ABOUT THE SPEAKER
Carolyn Porco - Planetary scientist
As the leader of the Imaging Team on the Cassini mission to Saturn, Carolyn Porco interprets and shares the pictures coming back from this fascinating planet, its rings and its moons.

Why you should listen

Planetary scientist Carolyn Porco studies and interprets the photos from NASA space missions like the renowned Voyager mission to the outer solar system in the 1980s and the Cassini-Huygens mission to Saturn. She leads a team of scientists from the US and Europe that has been analyzing the images Cassini has sent back since it left Earth in 1997. At Saturn, they have found new phenomena everywhere they've turned their cameras … in the planet’s atmosphere, within its rings and on the surfaces of its many moons. And they've produced spectacular images and animations of these marvels in the process.

Back in the early-1980s, while still working on her doctorate, Porco was drafted onto the Voyager imaging team to assist in crunching the mountains of data coming back from Voyager’s fly-by of Saturn. Her work on the planet's rings and their relation to its moons cemented her connection with Saturn. After Voyager had flown by Neptune and was nearing conclusion, she worked together with Carl Sagan in planning Voyager’s celebrated Pale Blue Dot picture of Earth.

Her ongoing work at the Cassini Imaging Central Laboratory for Operations (CICLOPs) has two goals: to process, interpret and archive Cassini’s images for other scientists, and to make sure the images -- in all their breathtaking poetry and mystery and sheer Save-Image-As-Desktop awesomeness -- connect with the general public. She is an advocate for the exploration and understanding of planetary space, and her frequent talks (as well as her "Captain's Log" memos on the CICLOPS website) speak to everyone, scientist and nonscientist alike. Her advocacy extends to Hollywood, where she was the character consultant on the 1997 movie “Contact,” and a consultant on the 2009 Paramount Pictures re-boot of “Star Trek.” In 2012, she was named one the 25 most influential people in space by TIME magazine.

Finally, in a twist on the Pale Blue Dot theme, it was she who conceived the idea to invite the people of the world to smile while Cassini imaged the Earth on July 19, 2013 in an event called “The Day the Earth Smiled.”

For more information: 

Solar System Portrait: Earth as 'Pale Blue Dot'

BBC: Saturn snapped as Earth smiled

The Atlantic: The Carl Sagan of Our Time Reprises the 'Pale Blue Dot' Photo of Earth

The Day the Earth Smiled: Image

Library of Congress: Portraits of the Solar System: Talking with Carolyn Porco About Carl Sagan  

More profile about the speaker
Carolyn Porco | Speaker | TED.com
TED2007

Carolyn Porco: This is Saturn

Carolyn Porco nous emmène sur Saturne

Filmed:
3,001,983 views

Carolyn Porco, planétologue, nous montre des images du voyage de Cassini jusqu'à Saturne, en se concentrant sur sa plus grande lune, Titan, ainsi que sur Encelade la gelée, qui donne l'impression d'expulser des jets de glace.
- Planetary scientist
As the leader of the Imaging Team on the Cassini mission to Saturn, Carolyn Porco interprets and shares the pictures coming back from this fascinating planet, its rings and its moons. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
In the nextprochain 18 minutesminutes, I'm going to take you on a journeypériple.
0
0
3000
Pendant les 18 prochaines minutes, je vais vous emmener en voyage.
00:28
And it's a journeypériple that you and I have been on for manybeaucoup yearsannées now,
1
3000
5000
Et c'est un voyage que vous et moi avons entreprenons depuis de nombreuses années,
00:33
and it begana commencé some 50 yearsannées agodepuis, when humanshumains first steppedétagé off our planetplanète.
2
8000
6000
et qui a débuté il y a environ 50 ans, quand des humains ont quitté notre planète pour la première fois.
00:39
And in those 50 yearsannées, not only did we literallyLittéralement, physicallyphysiquement setensemble footpied on the moonlune,
3
14000
7000
Et pendant ces 50 années, non seulement nous avons littéralement, physiquement posé le pied sur la Lune,
00:46
but we have dispatchedexpédié roboticrobotique spacecraftvaisseau spatial to all the planetsplanètes -- all eighthuit of them --
4
21000
7000
mais nous avons envoyé des engins spatiaux robotisés vers toutes les planètes (chacune des huit)
00:53
and we have landeda atterri on asteroidsastéroïdes, we have rendezvousedque with cometscomètes,
5
28000
4000
et nous avons atterri sur des astéroïdes, nous avons rejoint des comètes,
00:57
and, at this pointpoint in time, we have a spacecraftvaisseau spatial on its way to PlutoPluto,
6
32000
5000
et au moment où je vous parle, un de nos vaisseaux est en route vers Pluton,
01:02
the bodycorps formerlyanciennement knownconnu as a planetplanète.
7
37000
3000
le corps céleste connu auparavant comme étant une planète.
01:05
And all of these roboticrobotique missionsmissions are partpartie of a biggerplus gros humanHumain journeypériple:
8
40000
6000
Et toutes ces missions robotisées font partie d'un voyage humain plus vaste :
01:11
a voyagevoyage to understandcomprendre something, to get a sensesens of our cosmiccosmique placeendroit,
9
46000
7000
un voyage pour comprendre quelque chose, pour avoir une idée de notre place dans le cosmos,
01:18
to understandcomprendre something of our originsorigines, and how EarthTerre, our planetplanète,
10
53000
5000
pour saisir quelque chose de nos origines, et comment la Terre, notre planète,
01:23
and we, livingvivant on it, camevenu to be.
11
58000
2000
et nous, qui vivons dessus, avons existé.
01:25
And of all the placesdes endroits in the solarsolaire systemsystème that we mightpourrait go to
12
60000
3000
Et de tous les endroits du système solaire où nous pourrions aller
01:28
and searchchercher for answersréponses to questionsdes questions like this,
13
63000
4000
pour chercher des réponses à ce genre de question,
01:32
there's SaturnSaturn. And we have been to SaturnSaturn before --
14
67000
3000
il y a Saturne. Nous sommes déjà allés sur Saturne
01:35
we visiteda visité SaturnSaturn in the earlyde bonne heure 1980s --
15
70000
3000
(on a visité Saturne au début des années 80)
01:38
but our investigationsinvestigations of SaturnSaturn have becomedevenir farloin more in-depthapprofondie in detaildétail
16
73000
5000
mais nos recherches sur Saturne sont devenues beaucoup plus approfondies et détaillées
01:43
sincedepuis the CassiniCassini spacecraftvaisseau spatial, travelingen voyageant acrossà travers interplanetaryinterplanétaire spaceespace
17
78000
4000
depuis que la sonde spatiale Cassini, après avoir traversé l'espace interplanétaire
01:47
for sevenSept yearsannées, glidedplané into orbitorbite around SaturnSaturn in the summerété of 2004,
18
82000
6000
pendant sept ans, a glissé dans l'orbite de Saturne pendant l'été 2004,
01:53
and becamedevenu at that pointpoint the farthestplus éloigné roboticrobotique outpostavant-poste
19
88000
3000
devenant à ce jour le poste avancé robotisé le plus éloigné
01:56
that humanityhumanité had ever establishedétabli around the SunSun.
20
91000
3000
que l'humanité n?ait jamais établi autour du Soleil.
01:59
Now, the SaturnSaturn systemsystème is a richriches planetaryplanétaire systemsystème.
21
94000
5000
Cela étant, le système de Saturne est un système planétaire riche.
02:04
It offersdes offres mysterymystère, scientificscientifique insightperspicacité and obviouslyévidemment splendorSplendor beyondau-delà comparecomparer,
22
99000
7000
Il propose du mystère, des perspectives scientifiques, et manifestement une splendeur sans égale,
02:11
and the investigationenquête of this systemsystème has enormousénorme cosmiccosmique reachatteindre.
23
106000
4000
et la recherche sur ce système a une portée cosmique exceptionnelle.
02:15
In factfait, just studyingen train d'étudier the ringsanneaux aloneseul, we standsupporter to learnapprendre a lot
24
110000
4000
En fait, rien qu'avec l'étude des anneaux, nous en apprenons énormément
02:19
about the discsdisques of starsétoiles and gasgaz that we call the spiralspirale galaxiesgalaxies.
25
114000
5000
sur les disques d'étoiles et de gaz que nous appelons galaxies spirales.
02:24
And here'svoici a beautifulbeau picturephoto of the AndromedaAndromeda NebulaNébuleuse,
26
119000
2000
Et voici une magnifique photo de la nébuleuse d'Andromède,
02:26
whichlequel is our closestle plus proche, largestplus grand spiralspirale galaxygalaxie to the MilkyLaiteux Way.
27
121000
4000
qui est la galaxie spirale la plus grande et la plus proche de la Voie Lactée.
02:30
And then, here'svoici a beautifulbeau compositecomposite of the WhirlpoolBain à remous GalaxyGalaxy,
28
125000
3000
et ensuite nous avons une superbe image composite de la galaxie du Tourbillon,
02:33
takenpris by the HubbleHubble SpaceEspace TelescopeTélescope.
29
128000
2000
prise par le télescope spatial Hubble.
02:35
So the journeypériple back to SaturnSaturn is really partpartie of and is alsoaussi a metaphormétaphore
30
130000
6000
Et donc le voyage vers Saturne fait en réalité partie (et c'est également la métaphore)
02:41
for a much largerplus grand humanHumain voyagevoyage
31
136000
2000
d'un voyage humain beaucoup plus large
02:43
to understandcomprendre the interconnectednessinterdépendance of everything around us,
32
138000
4000
afin de comprendre l'interconnectivité de tout ce qui nous entoure,
02:47
and alsoaussi how humanshumains fiten forme into that picturephoto.
33
142000
3000
et comment les humains s'intègrent dans ce tableau.
02:50
And it painsdes douleurs me that I can't tell you all that we have learnedappris with CassiniCassini.
34
145000
7000
Et je souffre de ne pas pouvoir vous dire tout ce qu'on a appris grâce à Cassini --
02:57
I can't showmontrer you all the beautifulbeau picturesdes photos that we'venous avons takenpris
35
152000
3000
Je ne peux pas vous montrer toutes les belles photos que nous avons prises
03:00
in the last two and a halfmoitié yearsannées, because I simplysimplement don't have the time.
36
155000
3000
depuis deux ans et demi, tout simplement parce que je n'ai pas le temps.
03:03
So I'm going to concentrateconcentrer on two of the mostles plus excitingpassionnant storieshistoires
37
158000
4000
Donc je vais me concentrer sur deux des sujets les plus passionnants
03:07
that have emergedémergé out of this majorMajeur exploratoryexploratoire expeditionexpédition
38
162000
4000
qui ont débouché de cette mission d'exploration capitale
03:11
that we are conductingconduire around SaturnSaturn,
39
166000
2000
que nous menons autour de Saturne,
03:13
and have been for the pastpassé two and a halfmoitié yearsannées.
40
168000
3000
et que nous avons menée depuis deux ans et demi.
03:16
SaturnSaturn is accompaniedaccompagné by a very largegrand and diversediverse collectioncollection of moonsdes lunes.
41
171000
4000
Saturne est accompagnée d'une importante collection de lunes très diverses.
03:20
They rangegamme in sizeTaille from a fewpeu kilometerskilomètres acrossà travers to as biggros acrossà travers as the U.S.
42
175000
5000
En taille, leur diamètre va de quelques kilomètres à la largeur des États-Unis.
03:25
MostPlupart of the beautifulbeau picturesdes photos we'venous avons takenpris of SaturnSaturn, in factfait,
43
180000
3000
D'ailleurs, la plupart des photos magnifiques que nous avons prises de Saturne
03:28
showmontrer SaturnSaturn in accompanimentaccompagnement with some of its moonsdes lunes. Here'sVoici SaturnSaturn with DioneDione,
44
183000
5000
montrent Saturne accompagnée de certaines de ses lunes. Voici Saturne avec Dioné,
03:33
and then, here'svoici SaturnSaturn showingmontrer the ringsanneaux edge-onbord-sur,
45
188000
3000
et là on voit Saturne avec les anneaux sur la tranche,
03:36
showingmontrer you just how verticallyverticalement thinmince they are, with the moonlune EnceladusEncelade.
46
191000
4000
ce qui vous montre à quel point ils sont fins verticalement, avec la lune Encelade.
03:40
Now, two of the 47 moonsdes lunes that SaturnSaturn has are standoutssolistes.
47
195000
5000
Maintenant, parmi les 47 lunes que possède Saturne, deux sont remarquables.
03:45
And those are TitanTitan and EnceladusEncelade. TitanTitan is Saturn'sDe Saturne largestplus grand moonlune,
48
200000
5000
Ce sont Titan et Encelade. Titan est la plus grande lune de Saturne,
03:50
and, untiljusqu'à CassiniCassini had arrivedarrivée there,
49
205000
2000
et avant que Cassini n'y arrive,
03:52
was the largestplus grand singleunique expanseétendue of unexploredinexplorée terrainterrain
50
207000
4000
c'était la plus vaste étendue unique de territoire inexploré
03:56
that we had remainingrestant in our solarsolaire systemsystème.
51
211000
4000
qu'il nous restait dans le système solaire.
04:00
And it is a bodycorps that has long intriguedintrigué people who'vequi a watchedregardé the planetsplanètes.
52
215000
4000
Et c'est un objet qui intrigue depuis longtemps les gens qui observent les planètes.
04:04
It has a very largegrand, thicképais atmosphereatmosphère,
53
219000
4000
Il a une atmosphère très étendue, très épaisse,
04:08
and in factfait, its surfacesurface environmentenvironnement was believeda cru to be
54
223000
4000
et en fait on pensait que son environnement de surface
04:12
more like the environmentenvironnement we have here on the EarthTerre,
55
227000
4000
ressemblait davantage à ce que l'on a ici, sur Terre,
04:16
or at leastmoins had in the pastpassé, than any other bodycorps in the solarsolaire systemsystème.
56
231000
4000
ou du moins à ce que nous avons eu dans le passé, que pour n'importe quel autre objet du système solaire.
04:20
Its atmosphereatmosphère is largelyen grande partie molecularmoléculaire nitrogenazote, like you are breathingrespiration here in this roomchambre,
57
235000
5000
Son atmosphère est principalement composée de molécules d'azote, comme ce que vous respirez ici dans cette pièce,
04:25
exceptsauf that its atmosphereatmosphère is suffusedempreint with
58
240000
2000
sauf que son atmosphère est imprégnée
04:27
simplesimple organicbiologique materialsmatériaux like methaneméthane and propanepropane and ethaneéthane.
59
242000
4000
de matières organiques simples telles que le méthane, le propane et l'éthane.
04:31
And these moleculesmolécules highhaute up in the atmosphereatmosphère of TitanTitan
60
246000
3000
Et ces molécules, en altitude dans l'atmosphère de Titan
04:34
get brokencassé down, and theirleur productsdes produits joinjoindre togetherensemble to make hazebrume particlesdes particules.
61
249000
5000
sont brisées, et leurs substrats se rassemblent pour constituer des particules de brume.
04:39
This hazebrume is ubiquitousomniprésent. It's completelycomplètement globalglobal and envelopingmise sous enveloppe TitanTitan.
62
254000
5000
Cette brume est partout, elle est totalement globale et recouvre Titan.
04:44
And that's why you cannotne peux pas see down to the surfacesurface
63
259000
3000
Et c'est pour cela qu'on ne peut pas voir la surface
04:47
with our eyesles yeux in the visiblevisible regionRégion of the spectrumspectre.
64
262000
2000
avec nos yeux, dans la région visible du spectre.
04:49
But these hazebrume particlesdes particules, it was surmisedsupposé,
65
264000
3000
Mais on a émis la conjecture que ces particules de brume,
04:52
before we got there with CassiniCassini, over billionsdes milliards and billionsdes milliards of yearsannées,
66
267000
4000
avant que l'on arrive là-bas avec Cassini, pendant des milliards et des milliards d'années
04:56
gentlydoucement drifteddérivé down to the surfacesurface and coatedenduit the surfacesurface
67
271000
4000
ont doucement dérivé vers la surface et recouvert la surface
05:00
in a thicképais organicbiologique sludgeboue.
68
275000
1000
d'une épaisse vase organique.
05:01
So like the equivalentéquivalent, the TitanTitan equivalentéquivalent, of targoudron, or oilpétrole, or what -- we didn't know what.
69
276000
7000
Comme l'équivalent, l'équivalent sur Titan du goudron, du pétrole, ou de n'importe quoi -- on ne savait pas quoi.
05:08
But this is what we suspectedsoupçonné. And these moleculesmolécules,
70
283000
2000
Mais c'était ce que l'on soupçonnait. Et ces molécules,
05:10
especiallynotamment methaneméthane and ethaneéthane, can be liquidsliquides at the surfacesurface temperaturestempératures of TitanTitan.
71
285000
9000
surtout le méthane et l'éthane, peuvent être liquides aux températures de surface de Titan
05:19
And so it turnsse tourne out that methaneméthane is to TitanTitan what watereau is to the EarthTerre.
72
294000
5000
Et donc il s'avère que le méthane est à Titan ce que l'eau est à la Terre.
05:24
It's a condensablecondensables in the atmosphereatmosphère,
73
299000
2000
il peut se condenser dans l'atmosphère,
05:26
and so recognizingreconnaissant this circumstancecirconstance broughtapporté to the forefore
74
301000
5000
et donc le fait d'admettre cette caractéristique a mis au premier plan
05:31
a wholeentier worldmonde of bizarrebizarre possibilitiespossibilités. You can have methaneméthane cloudsdes nuages, OK,
75
306000
5000
tout un monde de possibilités étranges. Vous pouvez avoir des nuages de méthane, ok,
05:36
and aboveau dessus those cloudsdes nuages, you have this hundredsdes centaines of kilometerskilomètres of hazebrume,
76
311000
3000
et au-dessus de ces nuages il y a ces centaines de kilomètres de brume
05:39
whichlequel preventprévenir any sunlightlumière du soleil from gettingobtenir to the surfacesurface.
77
314000
2000
qui empêchent tout rayon de soleil de parvenir à la surface.
05:41
The temperaturetempérature at the surfacesurface is some 350 degreesdegrés belowau dessous de zerozéro FahrenheitFahrenheit.
78
316000
6000
La température de surface est d'environs - 180 °C.
05:47
But despitemalgré that colddu froid, you could have rainpluie fallingchute down on the surfacesurface of TitanTitan.
79
322000
6000
Mais malgré ce froid, de la pluie pourrait tomber sur la surface de Titan.
05:53
And doing on TitanTitan what rainpluie does on the EarthTerre: it carvesCarves gulliesravines; it formsformes riversrivières
80
328000
3000
En faisant sur Titan ce que la pluie fait sur Terre, elle creuse des ravins, elle crée des rivières
05:56
and cataractscataractes; it can createcréer canyonscanyons; it can poolpiscine in largegrand basinsbassins and craterscratères.
81
331000
7000
et des cataractes. Elle peut créer des canyons, elle peut former des flaques dans les bassins larges et les cratères.
06:03
It can washlavage the sludgeboue off highhaute mountainMontagne peakspics and hillscollines,
82
338000
3000
Elle peut laver la vase des hauts sommets montagneux et des collines
06:06
down into the lowlandsbasses-terres. So stop and think for a minuteminute.
83
341000
3000
et l'emporter dans les terres basses. Alors, prenez le temps de réfléchir une minute.
06:09
Try to imagineimaginer what the surfacesurface of TitanTitan mightpourrait look like.
84
344000
4000
Essayez d'imaginer à quoi pourrait ressembler la surface de Titan.
06:13
It's darkfoncé. HighHaute noonmidi on TitanTitan is as darkfoncé as deepProfond earthTerre twilightTwilight on the EarthTerre.
85
348000
5000
Il fait sombre -- le soleil de midi sur Titan est aussi sombre qu'un profond crépuscule sur Terre
06:18
It's colddu froid, it's eerieEerie, it's mistybrumeux,
86
353000
2000
Il fait froid, c'est étrange, il y a du brouillard,
06:20
it mightpourrait be rainingil pleut, and you mightpourrait be standingpermanent
87
355000
3000
il se peut qu'il pleuve, et vous pourriez être là,
06:23
on the shoresrives of LakeLake MichiganMichigan brimmingdébordant with paintpeindre thinnerplus mince. (LaughterRires)
88
358000
4000
sur les berges du lac Michigan, débordant de diluant pour peinture.
06:27
That is the viewvue that we had of the surfacesurface of TitanTitan before we got there with CassiniCassini,
89
362000
5000
C'est ainsi que nous voyions la surface de Titan avant qu'on y arrive avec Cassini,
06:32
and I can tell you that what we have founda trouvé on TitanTitan, thoughbien que it is not the sameMême in detaildétail,
90
367000
7000
et je peux vous dire que ce qu'on a trouvé sur Titan, bien que les détails soient différents,
06:39
is everychaque bitbit as fascinatingfascinant as that storyrécit is.
91
374000
3000
est tout aussi fascinant que cette histoire.
06:42
And for us, it has been like -- the CassiniCassini people --
92
377000
2000
Et pour nous ça a été (pour les gens de Cassini)
06:44
it has been like a JulesJules VerneVerne adventureaventure come truevrai.
93
379000
4000
ça a été comme une aventure de Jules Verne devenue réalité.
06:48
As I said, it has a thicképais, extensiveune vaste atmosphereatmosphère.
94
383000
2000
Comme je l'ai dit, il y a une atmosphère épaisse et très étendue.
06:50
This is a picturephoto of TitanTitan, backlitrétro-éclairé by the SunSun, with the ringsanneaux as a beautifulbeau backdroptoile de fond.
95
385000
5000
Voici une image de Titan rétroéclairé par le soleil, avec les magnifiques anneaux en toile de fond.
06:55
And yetencore anotherun autre moonlune there --
96
390000
2000
et encore une autre lune ici...
06:57
I don't even know whichlequel one it is. It's a very extensiveune vaste atmosphereatmosphère.
97
392000
3000
Je ne sais même pas laquelle c'est. C'est une atmosphère très étendue.
07:00
We have instrumentsinstruments on CassiniCassini whichlequel can see down to the surfacesurface
98
395000
3000
Nous avons des instruments sur Cassini qui peuvent voir jusqu'à la surface
07:03
throughpar this atmosphereatmosphère, and my cameracaméra systemsystème is one of them.
99
398000
4000
à travers cette atmosphère, et mon système photo en fait partie.
07:07
And we have takenpris picturesdes photos like this.
100
402000
2000
Et nous avons pris des photos comme celle-ci.
07:09
And what you see is brightbrillant and darkfoncé regionsles régions, and that's about as farloin as it got for us.
101
404000
5000
Et ce que vous voyez ce sont des régions claires et sombres, et on ne pouvait pas aller beaucoup plus loin.
07:14
It was so mystifyingmystificateur: we couldn'tne pouvait pas make out what we were seeingvoyant on TitanTitan.
102
409000
4000
C'était tellement déroutant, on n'arrivait pas à identifier ce que l'on voyait sur Titan.
07:18
When you look closerplus proche at this regionRégion, you startdébut to see things
103
413000
5000
Quand on regarde de plus près cette région, on commence à voir des choses
07:23
like sinuoussinueux channelscanaux -- we didn't know. You see a fewpeu roundrond things.
104
418000
4000
comme des canaux sinueux, qu'on ne connaissait pas. On voit quelques objets circulaires.
07:27
This, we laterplus tard founda trouvé out, is, in factfait, a cratercratère,
105
422000
2000
On a découvert plus tard que ceci est en fait un cratère,
07:29
but there are very fewpeu craterscratères on the surfacesurface of TitanTitan,
106
424000
3000
mais il y a très peu de cratères à la surface de Titan,
07:32
meaningsens it's a very youngJeune surfacesurface.
107
427000
2000
ce qui veut dire que c'est une surface très jeune.
07:34
And there are featuresfonctionnalités that look tectonictectoniques.
108
429000
2000
Et certaines structures semblent être de nature tectonique.
07:36
They look like they'veils ont been pulledtiré apartune part.
109
431000
2000
Elles semblent avoir été écartées l'une de l'autre.
07:38
WheneverChaque fois que you see anything linearlinéaire on a planetplanète,
110
433000
2000
A chaque fois que vous voyez quelque chose de linéaire sur une planète,
07:40
it meansveux dire there's been a fracturefracture, like a faultfaute.
111
435000
4000
cela signifie qu'il y a eu une fracture, comme une faille.
07:44
And so it's been tectonicallytectoniquement alteredaltéré.
112
439000
2000
Et donc elle a été altérée par la tectonique.
07:46
But we couldn'tne pouvait pas make sensesens of our imagesimages,
113
441000
2000
Mais nous n'arrivions pas à donner un sens à nos images,
07:48
untiljusqu'à, sixsix monthsmois after we got into orbitorbite,
114
443000
4000
jusqu'à ce que six mois après l'entrée en orbite,
07:52
an eventun événement occurredeu lieu that manybeaucoup have regardedconsidéré
115
447000
2000
un événement se produise, que beaucoup ont considéré
07:54
as the highlightMettez en surbrillance of Cassini'sDe Cassini investigationenquête of TitanTitan.
116
449000
3000
comme le point culminant des recherches de Cassini sur Titan.
07:57
And that was the deploymentdéploiement of the HuygensHuygens probesonde,
117
452000
3000
Et il s'agissait du déploiement de la sonde Huygens,
08:00
the European-builtConstruction européenne HuygensHuygens probesonde that CassiniCassini had carriedporté
118
455000
3000
la sonde européenne Huygens que Cassini a transportée
08:03
for sevenSept yearsannées acrossà travers the solarsolaire systemsystème. We deployeddéployé it to the atmosphereatmosphère of TitanTitan,
119
458000
4000
pendant sept ans à travers le système solaire. Nous l'avons déployée dans l'atmosphère de Titan,
08:07
it tooka pris two and a halfmoitié hoursheures to descenddescendre, and it landeda atterri on the surfacesurface.
120
462000
4000
il lui a fallu deux heures et demie pour descendre, et elle s'est posée sur la surface.
08:11
And I just want to emphasizesouligner how significantimportant an eventun événement this is.
121
466000
4000
Et je veux juste mettre l'accent sur l'importance d'un tel événement.
08:15
This is a devicedispositif of humanHumain makingfabrication,
122
470000
3000
Il s'agit d'un dispositif fabriqué de la main de l'homme,
08:18
and it landeda atterri in the outerextérieur solarsolaire systemsystème for the first time in humanHumain historyhistoire.
123
473000
4000
et il s'est posé à l'extrémité du système solaire pour la première fois dans l'histoire de l'humanité.
08:22
It is so significantimportant that, in my mindesprit,
124
477000
4000
C'est si important que d'après moi,
08:26
this was an eventun événement that should have been celebratedcélèbre
125
481000
2000
c'est un événement qui aurait dû être fêté
08:28
with tickerticker taperuban paradesparades in everychaque cityville acrossà travers the U.S. and EuropeL’Europe,
126
483000
5000
avec une parade et des jets de confettis dans toutes les villes des États-Unis et d'Europe,
08:33
and sadlyMalheureusement, that wasn'tn'était pas the caseCas.
127
488000
2000
et malheureusement, ça n'a pas été le cas.
08:35
(LaughterRires).
128
490000
2000
(Rires)
08:37
It was significantimportant for anotherun autre reasonraison. This is an internationalinternational missionmission,
129
492000
3000
C'était important pour une autre raison. Il s'agit d'une mission internationale,
08:40
and this eventun événement was celebratedcélèbre in EuropeL’Europe, in GermanyAllemagne,
130
495000
3000
et cet événement a été fêté en Europe, en Allemagne,
08:43
and the celebratoryfestive presentationsprésentations were givendonné in EnglishAnglais accentsAccents,
131
498000
4000
et les présentations des festivités ont été faites avec des accents anglais,
08:47
and AmericanAméricain accentsAccents, and GermanAllemand accentsAccents, and FrenchFrançais and ItalianItalien and DutchNéerlandais accentsAccents.
132
502000
6000
et des accents américains, et des accents allemands, français, italiens et néerlandais.
08:53
It was a movingen mouvement demonstrationmanifestation of what the wordsmots
133
508000
4000
C'était une démonstration émouvante de ce que les mots
08:57
"uniteduni nationsnations" are supposedsupposé to mean:
134
512000
2000
"Nations Unies" sont censés signifier:
08:59
a truevrai unionsyndicat of nationsnations joinedrejoint togetherensemble in a colossalcolossale efforteffort for good.
135
514000
6000
une véritable union de nations réunies dans un effort considérable pour le bien.
09:05
And, in this caseCas, it was a massivemassif undertakingentreprise to exploreexplorer a planetplanète,
136
520000
4000
Et dans ce cas, ils s'agissait d'une entreprise colossale pour explorer une planète
09:09
and to come to understandcomprendre a planetaryplanétaire systemsystème
137
524000
3000
et parvenir à comprendre un système planétaire
09:12
that, for all of humanHumain historyhistoire, had been unreachableinaccessible,
138
527000
4000
qui avait été hors d'atteinte durant toute l'histoire de l'humanité,
09:16
and now humanshumains had actuallyréellement touchedtouché it.
139
531000
2000
et maintenant les humains étaient parvenus à le toucher.
09:18
So it was -- I mean, I'm gettingobtenir gooseOIE bumpsbosses just talkingparlant about it.
140
533000
4000
Donc c'était... je veux dire, j'ai des frissons rien que d'en parler,
09:22
It was a tremendouslyénormément emotionalémotif eventun événement,
141
537000
2000
c'était un événement extraordinairement chargé d'émotion,
09:24
and it's something that I will personallypersonnellement never forgetoublier, and you shouldn'tne devrait pas eithernon plus.
142
539000
5000
et c'est quelque chose que personnellement je n'oublierai jamais, et vous ne devriez pas non plus.
09:29
(ApplauseApplaudissements).
143
544000
6000
(Applaudissements)
09:35
But anywayen tous cas, the probesonde tooka pris measurementsdes mesures of the atmosphereatmosphère on the way down,
144
550000
3000
Enfin bref, la sonde a enregistré des mesures de l'atmosphère pendant sa descente
09:38
and it alsoaussi tooka pris panoramicpanoramique picturesdes photos.
145
553000
2000
et elle a aussi pris des photos panoramiques.
09:40
And I can't tell you what it was like to see the first picturesdes photos
146
555000
4000
Et je ne saurais vous dire ce qu'on a ressenti la première fois qu'on a vu ces photos
09:44
of Titan'sDe Titan surfacesurface from the probesonde. And this is what we saw.
147
559000
4000
de la surface de Titan provenant de la sonde. Voici ce qu'on a vu.
09:48
And it was a shockerShocker, because it was everything we wanted
148
563000
3000
Et ce fut un choc, parce que c'était tout ce que nous voulions
09:51
those other picturesdes photos takenpris from orbitorbite to be.
149
566000
2000
que soient ces autres photos prises en orbite.
09:53
It was an unambiguoussans ambiguïté patternmodèle, a geologicalgéologique patternmodèle.
150
568000
4000
le schéma était clair, c'était un schéma géologique.
09:57
It's a dendriticdendritiques drainagedrainage patternmodèle that can be formedformé only by the flowcouler of liquidsliquides.
151
572000
5000
C'est un schéma de drainage dendritique qui ne peut être formé que par l'écoulement de liquides.
10:02
And you can followsuivre these channelscanaux
152
577000
2000
Et on peut suivre ces canaux
10:04
and you can see how they all convergeconvergent.
153
579000
1000
et on peut voir comment tous, ils convergent.
10:05
And they convergeconvergent into this channelcanal here, whichlequel drainsdrains into this regionRégion.
154
580000
4000
Et ils convergent vers ce canal ici, qui s'écoule dans cette région.
10:09
You are looking at a shorelinerivage.
155
584000
2000
Ce que vous voyez c'est un littoral.
10:11
Was this a shorelinerivage of fluidsfluides? We didn't know.
156
586000
3000
Etait-ce un littoral de liquides ? On ne savait pas.
10:14
But this is somewhatquelque peu of a shorelinerivage.
157
589000
2000
Mais c'est une sorte de littoral.
10:16
This picturephoto is takenpris at 16 kilometerskilomètres.
158
591000
2000
Cette photo est prise à 16 kilomètres.
10:18
This is the picturephoto takenpris at eighthuit kilometerskilomètres, OK? Again, the shorelinerivage.
159
593000
4000
Voici la photo prise à huit kilomètres, d'accord ? A nouveau, le littoral.
10:22
Okay, now, 16 kilometerskilomètres, eighthuit kilometerskilomètres -- this is roughlygrossièrement an airlineCompagnie aérienne altitudealtitude.
160
597000
5000
Ok, donc 16 kilomètres, 8 kilomètres... c'est en gros l'altitude d'un avion.
10:27
If you were going to take an airplaneavion tripvoyage acrossà travers the U.S.,
161
602000
3000
Si vous survoliez les États-Unis en avion,
10:30
you would be flyingen volant at these altitudesaltitudes.
162
605000
2000
vous voleriez à ces altitudes.
10:32
So, this is the picturephoto you would have at the windowfenêtre of TitanianTitanifère AirlinesCompagnies aériennes
163
607000
4000
Donc c'est l'image que vous verriez depuis le hublot de Titanian Airlines
10:36
as you flymouche acrossà travers the surfacesurface of TitanTitan. (LaughterRires)
164
611000
3000
pendant votre survol de la surface de Titan. (Rires)
10:39
And then finallyenfin, the probesonde camevenu to restdu repos on the surfacesurface,
165
614000
4000
Et puis finalement, la sonde s'est immobilisée sur la surface,
10:43
and I'm going to showmontrer you, ladiesDames and gentlemenmessieurs,
166
618000
2000
et je vais vous montrer, mesdames et messieurs,
10:45
the first picturephoto ever takenpris from the surfacesurface of a moonlune in the outerextérieur solarsolaire systemsystème.
167
620000
4000
la première photo jamais prise depuis la surface d'une lune du système solaire extérieur.
10:49
And here is the horizonhorizon, OK?
168
624000
4000
Et voici l'horizon, d'accord ?
10:53
These are probablyProbablement watereau icela glace pebblescailloux, yes?
169
628000
4000
Ça ce sont probablement des cailloux d'eau gelée, pas vrai ?
10:57
(ApplauseApplaudissements).
170
632000
5000
(Applaudissements)
11:02
And obviouslyévidemment, it landeda atterri in one of these flatappartement, darkfoncé regionsles régions
171
637000
4000
Et manifestement elle s'est posée dans l'une de ces régions plates et sombres.
11:06
and it didn't sinkévier out of sightvue. So it wasn'tn'était pas fluidliquide that we landeda atterri in.
172
641000
5000
et elle n'a pas coulé hors de notre vue. Donc on ne s'est pas posé dans du liquide.
11:11
What the probesonde camevenu down in was basicallyen gros
173
646000
3000
Ce sur quoi la sonde s'est posée, c'était en gros
11:14
the TitanTitan equivalentéquivalent of a mudboue flatappartement.
174
649000
3000
l'équivalent sur Titan d'un banc de boue.
11:17
This is an unconsolidatednon consolidés groundsol that is suffusedempreint with liquidliquide methaneméthane.
175
652000
5000
C'est un sol non consolidé qui est imprégné de méthane liquide.
11:22
And it's probablyProbablement the caseCas that this materialMatériel
176
657000
3000
Et il est probable que ces composants
11:25
has washedlavé off the highlandshautes-terres of TitanTitan
177
660000
4000
aient été charriés depuis les hauteurs de Titan
11:29
throughpar these channelscanaux that we saw,
178
664000
1000
le long de ces canaux que nous avons vus,
11:30
and has drainedégouttés over billionsdes milliards of yearsannées to fillremplir in low-lyingbasse altitude basinsbassins.
179
665000
4000
et se soient écoulés pendant des milliards d'années pour remplir des bassins de basse altitude.
11:34
And that is what the HuygensHuygens probesonde landeda atterri in.
180
669000
3000
Et c'est là-dedans que s'est posée la sonde Huygens.
11:37
But still, there was no signsigne in our imagesimages,
181
672000
4000
Mais pourtant, il n'y avait aucun indice dans nos photos,
11:41
or even in the Huygens'Huygens imagesimages, of any largegrand, openouvrir bodiescorps of fluidsfluides.
182
676000
5000
ou même dans les images de Huygens, de la présence de larges étendues ouvertes de liquides.
11:46
Where were they? It got even more puzzlingdéroutant when we founda trouvé dunesdunes.
183
681000
5000
Où étaient-elles ? C'est devenu encore plus déroutant quand nous avons découvert des dunes.
11:51
OK, so this is our moviefilm of the equatorialéquatorial regionRégion of TitanTitan,
184
686000
3000
Ok, donc voici notre film de la région équatoriale de Titan,
11:54
showingmontrer these dunesdunes. These are dunesdunes that are 100 metersmètres tallgrand,
185
689000
3000
qui montre ces dunes. Ce sont des dunes de 100 mètres de haut,
11:57
separatedséparé by a fewpeu kilometerskilomètres,
186
692000
3000
distantes de quelques kilomètres,
12:00
and they go on for milesmiles and milesmiles and milesmiles.
187
695000
3000
et il y en a sur des kilomètres et des kilomètres.
12:03
There's hundredsdes centaines, up to a 1,000 or 1,200 milesmiles of dunesdunes.
188
698000
3000
Il y en a des centaines, jusqu'à 1500 ou 2000 kms de dunes.
12:06
This is the SaharanSaharienne desertdésert of TitanTitan.
189
701000
3000
C'est le désert du Sahara de Titan.
12:09
It's obviouslyévidemment a placeendroit whichlequel is very drysec, or you wouldn'tne serait pas get dunesdunes.
190
704000
5000
C'est clairement un endroit très sec, autrement il n'y aurait pas de dunes.
12:14
So again, it got puzzlingdéroutant that there were no bodiescorps of fluidliquide,
191
709000
5000
Encore une fois, il était déroutant qu'il n'y ait pas d'étendues de liquide,
12:19
untiljusqu'à finallyenfin, we saw lakesLacs in the polarpolaire regionsles régions.
192
714000
4000
jusqu'à ce que finalement on trouve des lacs dans les régions polaires.
12:23
And there is a lakeLac scenescène in the southSud polarpolaire regionRégion of TitanTitan.
193
718000
4000
Et il y a une zone lacustre dans la région polaire du sud de Titan.
12:27
It's about the sizeTaille of LakeLake OntarioL’Ontario.
194
722000
2000
Elle fait à peu près la taille du lac Ontario.
12:29
And then, only a weekla semaine and a halfmoitié agodepuis,
195
724000
1000
Et puis, il y a seulement une semaine et demie,
12:30
we flewa volé over the northNord polepôle of TitanTitan and founda trouvé, again,
196
725000
4000
nous avons survolé le pôle Nord de Titan et découvert, à nouveau,
12:34
we founda trouvé a featurefonctionnalité here the sizeTaille of the CaspianMer Caspienne SeaMer.
197
729000
5000
nous en avons découvert une ici de la taille de la mer Caspienne.
12:39
So it seemssemble that the liquidsliquides, for some reasonraison we don't understandcomprendre,
198
734000
4000
Donc il semble que les liquides, pour une raison que nous ne connaissons pas,
12:43
or duringpendant at leastmoins this seasonsaison, are apparentlyApparemment at the polespôles of TitanTitan.
199
738000
5000
ou du moins à cette saison, se trouvent aux pôles de Titan.
12:48
And I think you would agreese mettre d'accord that we have founda trouvé TitanTitan
200
743000
3000
Et je pense que vous conviendrez que nous avons découvert que Titan
12:51
is a remarkableremarquable, mysticalmystique placeendroit. It's exoticexotiques, it's alienextraterrestre, but yetencore strangelyétrangement Earth-likeSemblable à la terre,
201
746000
7000
est un endroit extraordinaire, mystique. C'est exotique, extraterrestre, et pourtant ça ressemble étrangement à la Terre,
12:58
and havingayant Earth-likeSemblable à la terre geologicalgéologique formationsformations
202
753000
3000
et possède des formations géologiques similaires à la Terre,
13:01
and a tremendousénorme geographicalgéographiques diversityla diversité,
203
756000
4000
ainsi qu'une diversité géographique exceptionnelle,
13:05
and is a fascinatingfascinant worldmonde whosedont only rivalrival in the solarsolaire systemsystème
204
760000
4000
et que c'est un monde fascinant qui ne rivalise dans tout le système solaire
13:09
for complexitycomplexité and richnessrichesse is the EarthTerre itselfse.
205
764000
3000
en complexité et en richesse qu'avec la Terre elle-même.
13:12
And so now we go ontosur EnceladusEncelade. EnceladusEncelade is a smallpetit moonlune,
206
767000
5000
Et donc maintenant nous allons sur Encelade. Encelade est une petite lune,
13:17
it's about a tenthdixième the sizeTaille of TitanTitan. And you can see it here nextprochain to EnglandL’Angleterre,
207
772000
4000
elle fait environ un dixième de la taille de titan, et vous pouvez la voir ici à côté de l'Angleterre.
13:21
just to showmontrer you the sizeTaille. This is not meantsignifiait to be a threatmenace.
208
776000
3000
C'est juste pour vous montrer la taille; ce n'est pas une menace.
13:24
(LaughterRires).
209
779000
2000
(Rires)
13:26
And EnceladusEncelade is very whiteblanc, it's very brightbrillant,
210
781000
4000
Et Encelade est très blanche, elle est très brillante,
13:30
and its surfacesurface is obviouslyévidemment wreckedfait naufrage with fracturesfractures.
211
785000
4000
et sa surface est manifestement déchirée par des failles,
13:34
It is a very geologicallypoint de vue géologique activeactif bodycorps.
212
789000
2000
c'est un corps très actif sur le plan géologique.
13:36
But the mothermère lodeLode of discoveriesdécouvertes on EnceladusEncelade
213
791000
2000
Mais le filon principal des découvertes sur Encelade
13:38
was founda trouvé at the southSud polepôle -- and we're looking at the southSud polepôle here --
214
793000
3000
a été trouvé au pôle Sud (et nous voyons le pôle Sud en ce moment)
13:41
where we founda trouvé this systemsystème of fracturesfractures.
215
796000
3000
où nous avons découvert ce système de failles.
13:44
And they're a differentdifférent colorCouleur because they're a differentdifférent compositioncomposition.
216
799000
2000
Et elles sont d'une couleur différente parce que leur composition est différente.
13:46
They are coatedenduit. These fracturesfractures are coatedenduit with organicbiologique materialsmatériaux.
217
801000
5000
Elles sont recouvertes. Ces failles sont couvertes de matières organiques.
13:51
MoreoverEn outre, this wholeentier, entiretout regionRégion, the southSud polarpolaire regionRégion,
218
806000
4000
Qui plus est, cette région tout entière, la région du pôle Sud,
13:55
has elevatedélevé temperaturestempératures. It's the hottestle plus chaud placeendroit on the planetplanète, on the bodycorps.
219
810000
4000
a des températures élevées. C'est l'endroit le plus chaud de la planète, de cette étendue.
13:59
That's as bizarrebizarre as findingdécouverte that the AntarcticAntarctique on the EarthTerre is hotterplus chaud than the tropicstropiques.
220
814000
5000
C'est aussi étrange que de découvrir sur Terre que l'Antarctique est plus chaud que les tropiques.
14:04
And then, when we tooka pris additionalsupplémentaires picturesdes photos, we discovereddécouvert
221
819000
3000
Et puis, après avoir pris d'autres photos, nous avons découvert
14:07
that from these fracturesfractures are issuingdélivrance jetsjets of fine, icyglacées particlesdes particules
222
822000
6000
que de ces failles sont issues des jets de fines particules de glace
14:13
extendingextension hundredsdes centaines of milesmiles into spaceespace.
223
828000
2000
qui se prolongent sur des centaines de kilomètres dans l'espace.
14:15
And when we color-codeAjoutez des couleurs aux this imageimage, to bringapporter out the faintperdre connaissance lightlumière levelsles niveaux,
224
830000
3000
et quand on rajoute un code couleur à cette image pour faire ressortir les niveaux de lumière moins visibles,
14:18
we see that these jetsjets feedalimentation a plumepanache
225
833000
4000
on voit que ces jets alimentent une crinière
14:22
that, in factfait, we see, in other imagesimages, goesva thousandsmilliers of milesmiles
226
837000
4000
qui, on le voit sur d'autres images, s'étend sur des milliers de kilomètres
14:26
into the spaceespace aboveau dessus EnceladusEncelade.
227
841000
2000
dans l'espace au-dessus d'Encelade.
14:28
My teaméquipe and I have examinedexaminé imagesimages like this,
228
843000
3000
Mon équipe et moi-même avons examiné des images comme celle-ci,
14:31
and like this one, and have thought about the other resultsrésultats from CassiniCassini.
229
846000
4000
et comme celle-ci, et nous avons pensé aux autres résultats de Cassini.
14:35
And we have arrivedarrivée at the conclusionconclusion
230
850000
4000
Et nous sommes arrivés à la conclusion
14:39
that these jetsjets maymai be eruptingl’éruption from pocketsles poches
231
854000
3000
que ces jets pourraient sortir de poches
14:42
of liquidliquide watereau underen dessous de the surfacesurface of EnceladusEncelade.
232
857000
4000
d'eau liquide sous la surface d'Encelade.
14:46
So we have, possiblypeut-être, liquidliquide watereau, organicbiologique materialsmatériaux and excessexcès heatchaleur.
233
861000
5000
Et donc nous avons peut-être de l'eau liquide, des matières organiques et un excès de chaleur.
14:51
In other wordsmots, we have possiblypeut-être stumbledtrébuché uponsur
234
866000
3000
En d'autres termes, nous sommes peut-être tombés
14:54
the holySainte grailGraal of modernmoderne day planetaryplanétaire explorationexploration,
235
869000
4000
sur le Saint Graal de l'exploration planétaire de l'âge moderne.
14:58
or in other wordsmots, an environmentenvironnement that is potentiallypotentiellement suitableadapté for livingvivant organismsorganismes.
236
873000
4000
Ou en d'autres termes, un environnement qui peut potentiellement accueillir des organismes vivants.
15:02
And I don't think I need to tell you that the discoveryDécouverte of life
237
877000
3000
Et je pense que je n'ai pas besoin de vous dire que la découverte de la vie
15:05
elsewhereautre part in our solarsolaire systemsystème,
238
880000
2000
ailleurs dans notre système solaire,
15:07
whetherqu'il s'agisse it be on EnceladusEncelade or elsewhereautre part,
239
882000
2000
que ce soit sur Encelade ou ailleurs,
15:09
would have enormousénorme culturalculturel and scientificscientifique implicationsimplications.
240
884000
3000
aurait des implications scientifiques et culturelles colossales.
15:12
Because if we could demonstratedémontrer that genesisgenèse had occurredeu lieu
241
887000
4000
Parce que si nous pouvions démontrer que la Genèse a eu lieu
15:16
not onceune fois que, but twicedeux fois, independentlyindépendamment, in our solarsolaire systemsystème,
242
891000
4000
non pas une, mais deux fois, de manière indépendante dans notre système solaire,
15:20
then that meansveux dire, by inferenceinférence, it has occurredeu lieu a staggeringsidérants numbernombre of timesfois
243
895000
4000
cela signifie, par déduction, qu'elle a eu lieu un nombre prodigieux de fois
15:24
throughouttout au long de the universeunivers and its 13.7 billionmilliard yearan historyhistoire.
244
899000
5000
à travers l'univers et son histoire forte de 13,7 milliards d'années.
15:29
Right now, EarthTerre is the only planetplanète still that we know is teeminggrouillant with life.
245
904000
4000
Pour l'instant, la Terre est encore la seule planète qui à notre connaissance regorge de vie.
15:33
It is preciousprécieux, it is uniqueunique,
246
908000
3000
Elle est précieuse, elle est unique,
15:36
it is still, so farloin, the only home we'venous avons ever knownconnu.
247
911000
3000
elle est encore, pour l'instant, le seul foyer que nous ayons connu.
15:39
And if any of you were alertalerte and coherentcohérente duringpendant the 1960s --
248
914000
7000
Et si certains d'entre vous étaient vigilants et lucides pendant les années 60
15:46
and we'dmer forgivepardonner you, if you weren'tn'étaient pas, OK --
249
921000
2000
(et on vous pardonnerait si vous ne l'étiez pas, hein)
15:48
you would rememberrappelles toi this very famouscélèbre picturephoto
250
923000
2000
vous vous rappelleriez cette très célèbre photo
15:50
takenpris by the ApolloApollon 8 astronautsastronautes in 1968.
251
925000
4000
prise par les astronautes d'Apollo VIII en 1968.
15:54
It was the first time that EarthTerre was imagedimagés from spaceespace,
252
929000
3000
C'était la première fois que la Terre était prise en photo de l'espace,
15:57
and it had an enormousénorme impactimpact on our sensesens of placeendroit in the universeunivers,
253
932000
3000
et cela a eu un impact énorme sur notre perception de notre place dans l'univers,
16:00
and our sensesens of responsibilityresponsabilité for the protectionprotection of our ownposséder planetplanète.
254
935000
5000
et notre perception de notre responsabilité dans la protection de notre propre planète.
16:05
Well, we on CassiniCassini have takenpris an equivalentéquivalent first,
255
940000
4000
Eh bien nous, avec Cassini, nous avons fait une première équivalente,
16:09
a picturephoto that no humanHumain eyeœil has ever seenvu before.
256
944000
4000
une photo qu'aucun oeil humain n'a jamais vue auparavant.
16:13
It is a totaltotal eclipseEclipse of the SunSun, seenvu from the other sidecôté of SaturnSaturn.
257
948000
4000
C'est une éclipse totale de Soleil, vue depuis l'autre côté de Saturne.
16:17
And in this impossiblyincroyablement beautifulbeau picturephoto,
258
952000
4000
Et dans cette photo d'une beauté irréelle
16:21
you see the mainprincipale ringsanneaux backlitrétro-éclairé by the SunSun,
259
956000
2000
on voit les principaux anneaux rétroéclairés par le Soleil,
16:23
you see the refractedréfractée imageimage of the SunSun
260
958000
3000
on voit l'image réfractée du Soleil
16:26
and you see this ringbague createdcréé, in factfait,
261
961000
2000
et on voit cet anneau créé, en réalité,
16:28
by the exhalationsexhalaisons of EnceladusEncelade.
262
963000
3000
par les émanations d'Encelade.
16:31
But as if that weren'tn'étaient pas brilliantbrillant enoughassez, we can spotplace, in this beautifulbeau imageimage,
263
966000
6000
Mais comme si ça n'était pas assez grandiose, on peut apercevoir cette image magnifique,
16:37
sightvue of our ownposséder planetplanète,
264
972000
2000
une vue de notre propre planète,
16:39
cradledbercé in the armsbras of Saturn'sDe Saturne ringsanneaux.
265
974000
4000
bercée par les bras des anneaux de Saturne.
16:43
Now, there is something deeplyprofondément movingen mouvement
266
978000
2000
Maintenant, il y a quelque chose de profondément émouvant
16:45
about seeingvoyant ourselvesnous-mêmes from afarau loin,
267
980000
2000
à se voir ainsi de loin,
16:47
and capturingcapturer the sightvue of our little, blue-oceanbleu-océan planetplanète
268
982000
3000
à capturer la vue de notre petite planète aux océans bleus
16:50
in the skiesciels of other worldsmondes.
269
985000
2000
dans les cieux d'autres mondes.
16:52
And that, and the perspectivela perspective of ourselvesnous-mêmes that we gainGain from that,
270
987000
4000
Et cela, et la perspective de nous-mêmes que nous acquérons par là,
16:56
maymai be, in the endfin, the finestplus beaux rewardrécompense that we earnGagnez
271
991000
4000
c'est peut-être, en définitive, la plus belle récompense que nous obtenons
17:00
from this journeypériple of discoveryDécouverte that startedcommencé halfmoitié a centurysiècle agodepuis.
272
995000
3000
de ce voyage de découverte entamé il y a un demi-siècle.
17:03
And thank you very much.
273
998000
2000
Et merci beaucoup.
17:05
(ApplauseApplaudissements)
274
1000000
12000
(Applaudissements).
Translated by Matthieu Coville
Reviewed by Emmanuel Parfond

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Carolyn Porco - Planetary scientist
As the leader of the Imaging Team on the Cassini mission to Saturn, Carolyn Porco interprets and shares the pictures coming back from this fascinating planet, its rings and its moons.

Why you should listen

Planetary scientist Carolyn Porco studies and interprets the photos from NASA space missions like the renowned Voyager mission to the outer solar system in the 1980s and the Cassini-Huygens mission to Saturn. She leads a team of scientists from the US and Europe that has been analyzing the images Cassini has sent back since it left Earth in 1997. At Saturn, they have found new phenomena everywhere they've turned their cameras … in the planet’s atmosphere, within its rings and on the surfaces of its many moons. And they've produced spectacular images and animations of these marvels in the process.

Back in the early-1980s, while still working on her doctorate, Porco was drafted onto the Voyager imaging team to assist in crunching the mountains of data coming back from Voyager’s fly-by of Saturn. Her work on the planet's rings and their relation to its moons cemented her connection with Saturn. After Voyager had flown by Neptune and was nearing conclusion, she worked together with Carl Sagan in planning Voyager’s celebrated Pale Blue Dot picture of Earth.

Her ongoing work at the Cassini Imaging Central Laboratory for Operations (CICLOPs) has two goals: to process, interpret and archive Cassini’s images for other scientists, and to make sure the images -- in all their breathtaking poetry and mystery and sheer Save-Image-As-Desktop awesomeness -- connect with the general public. She is an advocate for the exploration and understanding of planetary space, and her frequent talks (as well as her "Captain's Log" memos on the CICLOPS website) speak to everyone, scientist and nonscientist alike. Her advocacy extends to Hollywood, where she was the character consultant on the 1997 movie “Contact,” and a consultant on the 2009 Paramount Pictures re-boot of “Star Trek.” In 2012, she was named one the 25 most influential people in space by TIME magazine.

Finally, in a twist on the Pale Blue Dot theme, it was she who conceived the idea to invite the people of the world to smile while Cassini imaged the Earth on July 19, 2013 in an event called “The Day the Earth Smiled.”

For more information: 

Solar System Portrait: Earth as 'Pale Blue Dot'

BBC: Saturn snapped as Earth smiled

The Atlantic: The Carl Sagan of Our Time Reprises the 'Pale Blue Dot' Photo of Earth

The Day the Earth Smiled: Image

Library of Congress: Portraits of the Solar System: Talking with Carolyn Porco About Carl Sagan  

More profile about the speaker
Carolyn Porco | Speaker | TED.com