ABOUT THE SPEAKER
Carolyn Porco - Planetary scientist
As the leader of the Imaging Team on the Cassini mission to Saturn, Carolyn Porco interprets and shares the pictures coming back from this fascinating planet, its rings and its moons.

Why you should listen

Planetary scientist Carolyn Porco studies and interprets the photos from NASA space missions like the renowned Voyager mission to the outer solar system in the 1980s and the Cassini-Huygens mission to Saturn. She leads a team of scientists from the US and Europe that has been analyzing the images Cassini has sent back since it left Earth in 1997. At Saturn, they have found new phenomena everywhere they've turned their cameras … in the planet’s atmosphere, within its rings and on the surfaces of its many moons. And they've produced spectacular images and animations of these marvels in the process.

Back in the early-1980s, while still working on her doctorate, Porco was drafted onto the Voyager imaging team to assist in crunching the mountains of data coming back from Voyager’s fly-by of Saturn. Her work on the planet's rings and their relation to its moons cemented her connection with Saturn. After Voyager had flown by Neptune and was nearing conclusion, she worked together with Carl Sagan in planning Voyager’s celebrated Pale Blue Dot picture of Earth.

Her ongoing work at the Cassini Imaging Central Laboratory for Operations (CICLOPs) has two goals: to process, interpret and archive Cassini’s images for other scientists, and to make sure the images -- in all their breathtaking poetry and mystery and sheer Save-Image-As-Desktop awesomeness -- connect with the general public. She is an advocate for the exploration and understanding of planetary space, and her frequent talks (as well as her "Captain's Log" memos on the CICLOPS website) speak to everyone, scientist and nonscientist alike. Her advocacy extends to Hollywood, where she was the character consultant on the 1997 movie “Contact,” and a consultant on the 2009 Paramount Pictures re-boot of “Star Trek.” In 2012, she was named one the 25 most influential people in space by TIME magazine.

Finally, in a twist on the Pale Blue Dot theme, it was she who conceived the idea to invite the people of the world to smile while Cassini imaged the Earth on July 19, 2013 in an event called “The Day the Earth Smiled.”

For more information: 

Solar System Portrait: Earth as 'Pale Blue Dot'

BBC: Saturn snapped as Earth smiled

The Atlantic: The Carl Sagan of Our Time Reprises the 'Pale Blue Dot' Photo of Earth

The Day the Earth Smiled: Image

Library of Congress: Portraits of the Solar System: Talking with Carolyn Porco About Carl Sagan  

More profile about the speaker
Carolyn Porco | Speaker | TED.com
TED2007

Carolyn Porco: This is Saturn

Karolin Porko nas vodi do Saturna

Filmed:
3,001,983 views

Planetarni naučnik Karolin Porko prikazuje fotografije sa putovanja letelice Kasini do Saturna, fokusirajući se na njegov najveći mesec, Titan, i na zamrznuti Encelad, sa kojeg, kako se čini, izbijaju mlazevi leda.
- Planetary scientist
As the leader of the Imaging Team on the Cassini mission to Saturn, Carolyn Porco interprets and shares the pictures coming back from this fascinating planet, its rings and its moons. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
In the nextследећи 18 minutesминута, I'm going to take you on a journeyпутовање.
0
0
3000
U narednih 18 minuta, povešću vas na putovanje.
00:28
And it's a journeyпутовање that you and I have been on for manyмноги yearsгодине now,
1
3000
5000
Vi i ja smo na tom smo putovanju već mnogo godina;
00:33
and it beganпочела some 50 yearsгодине agoпре, when humansљуди first steppedзауставио се off our planetПланета.
2
8000
6000
ono je otpočelo pre nekih 50 godina, kada su ljudi prvi put kročili van naše planete.
00:39
And in those 50 yearsгодине, not only did we literallyбуквално, physicallyфизички setкомплет footстопала on the moonмесец,
3
14000
7000
Tokom tih 50 godina, ne samo da smo bukvalno kročili na Mesec,
00:46
but we have dispatchedposlao roboticроботски spacecraftсвемирски брод to all the planetsпланете -- all eightосам of them --
4
21000
7000
već smo i poslali robotske svemirske letelice do svih planeta -- njih osam --
00:53
and we have landedслетео on asteroidsasteroidi, we have rendezvousedsastao se with cometskomete,
5
28000
4000
takođe smo sleteli na asteroide, ostvarili kontakt sa kometama,
00:57
and, at this pointтачка in time, we have a spacecraftсвемирски брод on its way to PlutoPluton,
6
32000
5000
a trenutno imamo i letelicu na putu ka Plutonu,
01:02
the bodyтело formerlyраније knownпознат as a planetПланета.
7
37000
3000
svemirskom telu ranije znanom kao planeta.
01:05
And all of these roboticроботски missionsmisija are partдео of a biggerвеће humanљудско journeyпутовање:
8
40000
6000
Ove robotske misije su deo većeg ljudskog putovanja;
01:11
a voyageпутовање to understandРазумем something, to get a senseсмисао of our cosmicкосмички placeместо,
9
46000
7000
putovanja ka razumevanju nečega, smisla našeg mesta u kosmosu,
01:18
to understandРазумем something of our originsпорекло, and how EarthZemlja, our planetПланета,
10
53000
5000
ka razumevanju našeg porekla, i toga kako je nastala naša planeta, Zemlja,
01:23
and we, livingживи on it, cameДошао to be.
11
58000
2000
i mi, koji na njoj živimo.
01:25
And of all the placesместа in the solarсоларни systemсистем that we mightМожда go to
12
60000
3000
Od svih mesta u Sunčevom sistemu do kojih bismo mogli otići
01:28
and searchПретрага for answersодговори to questionsпитања like this,
13
63000
4000
u potrazi za odgovorima na ovakva pitanja,
01:32
there's SaturnSaturn. And we have been to SaturnSaturn before --
14
67000
3000
izdvaja se Saturn. Bili smo do Saturna i ranije --
01:35
we visitedпосетила SaturnSaturn in the earlyрано 1980s --
15
70000
3000
posetili smo ga ranih osamdesetih --
01:38
but our investigationsистраге of SaturnSaturn have becomeпостати farдалеко more in-depthdetaljnije in detailдетаљ
16
73000
5000
ali su naša istraživanja Saturna postala mnogo opsežnija i detaljnija
01:43
sinceОд the CassiniKasini spacecraftсвемирски брод, travelingпутовање acrossпреко interplanetaryinterplanetarni spaceпростор
17
78000
4000
od kako je svemirska letelica Kasini, putujući kroz interplanetarni prostor
01:47
for sevenседам yearsгодине, glidedsvoju decu into orbitорбита around SaturnSaturn in the summerлето of 2004,
18
82000
6000
tokom sedam godina, ušla u orbitu oko Saturna, u leto 2004. godine,
01:53
and becameпостао at that pointтачка the farthestnajdalje roboticроботски outpostispostava
19
88000
3000
i postala, u tom trenutku, najdalja robotska stanica
01:56
that humanityчовечанство had ever establishedуспостављен around the SunSunce.
20
91000
3000
koju je čovečanstvo ikada postavilo oko Sunca.
01:59
Now, the SaturnSaturn systemсистем is a richбогат planetaryпланетарно systemсистем.
21
94000
5000
Saturnov sistem je bogat planetarni sistem.
02:04
It offersнуди mysteryМистерија, scientificнаучно insightна видику and obviouslyочигледно splendorsjaj beyondизван compareупоредити,
22
99000
7000
Nudi misteriju, naučni uvid i, očigledno, lepotu bez premca;
02:11
and the investigationистраживање of this systemсистем has enormousогроман cosmicкосмички reachдостигнути.
23
106000
4000
istraživanje ovog sistema je od ogromnog kosmološkog značaja.
02:15
In factчињеница, just studyingстудирање the ringsпрстенови aloneсами, we standстој to learnучи a lot
24
110000
4000
Zapravo, samo kroz proučavanje njegovih prstenova možemo mnogo naučiti
02:19
about the discsdiskovi of starsЗвездице and gasгасни that we call the spiralспирала galaxiesгалаксије.
25
114000
5000
o diskovima zvezda i gasa koje nazivamo spiralnim galaksijama.
02:24
And here'sево a beautifulЛепа pictureслика of the AndromedaAndromeda NebulaMaglica,
26
119000
2000
Ovo je prelepa fotografija magline Andromeda,
02:26
whichкоја is our closestнајближе, largestнајвеће spiralспирала galaxyгалаксија to the MilkyMilky Way.
27
121000
4000
Mlečnom Putu najbliže i najveće spiralne galaksije.
02:30
And then, here'sево a beautifulЛепа compositeкомпозитни of the WhirlpoolVir GalaxyGalaksije,
28
125000
3000
A ovo je prelepa kompozitna fotografija galaksije Vrtlog,
02:33
takenузети by the HubbleHubble SpaceProstor TelescopeTeleskop.
29
128000
2000
koju je uslikao svemirski teleskop Habl.
02:35
So the journeyпутовање back to SaturnSaturn is really partдео of and is alsoтакође a metaphorметафора
30
130000
6000
Tako da je put do Saturna zapravo deo -- i u isto vreme metafora za --
02:41
for a much largerвеће humanљудско voyageпутовање
31
136000
2000
mnogo veće kosmičko putovanje,
02:43
to understandРазумем the interconnectednessglobalna povezanost of everything around us,
32
138000
4000
čiji je cilj razumevanje međusobne povezanosti svega oko nas,
02:47
and alsoтакође how humansљуди fitфит into that pictureслика.
33
142000
3000
i toga kako se ljudi uklapaju u celu tu sliku.
02:50
And it painsболи me that I can't tell you all that we have learnedнаучио with CassiniKasini.
34
145000
7000
Boli me što vam ne mogu reći sve što smo naučili preko Kasinija --
02:57
I can't showсхов you all the beautifulЛепа picturesслике that we'veми смо takenузети
35
152000
3000
što vam ne mogu pokazati sve prelepe fotografije koje smo uslikali
03:00
in the last two and a halfпола yearsгодине, because I simplyједноставно don't have the time.
36
155000
3000
tokom poslednje dve i po godine, jer, jednostavno, nemam dovoljno vremena.
03:03
So I'm going to concentrateконцентрат on two of the mostнајвише excitingузбудљиво storiesприче
37
158000
4000
Zato ću se koncentrisati na dve najzanimljivije priče
03:07
that have emergedпојавио се out of this majorглавни exploratoryistraživački expeditionекспедиција
38
162000
4000
koje su rezultat ove velike istraživačke ekspedicije
03:11
that we are conductingспровођење around SaturnSaturn,
39
166000
2000
koju trenutno izvodimo oko Saturna,
03:13
and have been for the pastпрошлост two and a halfпола yearsгодине.
40
168000
3000
koju smo izvodili protekle dve i po godine.
03:16
SaturnSaturn is accompanieduz by a very largeвелики and diverseразнолика collectionколекција of moonsмесеци.
41
171000
4000
Saturn okružuje velika i raznolika kolekcija meseca.
03:20
They rangeдомет in sizeвеличине from a fewнеколико kilometersкилометара acrossпреко to as bigвелики acrossпреко as the U.S.
42
175000
5000
Njihov prečnik je od nekoliko kilometara do veličine Sjedinjenih Država.
03:25
MostVećina of the beautifulЛепа picturesслике we'veми смо takenузети of SaturnSaturn, in factчињеница,
43
180000
3000
Neke od najlepših fotografija Saturna koje smo uslikali, zapravo
03:28
showсхов SaturnSaturn in accompanimentpratnje with some of its moonsмесеци. Here'sEvo SaturnSaturn with DioneDione,
44
183000
5000
pokazuju Saturn u pratnji nekih od njegovih meseca. Ovo je Saturn sa Dionom,
03:33
and then, here'sево SaturnSaturn showingпоказивање the ringsпрстенови edge-onna ivici,
45
188000
3000
a ovo je Saturn sa svojim prstenovima,
03:36
showingпоказивање you just how verticallyvertikalno thinтанак they are, with the moonмесец EnceladusEnceladus.
46
191000
4000
gde možete videti koliko su oni zapravo tanki, u pratnji meseca Encelad.
03:40
Now, two of the 47 moonsмесеци that SaturnSaturn has are standoutsstandouts.
47
195000
5000
Dva od 47 meseca koje Saturn poseduje se izdvajaju.
03:45
And those are TitanTitan and EnceladusEnceladus. TitanTitan is Saturn'sSaturn je largestнајвеће moonмесец,
48
200000
5000
A ta dva su Titan i Encelad. Titan je Saturnov drugi po veličini mesec,
03:50
and, untilсве док CassiniKasini had arrivedстигао there,
49
205000
2000
i, dok Kasini nije stigla do njega,
03:52
was the largestнајвеће singleједно expanseprostranstvo of unexplorednetaknute terrainteren
50
207000
4000
predstavljao je najveću pojedinačnu neistraženu teritoriju
03:56
that we had remainingпреостало in our solarсоларни systemсистем.
51
211000
4000
koja je preostala u Sunčevom sistemu.
04:00
And it is a bodyтело that has long intriguedzaintrigiralo people who'veко је watchedгледао the planetsпланете.
52
215000
4000
To je nebesko telo koje je dugo intrigiralo ljude koji su posmatrali planete.
04:04
It has a very largeвелики, thickдебео atmosphereатмосферу,
53
219000
4000
Ima vrlo veliku, gustu atmosferu
04:08
and in factчињеница, its surfaceповршина environmentЖивотна средина was believedверовали to be
54
223000
4000
i dugo se mislilo da je okruženje na njegovoj površini
04:12
more like the environmentЖивотна средина we have here on the EarthZemlja,
55
227000
4000
sličnije onome koje imamo ovde na Zemlji,
04:16
or at leastнајмање had in the pastпрошлост, than any other bodyтело in the solarсоларни systemсистем.
56
231000
4000
ili koje smo makar nekada imali, nego okruženje bilo kog drugog nebeskog tela u Sunčevom sistemu.
04:20
Its atmosphereатмосферу is largelyу великој мери molecularмолекуларно nitrogenazot, like you are breathingдисање here in this roomсоба,
57
235000
5000
Njegova atmosfera se mahom sastoji od azota, poput onog koji udišemo u ovoj prostoriji,
04:25
exceptосим that its atmosphereатмосферу is suffusedpreliveni sirupom with
58
240000
2000
osim što je njegova atmosfera ispunjena i
04:27
simpleједноставно organicоргански materialsматеријали like methaneметана and propaneпропан and ethaneetanski.
59
242000
4000
prostim organskim materijalima, poput metana, propana i etana.
04:31
And these moleculesмолекули highвисоко up in the atmosphereатмосферу of TitanTitan
60
246000
3000
Ovi molekuli, visoko u Titanovoj atmosferi,
04:34
get brokenсломљен down, and theirњихова productsпроизводи joinпридружити togetherзаједно to make hazeмагле particlesчестице.
61
249000
5000
se razgrađuju, a zatim međusobno spajaju u čestice izmaglice.
04:39
This hazeмагле is ubiquitousсвеприсутан. It's completelyу потпуности globalглобално and envelopingobavijao TitanTitan.
62
254000
5000
Ova izmaglica je sveobuhvatna; u potpunosti prekriva Titan.
04:44
And that's why you cannotне може see down to the surfaceповршина
63
259000
3000
Zbog toga ne možete videti njegovu površinu
04:47
with our eyesочи in the visibleвидљив regionрегион of the spectrumспектар.
64
262000
2000
u vidljivom delu spektra, ljudskim očima.
04:49
But these hazeмагле particlesчестице, it was surmisedPretpostavio,
65
264000
3000
Pre nego što je tamo stigla Kasini, nagađalo se da ove čestice izmaglice,
04:52
before we got there with CassiniKasini, over billionsмилијарди and billionsмилијарди of yearsгодине,
66
267000
4000
tokom milijardi i milijardi godina,
04:56
gentlylagano driftedдрифтед down to the surfaceповршина and coatedobostrano premazni the surfaceповршина
67
271000
4000
polako padaju do površine, i obavijaju je u sloj
05:00
in a thickдебео organicоргански sludgeмуљ.
68
275000
1000
gustog organskog mulja.
05:01
So like the equivalentеквивалент, the TitanTitan equivalentеквивалент, of tarkatran, or oilуље, or what -- we didn't know what.
69
276000
7000
Nešto poput Titanovog ekvivalenta katrana ili ulja -- nismo tačno znali čega.
05:08
But this is what we suspectedсумњиво. And these moleculesмолекули,
70
283000
2000
To smo pretpostavljali. Na površinskoj temperaturi Titana
05:10
especiallyпосебно methaneметана and ethaneetanski, can be liquidstečnosti at the surfaceповршина temperaturesтемпературе of TitanTitan.
71
285000
9000
ovi molekuli, naročito metan i etan, mogu biti u tečnom stanju.
05:19
And so it turnsокреће се out that methaneметана is to TitanTitan what waterвода is to the EarthZemlja.
72
294000
5000
Ispostavilo se da je metan za Titan ono što je voda za Zemlju.
05:24
It's a condensablecondensable in the atmosphereатмосферу,
73
299000
2000
Kondenzuje se u atmosferi.
05:26
and so recognizingпрепознаје this circumstanceokolnosti broughtдоведен to the foreprema krmi
74
301000
5000
Prepoznavanje ove okolnosti dovelo je u prvi plan
05:31
a wholeцела worldсвет of bizarrebizarno possibilitiesмогућности. You can have methaneметана cloudsоблаци, OK,
75
306000
5000
čitav jedan svet bizarnih mogućnosti. Recimo, moguće je da postoje oblaci metana,
05:36
and aboveгоре those cloudsоблаци, you have this hundredsстотине of kilometersкилометара of hazeмагле,
76
311000
3000
a iznad ovih oblaka na hiljade kilometara izmaglice
05:39
whichкоја preventспречити any sunlightсунчева светлост from gettingдобијања to the surfaceповршина.
77
314000
2000
koja sprečava sunčevu svetlost u prodiranju do površine.
05:41
The temperatureтемпература at the surfaceповршина is some 350 degreesстепени belowдоле zeroнула FahrenheitFarenhajta.
78
316000
6000
Temperatura na površini je nekih 215 stepeni Celzijusa ispod nule.
05:47
But despiteупркос that coldхладно, you could have rainкиша fallingпада down on the surfaceповршина of TitanTitan.
79
322000
6000
Ali, uprkos ovolikoj hladnoći, moguće je da na površini Titana pada kiša,
05:53
And doing on TitanTitan what rainкиша does on the EarthZemlja: it carvesuklesala gulliesjaruge; it formsобразаца riversреке
80
328000
3000
i da čini ono što kiša čini na Zemlji -- stvara jaruge, formira reke
05:56
and cataractskataraktu; it can createстворити canyonskanjona; it can poolбазен in largeвелики basinsslivovi and craterskrateri.
81
331000
7000
i vodopade. Ona može stvarati kanjone, ili se skupljati u velikim basenima i kraterima.
06:03
It can washпрање the sludgeмуљ off highвисоко mountainпланина peaksvrhova and hillsбрда,
82
338000
3000
Može da spere mulj sa visokih planinskih i brdskih vrhova
06:06
down into the lowlandsnizije. So stop and think for a minuteминута.
83
341000
3000
dole u nizije. Zastanite na trenutak i razmislite o tome.
06:09
Try to imagineзамислити what the surfaceповршина of TitanTitan mightМожда look like.
84
344000
4000
Pokušajte da zamislite kako bi površina Titana mogla da izgleda.
06:13
It's darkтамно. HighVisoko noonu podne on TitanTitan is as darkтамно as deepдубоко earthземља twilightSumrak on the EarthZemlja.
85
348000
5000
Mračno je -- podne na Titanu je mračno poput najmračnijeg sumraka na Zemlji.
06:18
It's coldхладно, it's eeriejezivo, it's mistymaglovito,
86
353000
2000
Hladno je, jezivo, maglovito,
06:20
it mightМожда be rainingкиша, and you mightМожда be standingстојећи
87
355000
3000
možda pada kiša, a vi možda stojite
06:23
on the shoresobala of LakeJezero MichiganMichigan brimmingpunim with paintбоје thinnertanji. (LaughterSmeh)
88
358000
4000
na obali jezera Mičigen iz kojeg isparava razređivač.
06:27
That is the viewпоглед that we had of the surfaceповршина of TitanTitan before we got there with CassiniKasini,
89
362000
5000
Ovo je predstava površine Titana kakvu smo imali pre nego što je tamo došla Kasini,
06:32
and I can tell you that what we have foundнашао on TitanTitan, thoughипак it is not the sameисти in detailдетаљ,
90
367000
7000
i mogu vam reći da je ono što smo pronašli na Titanu, iako ne do detalja isto,
06:39
is everyсваки bitмало as fascinatingфасцинантан as that storyприча is.
91
374000
3000
podjednako fascinantno kao ova priča.
06:42
And for us, it has been like -- the CassiniKasini people --
92
377000
2000
Za nas, ljude pri misiji Kasini,
06:44
it has been like a JulesJules VerneVerne adventureавантура come trueистина.
93
379000
4000
to je bilo poput avanture Žila Verna koja se ostvarila.
06:48
As I said, it has a thickдебео, extensiveobimno atmosphereатмосферу.
94
383000
2000
Kao što rekoh, Titan je okružen gustim atmosferskim slojem.
06:50
This is a pictureслика of TitanTitan, backlitпозадинско осветљење by the SunSunce, with the ringsпрстенови as a beautifulЛепа backdropпозадина.
95
385000
5000
Ovo je fotografija Titana, obasjana Suncemu iza, kao i sa njegovim prstenovima u pozadini.
06:55
And yetјош увек anotherдруги moonмесец there --
96
390000
2000
Ovde je još jedan mesec --
06:57
I don't even know whichкоја one it is. It's a very extensiveobimno atmosphereатмосферу.
97
392000
3000
ne znam čak ni koji je u pitanju. Atmosfera je vrlo široka.
07:00
We have instrumentsинструменти on CassiniKasini whichкоја can see down to the surfaceповршина
98
395000
3000
Na Kasiniju imamo instrumente pomoću kojih možemo da vidimo površinu
07:03
throughкроз this atmosphereатмосферу, and my cameraКамера systemсистем is one of them.
99
398000
4000
kroz ovu atmosferu; moja kamera je jedan od njih.
07:07
And we have takenузети picturesслике like this.
100
402000
2000
Uslikali smo fotografije poput ove.
07:09
And what you see is brightсветао and darkтамно regionsрегије, and that's about as farдалеко as it got for us.
101
404000
5000
Ono što vidite jesu svetli i tamni regioni -- to je bilo sve što smo mogli da vidimo.
07:14
It was so mystifyingmystifying: we couldn'tније могао make out what we were seeingвиди on TitanTitan.
102
409000
4000
Bilo je tako mistično -- nismo mogli da shvatimo šta to gledamo na Titanu.
07:18
When you look closerближе at this regionрегион, you startпочетак to see things
103
413000
5000
Ako pogledate ovu regiju malo bliže, možete videti nešto
07:23
like sinuoustalasastim channelsканали -- we didn't know. You see a fewнеколико roundокругли things.
104
418000
4000
poput krivudavih kanala, ili nečeg sličnog. Vidite nekoliko okruglih stvari.
07:27
This, we laterкасније foundнашао out, is, in factчињеница, a craterкратер,
105
422000
2000
Ovo je, kako smo kasnije saznali, krater,
07:29
but there are very fewнеколико craterskrateri on the surfaceповршина of TitanTitan,
106
424000
3000
a na površini Titana ima jako malo kratera,
07:32
meaningзначење it's a very youngмлади surfaceповршина.
107
427000
2000
što znači da je u pitanju vrlo mlada površina.
07:34
And there are featuresКарактеристике that look tectonictektonske.
108
429000
2000
Postoje i odlike koje izgledaju tektonski.
07:36
They look like they'veони су been pulledвуче apartодвојено.
109
431000
2000
Kao da su se razdvojile jedna od druge.
07:38
WheneverKad god you see anything linearлинеарно on a planetПланета,
110
433000
2000
Kada god vidite nešto pravolinijsko na planeti,
07:40
it meansзначи there's been a fractureфрактура, like a faultkrivica.
111
435000
4000
to znači da je došlo do frakture, poput raseda.
07:44
And so it's been tectonicallyтектонски alteredизмењено.
112
439000
2000
Znači, došlo je do tektonske promene.
07:46
But we couldn'tније могао make senseсмисао of our imagesслике,
113
441000
2000
Ali, nismo mogli da shvatimo šta je na fotografijama,
07:48
untilсве док, sixшест monthsмесеци after we got into orbitорбита,
114
443000
4000
sve dok se šest meseci nakon ulaska u orbitu
07:52
an eventдогађај occurredдошло that manyмноги have regardedсматрати
115
447000
2000
nije dogodilo nešto što su mnogi okarakterisali
07:54
as the highlightIsticanje of Cassini'sKasini je investigationистраживање of TitanTitan.
116
449000
3000
kao vrhunac Kasinijevog istraživanja Titana --
07:57
And that was the deploymentza raspoređivanje of the HuygensHuygens probeсонда,
117
452000
3000
postavljanje sonde Hajgens,
08:00
the European-builtSagradio Evropske HuygensHuygens probeсонда that CassiniKasini had carriedноси
118
455000
3000
sonde razvijene u Evropi, koju je Kasini nosila
08:03
for sevenседам yearsгодине acrossпреко the solarсоларни systemсистем. We deployedраспоређено it to the atmosphereатмосферу of TitanTitan,
119
458000
4000
sedam godina kroz Sunčev sistem. Postavili smo je u Titanovoj atmosferi,
08:07
it tookузела two and a halfпола hoursсати to descendSpusti se, and it landedслетео on the surfaceповршина.
120
462000
4000
i trebalo joj je dva i po sata da se spusti i sleti do površine.
08:11
And I just want to emphasizeнагласити how significantзначајно an eventдогађај this is.
121
466000
4000
Želela bih da naglasim koliko je značajan ovakav događaj.
08:15
This is a deviceуређај of humanљудско makingстварање,
122
470000
3000
U pitanju je sprava koju je napravio čovek,
08:18
and it landedслетео in the outerспољашњи solarсоларни systemсистем for the first time in humanљудско historyисторија.
123
473000
4000
a koja je sletela u spoljni Sunčev sistem, po prvi put u istoriji čovečanstva.
08:22
It is so significantзначајно that, in my mindум,
124
477000
4000
Po mom mišljenju, ovaj događaj je bio toliko značajan
08:26
this was an eventдогађај that should have been celebratedпрослављен
125
481000
2000
da je trebalo da bude proslavljen
08:28
with tickersrce tapeтрака paradesparade in everyсваки cityград acrossпреко the U.S. and EuropeEurope,
126
483000
5000
paradama u svakom gradu u Sjedinjenim Državama i Evropi,
08:33
and sadlyNažalost, that wasn'tније the caseслучај.
127
488000
2000
što, nažalost, nije bio slučaj.
08:35
(LaughterSmeh).
128
490000
2000
(Smeh)
08:37
It was significantзначајно for anotherдруги reasonразлог. This is an internationalмеђународни missionмисија,
129
492000
3000
Bio je značajan i zbog još jednog razloga. Ovo je međunarodna misija,
08:40
and this eventдогађај was celebratedпрослављен in EuropeEurope, in GermanyNemačka,
130
495000
3000
i ovaj je događaj proslavljen u Evropi, u Nemačkoj,
08:43
and the celebratoryproslavu presentationsпрезентације were givenдато in Englishengleski accentsakcenti,
131
498000
4000
gde su govornici davali prezentacije engleskim akcentom,
08:47
and AmericanAmerikanac accentsakcenti, and Germannemački accentsakcenti, and Frenchfrancuski and Italianitalijanski and Dutchholandski accentsakcenti.
132
502000
6000
američkim i nemačkim akcentom, francuskim, italijanskim i holandskim akcentom.
08:53
It was a movingкретање demonstrationдемонстрације of what the wordsречи
133
508000
4000
To je bila dirljiva predstava onoga što bi reči
08:57
"unitedуједињени nationsнације" are supposedпретпостављено to mean:
134
512000
2000
"Ujedinjene Nacije" zapravo trebalo da predstavljaju:
08:59
a trueистина unionунија of nationsнације joinedПридружио togetherзаједно in a colossalkolosalni effortнапор for good.
135
514000
6000
pravu zajednicu nacija, udruženih u ogromnom naporu za opšte dobro.
09:05
And, in this caseслучај, it was a massiveмасивни undertakingpoduhvat to exploreистражити a planetПланета,
136
520000
4000
U ovom slučaju, u pitanju je bio masivan zadatak istraživanja planete
09:09
and to come to understandРазумем a planetaryпланетарно systemсистем
137
524000
3000
i razumevanja planetarnog sistema
09:12
that, for all of humanљудско historyисторија, had been unreachablenije dostupno,
138
527000
4000
koji je, kroz ljudsku istoriju, bio nedostupan,
09:16
and now humansљуди had actuallyзаправо touchedдодирнуо it.
139
531000
2000
i kome su sada ljudi zapravo prišli.
09:18
So it was -- I mean, I'm gettingдобијања gooseguska bumpsударци just talkingпричају about it.
140
533000
4000
Tako da je u pitanju bio -- ježim se i dok govorim o tome,
09:22
It was a tremendouslyстрашно emotionalемоционално eventдогађај,
141
537000
2000
bio je to neverovatno emotivan događaj,
09:24
and it's something that I will personallyлично never forgetзаборави, and you shouldn'tне би требало eitherили.
142
539000
5000
nešto što, lično, neću nikada zaboraviti, a ni vi ne bi trebalo.
09:29
(ApplauseAplauz).
143
544000
6000
(Aplauz)
09:35
But anywayУ сваком случају, the probeсонда tookузела measurementsмерења of the atmosphereатмосферу on the way down,
144
550000
3000
Bilo kako bilo, sonda je izvršila merenja atmosfere dok se spuštala,
09:38
and it alsoтакође tookузела panoramicPanoramski picturesслике.
145
553000
2000
a takođe je uslikala i panorame.
09:40
And I can't tell you what it was like to see the first picturesслике
146
555000
4000
Ne mogu vam objasniti kako je to bilo, videti prve fotografije
09:44
of Titan'sTitan je surfaceповршина from the probeсонда. And this is what we saw.
147
559000
4000
površine Titana koje je napravila sonda. Evo šta smo videli.
09:48
And it was a shockerљokantno, because it was everything we wanted
148
563000
3000
Ovo nas je šokiralo, jer je bilo sve što smo želeli
09:51
those other picturesслике takenузети from orbitорбита to be.
149
566000
2000
da one ranije slike iz orbite budu.
09:53
It was an unambiguousnedvosmislen patternобразац, a geologicalгеолошки patternобразац.
150
568000
4000
Radi se o nedvosmislenom, geološkom obrascu.
09:57
It's a dendriticdendritic drainageдренажа patternобразац that can be formedформирана only by the flowток of liquidstečnosti.
151
572000
5000
Ovo je obrazac dendritske drenaže, koju može formirati jedino tok tečnosti.
10:02
And you can followпратити these channelsканали
152
577000
2000
Možete pratiti ove kanale
10:04
and you can see how they all convergekonvergira.
153
579000
1000
i videti kako se oni spajaju.
10:05
And they convergekonvergira into this channelканал here, whichкоја drainsodvode into this regionрегион.
154
580000
4000
Spajaju se u ovaj kanal ovde, koji otiče u ovaj region.
10:09
You are looking at a shorelineobale.
155
584000
2000
Trenutno gledate u obalu.
10:11
Was this a shorelineobale of fluidsfluidi? We didn't know.
156
586000
3000
Da li je ovo obala tečnosti? Nismo znali.
10:14
But this is somewhatдонекле of a shorelineobale.
157
589000
2000
Ali, ovo je nešto što podseća na obalu.
10:16
This pictureслика is takenузети at 16 kilometersкилометара.
158
591000
2000
Ova fotografija je uslikana na visini od 16 kilometara.
10:18
This is the pictureслика takenузети at eightосам kilometersкилометара, OK? Again, the shorelineobale.
159
593000
4000
Ovo je fotografija uslikana na visini od osam kilometara. Ponovo vidimo obalu.
10:22
Okay, now, 16 kilometersкилометара, eightосам kilometersкилометара -- this is roughlyгрубо an airlineваздушна линија altitudeVisina.
160
597000
5000
Dakle, šesnaest kilometara, osam kilometara -- otprilike kao visina avionskog leta.
10:27
If you were going to take an airplaneавион tripпутовање acrossпреко the U.S.,
161
602000
3000
Ukoliko bi putovali avionom preko Sjedinjenih Država,
10:30
you would be flyingлети at these altitudesvisinama.
162
605000
2000
leteli biste na ovim visinama.
10:32
So, this is the pictureслика you would have at the windowпрозор of TitanianTitanian AirlinesAirlines
163
607000
4000
Ovo je ono što biste videli kroz prozor leta Titan Erlajnsa
10:36
as you flyлети acrossпреко the surfaceповршина of TitanTitan. (LaughterSmeh)
164
611000
3000
dok letite preko površine Titana. (Smeh)
10:39
And then finallyконачно, the probeсонда cameДошао to restодмор on the surfaceповршина,
165
614000
4000
Zatim se, konačno, sonda spustila na površinu,
10:43
and I'm going to showсхов you, ladiesдаме and gentlemenгосподо,
166
618000
2000
i ono što ću vam pokazati, dame i gospodo,
10:45
the first pictureслика ever takenузети from the surfaceповршина of a moonмесец in the outerспољашњи solarсоларни systemсистем.
167
620000
4000
jesu prve fotografije ikada snimljene sa površine meseca u spoljnom Sunčevom sistemu.
10:49
And here is the horizonХоризонт, OK?
168
624000
4000
Ovo je horizont, u redu?
10:53
These are probablyвероватно waterвода iceлед pebbleskamenje, yes?
169
628000
4000
A ovo su verovatno komadi leda.
10:57
(ApplauseAplauz).
170
632000
5000
(Aplauz)
11:02
And obviouslyочигледно, it landedслетео in one of these flatраван, darkтамно regionsрегије
171
637000
4000
Očigledno, sonda je sletela u jedan od ovih ravnih, tamnih regiona
11:06
and it didn't sinkлавабо out of sightвид. So it wasn'tније fluidtečnost that we landedслетео in.
172
641000
5000
i nije potonula -- znači, nismo sleteli u neku tečnost.
11:11
What the probeсонда cameДошао down in was basicallyу основи
173
646000
3000
Ono u šta je sonda sletela je, u suštini,
11:14
the TitanTitan equivalentеквивалент of a mudблато flatраван.
174
649000
3000
Titanov ekvivalent blata.
11:17
This is an unconsolidatedunconsolidated groundземља that is suffusedpreliveni sirupom with liquidтечност methaneметана.
175
652000
5000
To je rastresito tlo, ispunjeno tečnim metanom.
11:22
And it's probablyвероватно the caseслучај that this materialматеријал
176
657000
3000
Ovaj materijal se najverovatnije
11:25
has washedопрали off the highlandsvisoravni of TitanTitan
177
660000
4000
sprao sa visija na Titanu
11:29
throughкроз these channelsканали that we saw,
178
664000
1000
kroz kanale koje smo ranije videli,
11:30
and has drainedispraznio over billionsмилијарди of yearsгодине to fillпопуните in low-lyingAmsterdam basinsslivovi.
179
665000
4000
i, tokom milijardi godina, punio je basene u nizijama.
11:34
And that is what the HuygensHuygens probeсонда landedслетео in.
180
669000
3000
U to je sletela sonda Hajgens.
11:37
But still, there was no signзнак in our imagesслике,
181
672000
4000
Ipak, na našim fotografijama, čak ni u onima koje je načinila sonda Hajgens,
11:41
or even in the Huygens'Huygens' imagesслике, of any largeвелики, openотворен bodiesтела of fluidsfluidi.
182
676000
5000
nije bilo znakova velikih basena tečnosti.
11:46
Where were they? It got even more puzzlingdok shvati when we foundнашао dunesdinama.
183
681000
5000
Gde su oni bili? Sve je postalo još čudnije kada smo otkrili dine.
11:51
OK, so this is our movieфилм of the equatorialEkvatorijalna regionрегион of TitanTitan,
184
686000
3000
U redu, ovo je naš snimak regiona oko ekvatora na Titanu,
11:54
showingпоказивање these dunesdinama. These are dunesdinama that are 100 metersметара tallвисок,
185
689000
3000
koji pokazuje dine. Ove su dine visoke oko 100 metara,
11:57
separatedодвојен by a fewнеколико kilometersкилометара,
186
692000
3000
nekoliko kilometara odvojene jedna od druge,
12:00
and they go on for milesмиља and milesмиља and milesмиља.
187
695000
3000
a pružaju se kilometrima i kolometrima.
12:03
There's hundredsстотине, up to a 1,000 or 1,200 milesмиља of dunesdinama.
188
698000
3000
Na stotine, oko 1,600 ili 2,000 kilometara dina.
12:06
This is the SaharanSaharska desertпустиња of TitanTitan.
189
701000
3000
Ovo je Titanova verzija pustinje Sahara.
12:09
It's obviouslyочигледно a placeместо whichкоја is very dryСУВ, or you wouldn'tне би get dunesdinama.
190
704000
5000
Očigledno je reč o mestu koje je vrlo suvo, jer, inače, ne biste imali dine.
12:14
So again, it got puzzlingdok shvati that there were no bodiesтела of fluidtečnost,
191
709000
5000
Ponovo, bilo je vrlo čudno što nismo našli basene tečnosti,
12:19
untilсве док finallyконачно, we saw lakesjezera in the polarполар regionsрегије.
192
714000
4000
sve dok, konačno, nismo uočili jezera u polarnim regijama.
12:23
And there is a lakeјезеро sceneсцена in the southјуг polarполар regionрегион of TitanTitan.
193
718000
4000
Ovo je fotografija jezera u južnoj polarnoj regiji Titana.
12:27
It's about the sizeвеличине of LakeJezero OntarioOntario.
194
722000
2000
Otprilike je veličine jezera Ontario.
12:29
And then, only a weekНедеља and a halfпола agoпре,
195
724000
1000
A onda smo, pre samo nedelju i po,
12:30
we flewполетела over the northсевер poleпол of TitanTitan and foundнашао, again,
196
725000
4000
preleteli preko Titanovog severnog pola, i ponovo pronašli
12:34
we foundнашао a featureкарактеристика here the sizeвеличине of the CaspianKaspijskom moru SeaMore.
197
729000
5000
oblast veličine Kaspijskog mora.
12:39
So it seemsИзгледа that the liquidstečnosti, for some reasonразлог we don't understandРазумем,
198
734000
4000
Tako da se čini da su tečnosti, iz nekog nama nepoznatog razloga,
12:43
or duringу току at leastнајмање this seasonгодишње доба, are apparentlyочигледно at the polesстубови of TitanTitan.
199
738000
5000
na polovima Titana, ili je to makar slučaj u ovo doba godine.
12:48
And I think you would agreeдоговорити се that we have foundнашао TitanTitan
200
743000
3000
Mislim da ćete se složiti da ono što smo pronašli na Titanu
12:51
is a remarkableизузетно, mysticalmistične placeместо. It's exoticegzotični, it's alienванземаљац, but yetјош увек strangelycudno Earth-likeKao zemlja,
201
746000
7000
pokazuje da je reč o neverovatnom, mističnom mestu. To je egzotičan, tuđinski svet, koji je ipak sličan Zemlji,
12:58
and havingимати Earth-likeKao zemlja geologicalгеолошки formationsformacije
202
753000
3000
koji poseduje geološke formacije slične onima na Zemlji
13:01
and a tremendousстрашно geographicalgeografski diversityразноликост,
203
756000
4000
i neverovatnu geografsku raznolikost;
13:05
and is a fascinatingфасцинантан worldсвет whoseчије only rivalсупарник in the solarсоларни systemсистем
204
760000
4000
to je fascinantan svet, koga po kompleksnosti i bogatstvu u Sunčevom sistemu
13:09
for complexityсложеност and richnessбогатство is the EarthZemlja itselfсам.
205
764000
3000
može nadmašiti jedino planeta Zemlja.
13:12
And so now we go ontoна EnceladusEnceladus. EnceladusEnceladus is a smallмали moonмесец,
206
767000
5000
Zatim smo stigli do Encelada. Encelad je mali mesec,
13:17
it's about a tenthдесети the sizeвеличине of TitanTitan. And you can see it here nextследећи to EnglandEngleska,
207
772000
4000
deset puta manji od Titana -- ovde ga možete videti u poređenju sa Engleskom.
13:21
just to showсхов you the sizeвеличине. This is not meantмислио to be a threatпретња.
208
776000
3000
Ovo je samo kako bismo ilustrovali veličinu; nije nikakva pretnja.
13:24
(LaughterSmeh).
209
779000
2000
(Smeh)
13:26
And EnceladusEnceladus is very whiteбео, it's very brightсветао,
210
781000
4000
Encelad je vrlo beo, vrlo svetao mesec,
13:30
and its surfaceповршина is obviouslyочигледно wreckednasukao with fracturesfrakture.
211
785000
4000
čija je površina očigledno prepuna fraktura;
13:34
It is a very geologicallygeoloљki activeактиван bodyтело.
212
789000
2000
reč je o vrlo geološki aktivnom nebeskom telu.
13:36
But the motherмајка lodeћila of discoveriesоткрића on EnceladusEnceladus
213
791000
2000
Ali, glavno otkriće na Enceladu
13:38
was foundнашао at the southјуг poleпол -- and we're looking at the southјуг poleпол here --
214
793000
3000
ima veze sa njegovim južnim polom -- koji ovde vidimo --
13:41
where we foundнашао this systemсистем of fracturesfrakture.
215
796000
3000
tamo je otkriven ovaj sistem fraktura.
13:44
And they're a differentразличит colorбоја because they're a differentразличит compositionкомпозиција.
216
799000
2000
One su drugačije boje jer su drugačijeg sastava.
13:46
They are coatedobostrano premazni. These fracturesfrakture are coatedobostrano premazni with organicоргански materialsматеријали.
217
801000
5000
Obložene su. Ove frakture su obložene organskim materijalima.
13:51
MoreoverPored toga, this wholeцела, entireцео regionрегион, the southјуг polarполар regionрегион,
218
806000
4000
Šta više, čitava regija južnog pola
13:55
has elevatedповишен temperaturesтемпературе. It's the hottestнајтоплије placeместо on the planetПланета, on the bodyтело.
219
810000
4000
ima povišene temperature. To je najtoplije mesto na ovom nebeskom telu.
13:59
That's as bizarrebizarno as findingпроналажење that the AntarcticAntarktik on the EarthZemlja is hottertoplije than the tropicstropskim krajevima.
220
814000
5000
To je podjednako bizarno koliko i kada bismo otkrili da je na Antarktiku toplije nego li u tropskim predelima.
14:04
And then, when we tookузела additionaldodatne picturesслике, we discoveredоткривени
221
819000
3000
A zatim smo, kada smo uslikali dodatne fotografije, otkrili
14:07
that from these fracturesfrakture are issuingizdavanje jetsмлазнице of fine, icyLedena particlesчестице
222
822000
6000
da iz ovih fraktura pršte mlazevi finih čestica leda,
14:13
extendingпродужава се hundredsстотине of milesмиља into spaceпростор.
223
828000
2000
koje se izbacuju stotinama milja u svemir.
14:15
And when we color-codeoznačite bojom this imageслика, to bringдовести out the faintнесвестица lightсветло levelsнивоа,
224
830000
3000
Kada ovu fotografiju kodiramo po bojama, da bismo istakli delove sa slabim svetlom,
14:18
we see that these jetsмлазнице feedнапајање a plumeoblak
225
833000
4000
vidimo da ovi mlazevi stvaraju veliki stub,
14:22
that, in factчињеница, we see, in other imagesслике, goesиде thousandsхиљаде of milesмиља
226
837000
4000
koji se, kao što vidimo na drugim fotografijama, prostire hiljadama milja
14:26
into the spaceпростор aboveгоре EnceladusEnceladus.
227
841000
2000
u svemir iznad Encelada.
14:28
My teamтим and I have examinedиспитани imagesслике like this,
228
843000
3000
Moj tim i ja smo ispitali fotografije poput ove,
14:31
and like this one, and have thought about the other resultsрезултате from CassiniKasini.
229
846000
4000
ili ove, i puno razmišljali o drugim rezultatima sa Kasinija.
14:35
And we have arrivedстигао at the conclusionзакључак
230
850000
4000
Došli smo do zaključka da je moguće
14:39
that these jetsмлазнице mayможе be eruptingerupcija from pocketsџепови
231
854000
3000
da ovi mlazevi izviru iz džepova punih
14:42
of liquidтечност waterвода underиспод the surfaceповршина of EnceladusEnceladus.
232
857000
4000
tečne vode, koje se nalaze ispod površine Encelada.
14:46
So we have, possiblyмогуће, liquidтечност waterвода, organicоргански materialsматеријали and excessвишак heatтоплота.
233
861000
5000
ž
14:51
In other wordsречи, we have possiblyмогуће stumbledстумблед uponна
234
866000
3000
Drugim rečima, moguće je da smo nabasali
14:54
the holySveti grailGral of modernмодеран day planetaryпланетарно explorationистраживање,
235
869000
4000
na Sveti gral modernog planetarnog istraživanja.
14:58
or in other wordsречи, an environmentЖивотна средина that is potentiallyпотенцијално suitableпогодан for livingживи organismsорганизми.
236
873000
4000
Na okolinu koja je teorijski pogodna za razvoj živih organizama.
15:02
And I don't think I need to tell you that the discoveryоткриће of life
237
877000
3000
Mislim da vam ne moram reći da bi otkriće života
15:05
elsewhereдругде in our solarсоларни systemсистем,
238
880000
2000
drugde u našem Sunčevom sistemu,
15:07
whetherда ли је it be on EnceladusEnceladus or elsewhereдругде,
239
882000
2000
bilo to na Enceladu ili negde drugde,
15:09
would have enormousогроман culturalкултурно and scientificнаучно implicationsпоследице.
240
884000
3000
imalo ogromne kulturne i naučne implikacije.
15:12
Because if we could demonstratedemonstrirati that genesisгенеза had occurredдошло
241
887000
4000
Jer, ako bismo mogli dokazati da se nastanak života dogodio
15:16
not onceједном, but twiceдва пута, independentlynezavisno, in our solarсоларни systemсистем,
242
891000
4000
ne jednom, već dva puta, nezavisno, u našem Sunčevom sistemu,
15:20
then that meansзначи, by inferenceзакључак, it has occurredдошло a staggeringu totalu numberброј of timesпута
243
895000
4000
to bi, logički gledano, značilo da se on dogodio neverovatan broj puta
15:24
throughoutтоком the universeуниверзум and its 13.7 billionмилијарде yearгодине historyисторија.
244
899000
5000
svuda u Univerzumu, tokom njegove istorije duge 13.7 milijardi godina.
15:29
Right now, EarthZemlja is the only planetПланета still that we know is teemingBilo je mnogo with life.
245
904000
4000
Za sada je Zemlja jedina planeta za koju znamo da buja od života.
15:33
It is preciousдрагоцен, it is uniqueјединствен,
246
908000
3000
Dragocena je, jedinstvena,
15:36
it is still, so farдалеко, the only home we'veми смо ever knownпознат.
247
911000
3000
i dalje jedini dom koji poznajemo.
15:39
And if any of you were alertупозорење and coherentkoherentan duringу току the 1960s --
248
914000
7000
Ako je bilo ko od vas bio na oprezu i razumno razmišljao tokom 60ih --
15:46
and we'dми смо forgiveопрости you, if you weren'tнису, OK --
249
921000
2000
a opraštamo vam ako niste bili, OK --
15:48
you would rememberзапамтити this very famousпознат pictureслика
250
923000
2000
setićete se ove, vrlo poznate, fotografije,
15:50
takenузети by the ApolloApollo 8 astronautsастронаути in 1968.
251
925000
4000
koju su uslikali astronauti Apola VIII, 1968. godine.
15:54
It was the first time that EarthZemlja was imagedsnimljen from spaceпростор,
252
929000
3000
To je prvi put da je Zemlja slikana iz svemira,
15:57
and it had an enormousогроман impactутицај on our senseсмисао of placeместо in the universeуниверзум,
253
932000
3000
što je imalo ogromni uticaj na svest o našem mestu u Univerzumu,
16:00
and our senseсмисао of responsibilityодговорност for the protectionзаштита of our ownвластити planetПланета.
254
935000
5000
i na osećaj odgovornosti za zaštitu i očuvanje naše planete.
16:05
Well, we on CassiniKasini have takenузети an equivalentеквивалент first,
255
940000
4000
Pa, mi sa misije Kasini smo po prvi put uslikali nešto slično,
16:09
a pictureслика that no humanљудско eyeоко has ever seenвиђено before.
256
944000
4000
fotografiju onoga što nijedno ljudsko oko nikada ranije nije videlo.
16:13
It is a totalукупно eclipseeklipsa of the SunSunce, seenвиђено from the other sideстрана of SaturnSaturn.
257
948000
4000
Reč je o potpunom pomračenju Sunca, viđenom sa druge strane Saturna.
16:17
And in this impossiblyNeverovatno beautifulЛепа pictureслика,
258
952000
4000
Na ovoj neopisivo lepoj fotografiji
16:21
you see the mainглавни ringsпрстенови backlitпозадинско осветљење by the SunSunce,
259
956000
2000
vidimo glavne prstenove obasjane Suncem u pozadini,
16:23
you see the refractedprelomila imageслика of the SunSunce
260
958000
3000
ž
16:26
and you see this ringпрстен createdстворено, in factчињеница,
261
961000
2000
i ovaj prsten, koji je, zapravo,
16:28
by the exhalationsexhalations of EnceladusEnceladus.
262
963000
3000
stvorilo izbacivanje čestica sa Encelada.
16:31
But as if that weren'tнису brilliantбрилијантно enoughдовољно, we can spotместо, in this beautifulЛепа imageслика,
263
966000
6000
Ali, kao da to nije dovoljno sjajno, na ovoj prelepoj fotografiji možemo videti
16:37
sightвид of our ownвластити planetПланета,
264
972000
2000
i našu planetu,
16:39
cradledUzeo ju in the armsруке of Saturn'sSaturn je ringsпрстенови.
265
974000
4000
kako leži u rukama Saturnovih prstenova.
16:43
Now, there is something deeplyдубоко movingкретање
266
978000
2000
Postoji nešto vrlo dirljivo
16:45
about seeingвиди ourselvesсами from afarдалеко,
267
980000
2000
u prizoru nas samih sa velike daljine,
16:47
and capturingхватање the sightвид of our little, blue-oceanplavo-okean planetПланета
268
982000
3000
i slikanju naše male, plave, okeanske planete
16:50
in the skiesнебо of other worldsсветове.
269
985000
2000
kroz nebesa drugih svetova.
16:52
And that, and the perspectiveперспектива of ourselvesсами that we gainдобит from that,
270
987000
4000
To osećanje i perspektiva o nama koju kroz njega dobijamo,
16:56
mayможе be, in the endкрај, the finestnajbolji rewardнаграда that we earnzaradi
271
991000
4000
može, na kraju krajeva, biti najveća nagrada koju ćemo steći
17:00
from this journeyпутовање of discoveryоткриће that startedпочела halfпола a centuryвек agoпре.
272
995000
3000
na ovom putovanju otkrivanja, koje je započelo pre pola veka.
17:03
And thank you very much.
273
998000
2000
Hvala vam puno.
17:05
(ApplauseAplauz)
274
1000000
12000
(Aplauz)
Translated by Milan Jaćević
Reviewed by Ana Zivanovic-Nenadovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Carolyn Porco - Planetary scientist
As the leader of the Imaging Team on the Cassini mission to Saturn, Carolyn Porco interprets and shares the pictures coming back from this fascinating planet, its rings and its moons.

Why you should listen

Planetary scientist Carolyn Porco studies and interprets the photos from NASA space missions like the renowned Voyager mission to the outer solar system in the 1980s and the Cassini-Huygens mission to Saturn. She leads a team of scientists from the US and Europe that has been analyzing the images Cassini has sent back since it left Earth in 1997. At Saturn, they have found new phenomena everywhere they've turned their cameras … in the planet’s atmosphere, within its rings and on the surfaces of its many moons. And they've produced spectacular images and animations of these marvels in the process.

Back in the early-1980s, while still working on her doctorate, Porco was drafted onto the Voyager imaging team to assist in crunching the mountains of data coming back from Voyager’s fly-by of Saturn. Her work on the planet's rings and their relation to its moons cemented her connection with Saturn. After Voyager had flown by Neptune and was nearing conclusion, she worked together with Carl Sagan in planning Voyager’s celebrated Pale Blue Dot picture of Earth.

Her ongoing work at the Cassini Imaging Central Laboratory for Operations (CICLOPs) has two goals: to process, interpret and archive Cassini’s images for other scientists, and to make sure the images -- in all their breathtaking poetry and mystery and sheer Save-Image-As-Desktop awesomeness -- connect with the general public. She is an advocate for the exploration and understanding of planetary space, and her frequent talks (as well as her "Captain's Log" memos on the CICLOPS website) speak to everyone, scientist and nonscientist alike. Her advocacy extends to Hollywood, where she was the character consultant on the 1997 movie “Contact,” and a consultant on the 2009 Paramount Pictures re-boot of “Star Trek.” In 2012, she was named one the 25 most influential people in space by TIME magazine.

Finally, in a twist on the Pale Blue Dot theme, it was she who conceived the idea to invite the people of the world to smile while Cassini imaged the Earth on July 19, 2013 in an event called “The Day the Earth Smiled.”

For more information: 

Solar System Portrait: Earth as 'Pale Blue Dot'

BBC: Saturn snapped as Earth smiled

The Atlantic: The Carl Sagan of Our Time Reprises the 'Pale Blue Dot' Photo of Earth

The Day the Earth Smiled: Image

Library of Congress: Portraits of the Solar System: Talking with Carolyn Porco About Carl Sagan  

More profile about the speaker
Carolyn Porco | Speaker | TED.com