ABOUT THE SPEAKER
Kevin Kelly - Digital visionary
There may be no one better to contemplate the meaning of cultural change than Kevin Kelly, whose life story reads like a treatise on the value and impacts of technology.

Why you should listen

Kelly has been publisher of the Whole Earth Review, executive editor at Wired magazine (which he co-founded, and where he now holds the title of Senior Maverick), founder of visionary nonprofits and writer on biology, business and “cool tools.” He’s renounced all material things save his bicycle (which he then rode 3,000 miles), founded an organization (the All-Species Foundation) to catalog all life on Earth, championed projects that look 10,000 years into the future (at the Long Now Foundation), and more. He’s admired for his acute perspectives on technology and its relevance to history, biology and society. His new book, The Inevitable, just published, explores 12 technological forces that will shape our future.

More profile about the speaker
Kevin Kelly | Speaker | TED.com
TED2005

Kevin Kelly: How technology evolves

Кевин Кели: Как се развиват технологиите

Filmed:
2,037,387 views

Технологичният ентусиаст Кевин Кели задава въпроса “Какво искат технологиите?" и открива, че тенденцията да стават повсеместни и сложни се доближава до идеята за еволюцията на живота.
- Digital visionary
There may be no one better to contemplate the meaning of cultural change than Kevin Kelly, whose life story reads like a treatise on the value and impacts of technology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
I don't know about you, but I haven'tима не quiteсъвсем figuredпомислих out
0
0
4000
Не знам как е при вас, но зa себе си все още не съм успял да разбера
00:29
exactlyточно what technologyтехнология meansсредства in my life.
1
4000
3000
какво значение имат технологиите в моя живот.
00:32
I've spentпрекарах the pastминало yearгодина thinkingмислене about what it really should be about.
2
7000
7000
Прекарах последните години да мисля какво трябва да е истинското им място в него.
00:39
Should I be pro-technologyпро-технология? Should I embraceпрегръдка it fullпълен armsобятия?
3
14000
3000
Трябва ли да се обявя за технологиите? Трябва ли ги изцяло да ги приема?
00:42
Should I be waryпредпазлив? Like you, I'm very temptedизкушен by the latestпоследен thing.
4
17000
5000
Трябва ли да бъда предпазлив? Както и вие, доста се изкушавам от най-новите чудеса на технологията.
00:47
But at the other handръка, a coupleдвойка of yearsгодини agoпреди
5
22000
2000
Но от друга страна, преди няколко години
00:49
I gaveдадох up all of my possessionsвещи,
6
24000
3000
се отказах от всичките си вещи,
00:52
soldпродаден all my technologyтехнология -- exceptс изключение for a bicycleвелосипед --
7
27000
2000
продадох всичките си технологични придобивки с изключение на велосипеда
00:54
and rodeкачи acrossпрез 3,000 milesмили on the U.S. back roadsпътища underпри the powerмощност of my one bodyтяло,
8
29000
6000
и прекосих 3000 мили по черните пътища на САЩ, уповавайки се на силата на тялото си,
01:00
fuelledподхранва mostlyв повечето случаи by TwinkiesTwinkies and junkбоклуци foodхрана.
9
35000
3000
захранвано предимно с Туинкис и нездравословна храна.
01:03
(LaughterСмях)
10
38000
1000
(Смях)
01:04
And I've sinceот then triedопитах to keep technologyтехнология
11
39000
2000
И оттогава се опитвам в много отношения да държа технологиите
01:06
at arm'sобятия lengthдължина in manyмного waysначини, so it doesn't masterмайстор my life.
12
41000
4000
на една ръка разстояние, така че да не се превърнат в господари на живота ми.
01:10
At the sameедин и същ time, I runтичам a websiteуебсайт on coolготино toolsинструменти,
13
45000
4000
В същото време, поддържам интернет страница за супер приспособления,
01:14
where I issueпроблем a dailyежедневно obsessionмания of the latestпоследен things in technologyтехнология.
14
49000
4000
където ежедневно пиша за новостите в областта на технологиите.
01:18
So I'm still perplexedозадачен about what the trueвярно meaningзначение of technologyтехнология is
15
53000
6000
Така, че все още недоумявам какво е истинското значение на технологиите,
01:24
as it relatesсе отнася to humanityчовечество, as it relatesсе отнася to natureприрода,
16
59000
4000
по отношение на човечеството, на природата,
01:28
as it relatesсе отнася to the spiritualдуховен.
17
63000
3000
по отношение на духовното.
01:31
And I'm not even sure we know what technologyтехнология is.
18
66000
4000
А дори не съм сигурен, че знаем какво представляват технологиите.
01:35
And one definitionдефиниция of technologyтехнология is that whichкойто is first recordedзаписано.
19
70000
6000
И едно от определенията за технологиите е това, което е било записано за пръв път.
01:41
This is the first exampleпример of the modernмодерен use of technologyтехнология that I can find.
20
76000
5000
Това е първият пример за използването на определението за технологии в съвременния свят, който успях да открия.
01:46
It was the suggestedпредложено syllabusучебна програма for dealingотношение with
21
81000
4000
Това е предложената учебна програма за профилите
01:50
the AppliedПрилага ArtsИзкуства and ScienceНаука at CambridgeКеймбридж UniversityУниверситет in 1829.
22
85000
6000
Приложни Изкуства и Науки на университета Кеймбридж през 1829.
01:56
Before that, obviouslyочевидно, technologyтехнология didn't existсъществувам. But obviouslyочевидно it did.
23
91000
5000
Преди това, очевидно, технологията не е съществувала. Но това очевидно не е така.
02:01
I like one of the definitionsдефиниции that AlanАлън KayKay has for technologyтехнология.
24
96000
4000
Харесвам едно от определенията за технология на Алън Кей.
02:05
He saysказва technologyтехнология is anything that was inventedизобретен after you were bornроден.
25
100000
4000
Той казва, че технологията е всяко нещо, което е изобретено, след като сте били родени.
02:09
(LaughterСмях)
26
104000
1000
(Смях)
02:10
So it sumsсуми up a lot of what we're talkingговорим about.
27
105000
4000
То обобщава много от това, за което говорим.
02:14
DannyДани HillisХилис actuallyвсъщност has an updateактуализация on that --
28
109000
2000
Дани Хилис всъщност има актулна перифраза на това изказване -
02:16
he saysказва technologyтехнология is anything that doesn't quiteсъвсем work yetоще.
29
111000
4000
той казва, че технология е всяко нещо, което все още не работи много добре.
02:20
(LaughterСмях)
30
115000
1000
(Смях)
02:21
WhichКоито alsoсъщо, I think, getsполучава into a little bitмалко of our currentтекущ ideaидея.
31
116000
5000
Това също, мисля, попада в кръга на досегашните ни размисли.
02:26
But I was interestedзаинтересован in anotherоще definitionдефиниция of technologyтехнология.
32
121000
3000
Но аз бях заинтересуван от едно по друго определение за технологиите.
02:29
Something, again, that wentотидох back to something more fundamentalосновен.
33
124000
4000
Такова, което ще ме върне към нещо по-фундаментално.
02:33
Something that was deeperпо дълбоко. And as I struggledмъчеше to understandразбирам that,
34
128000
6000
Към нещо по-дълбоко. И докато се борех да разбера какво,
02:39
I cameдойде up with a way of framingрамкиране the questionвъпрос
35
134000
3000
ми хрумна начин да формулирам въпроса,
02:42
that seemedизглеждаше to work for me in my investigationsразследвания.
36
137000
2000
който изглежда, че ми върши работа в моите проучвания.
02:44
And I'm, this morningсутрин, going to talk about this for the first time.
37
139000
3000
И тази сутрин ще говоря за това за първи път.
02:47
So this is a very roughгруб attemptопит to think out loudшумен.
38
142000
5000
Така че, това тук е един доста нешлифован опит да мисля на глас.
02:52
The questionвъпрос that I cameдойде up with was this questionвъпрос:
39
147000
4000
Въпросът, който ми хрумна е следният -
02:56
what does technologyтехнология want? And by that, I don't mean,
40
151000
3000
какво искат технологиите? И с това нямам предвид
02:59
does it want chocolateшоколад or vanillaванилия? By what it wants, I mean,
41
154000
5000
дали предпочитат шоколадов или ванилов сладолед. Имам предвид,
03:04
what are its inherentприсъщ trendsтенденции and biasesпристрастия?
42
159000
2000
какви са им присъщите тенденции и отклонения?
03:06
What are its tendenciesтенденции over time? One way to think about this is
43
161000
5000
Какви са тенденциите с течение на времето? Един от начините да мисля по въпроса е
03:11
thinkingмислене about biologicalбиологичен organismsорганизми, whichкойто we'veние имаме heardчух a lot about.
44
166000
4000
да мисля за биологичните организми, за които съм слушал много.
03:15
And the trickтрик that RichardРичард DawkinsДокинс does, whichкойто is to say,
45
170000
3000
Хитростта, която Ричард Докинс използва е, така да се каже,
03:18
to look at them as simplyпросто as genesгени, as vehiclesпревозни средства for genesгени.
46
173000
4000
да гледа на организмите просто като гени, като носители на гените.
03:22
So he's sayingпоговорка, what do genesгени want? The selfishегоистичен geneген.
47
177000
3000
И самият той задава въпроса, какво искат гените? Себичният ген.
03:25
And I'm applyingприлагане a similarподобен trickтрик to say,
48
180000
3000
И аз прилагам подобна хитрост и казвам,
03:28
what if we lookedпогледнах at the universeвселена in our cultureкултура
49
183000
3000
какво ще стане, ако погледнем на човечеството в нашия културен контекст
03:31
throughпрез the eyesочи of technologyтехнология? What does technologyтехнология want?
50
186000
5000
през погледа на технологиите? Какво искат технологиите?
03:36
ObviouslyОчевидно, this in an incompleteнепълен questionвъпрос,
51
191000
2000
Очевидно е, че това е непълен въпрос,
03:38
just as looking at an organismорганизъм as only a geneген
52
193000
2000
както да гледаш на един организъм само като на отделен ген
03:40
is an incompleteнепълен way of looking at it.
53
195000
2000
е непълен начин да го разгледаш.
03:42
But it's still very, very productiveпродуктивен. So I'm attemptingопитвайки to say,
54
197000
4000
Но тази идея е все пак много, много продуктивна.
03:46
if we take technology'sтехнология viewизглед of the worldсвят, what does it want?
55
201000
4000
И така, ако възприемем начина, по който технологиите гледат на света, какво биха могли да искат те?
03:50
And I think onceведнъж we askпитам that questionвъпрос
56
205000
3000
Мисля, че веднъж задали си този въпрос,
03:53
we have to go back, actuallyвсъщност, to life. Because obviouslyочевидно,
57
208000
5000
ние всъщност трябва да се върнем към идеята за живота като цяло. Защото е очевидно,
03:58
if we keep extendingудължаване the originsпроизход of technologyтехнология farдалече back,
58
213000
3000
че ако продължим да търсим произхода на технологията далеч в миналото,
04:01
I think we come back to life at some pointточка.
59
216000
2000
мисля, че ще се върнем към произхода на живота в даден момент.
04:03
So that's where I want to beginзапочвам my little explorationпроучване, is in life.
60
218000
3000
Така че това е мястото, където искам да започне малкото ми проучване - животът.
04:06
And like you heardчух from the previousпредишен speakersвисокоговорители,
61
221000
3000
И както чухте от предишните оратори,
04:09
we don't really know what life there is on EarthЗемята right now.
62
224000
3000
ние в действителност не знаем всичко за живота на Земята в момента.
04:12
We have really no ideaидея.
63
227000
2000
Нямаме никаква представа.
04:14
CraigКрейг Venter'sВентър tremendousогромен and brilliantблестящ attemptопит
64
229000
4000
Внушителният и брилянтен опит на Крейг Вентър
04:18
to DNAДНК sequenceпоследователност things in the oceanокеан is great.
65
233000
3000
да определи ДНК последователността на океанския живот е страхотен.
04:21
BrianБрайън Farrell'sФарел work is all partчаст of this agendaдневен ред to try
66
236000
3000
Работата на Браян Фарел като част от тази програма е да се опита
04:24
and actuallyвсъщност discoverоткривам all the speciesвид on EarthЗемята.
67
239000
2000
и действително да открие всички биологични видове на Земята.
04:26
And one of the things that we should do is just make a gridрешетка of the globeглобус
68
241000
3000
И едно от нещата, които трябва да направим е просто да направим мрежа на земното кълбо
04:29
and randomlyна случаен принцип go and inspectинспектира all the placesместа that the gridрешетка intersectsпресича,
69
244000
5000
и на случаен принцип да проучим всички места, които мрежата пресича,
04:34
just to see what's on life. And if we did that
70
249000
2000
само, за да видим какъв живот има там. И ако направим това с
04:36
with our little MartianМарс probeсонда, whichкойто we have not doneСвършен on EarthЗемята,
71
251000
3000
нашата малка марсианската сонда, което още не е било правено на Земята,
04:39
we would beginзапочвам to see some incredibleневероятен speciesвид.
72
254000
4000
ние ще започнем да откриваме невероятни видове.
04:43
This is not on anotherоще planetпланета. These are things
73
258000
2000
Това не е друга планета. Това са неща,
04:45
that are hiddenскрит away on our planetпланета.
74
260000
2000
които са скрити на нашата планета.
04:47
This is an antмравка that storesмагазини its colleagues'колеги " honeyпчелен мед in its abdomenкорем.
75
262000
5000
Това е мравка, която съхранява меда на своите колеги в коремчето си.
04:52
EachВсеки one of these organismsорганизми that we'veние имаме describedописан -- that you've seenвидян
76
267000
3000
Всеки един от тези организми, които ние описахме - това, което сте виждали
04:55
from JamieДжейми and othersдруги, these magnificentвеликолепен things --
77
270000
3000
от Джейми и други, тези великолепни неща,
04:58
what they're doing, eachвсеки one of them,
78
273000
2000
това, което прави всеки един от тях е
05:00
is they're hackingсух the rulesправилник of life.
79
275000
3000
да разбива кодовете на правилата на живота.
05:03
I can't think of a singleединичен generalобщ principleпринцип of biologyбиология
80
278000
5000
Не мога да се сетя дори за един общ принцип в биологията,
05:08
that does not have an exceptionизключение somewhereнякъде by some organismорганизъм.
81
283000
4000
без някъде да има някакъв организъм, който да е изключение от него.
05:12
EveryВсеки singleединичен thing that we can think of --
82
287000
2000
Всяко едно нещо, за което се сетим -
05:14
and if you heardчух Olivia'sНа Оливия в talk about the sexualсексуален habitsнавици,
83
289000
3000
и ако сте чули речта на Оливия за сексуалните навици,
05:17
you'llти ще realizeосъзнавам that there isn't anything we can say that's trueвярно for all life,
84
292000
3000
ще разберете, че няма твърдение, което да изкажем и то да е валидно за всички живи същества.
05:20
because everyвсеки singleединичен one of them is hackingсух something about it.
85
295000
4000
Защото всеки един от тези организми разбива кодовете на правилата на живота.
05:24
This is a solar-poweredслънчева енергия seaморе slugплужек. It's a nudibranchголохрили
86
299000
4000
Това е морски плужек, който се захранва със слънчева енергия. Това е гол охлюв,
05:28
that has incorporatedвключено chloroplastхлоропластов insideвътре it to driveпът its energyенергия.
87
303000
6000
който е включил хлоропласта в състава си, за да получава енергия.
05:34
This is anotherоще versionверсия of that. This is a seaморе dragonдракон,
88
309000
3000
Това е друг вариант за това. Това е морски дракон,
05:37
and the one on the bottomдъно, the blueсин one, is a juvenileюношески that has not yetоще
89
312000
6000
и този на дъното, синият, е млад екземпляр, който все още не е
05:43
swallowedпоглъщане the acidкиселина, has not yetоще takenвзета in
90
318000
2000
погълнал киселината, все още не е приел
05:45
the brown-greenкафяво-зелена algaeводорасли pondезерце scumизмет into its bodyтяло to give it energyенергия.
91
320000
7000
нечистата пяна от кафяво-зелени водорасли от езерцето в тялото си, за да му даде енергия.
05:52
These are hacksхакове, and if we lookedпогледнах at the generalобщ shapeформа
92
327000
5000
Това са пробиви, и ако ние погледнем към основната тенденция
05:57
of the approachesподходи to hackingсух life there are, currentтекущ consensusконсенсус,
93
332000
4000
в разбирането за пробивите на живата природа, текущият консенсус е,
06:01
sixшест kingdomsцарства. SixШест differentразличен broadширок approachesподходи: the plantsрастения,
94
336000
4000
че има шест царства. Шест различни обширни начина да погледнем на живота: растенията,
06:05
the animalsживотни, the fungiгъбички, the protestsпротести -- the little things -- the bacteriaбактерии
95
340000
3000
животните, гъбите, едноклетъчните, малките неща - бактериите
06:08
and the ArchaeaArchaea bacteriaбактерии. The ArchaeasArchaeas.
96
343000
3000
и архибактериите. Археите.
06:11
Those are the generalобщ approachesподходи to life. That's one way to look at life on EarthЗемята todayднес.
97
346000
6000
Това са основните възгледи за живота.Това е един от начините да гледаш на живота на Земята в днешно време.
06:17
But a more interestingинтересен way,
98
352000
2000
Но по-интересният начин
06:19
the currentтекущ way to take the long viewизглед,
99
354000
3000
да поставим съвремената класификация в перспектива,
06:22
is to look at it in an evolutionaryеволюционен perspectiveперспектива.
100
357000
3000
е да се погледне на нея от еволюционна гледна точка.
06:25
And here we have a viewизглед of evolutionеволюция where ratherпо-скоро than havingкато evolutionеволюция
101
360000
6000
И тук имаме изображение на еволюцията, в което вместо еволюцията да бъде
06:31
go over the linearлинеен time, we have it comingидващ out from the centerцентър.
102
366000
3000
поставена в линейно време, тя излиза от центъра.
06:34
So in the centerцентър is the mostнай-много primitiveпримитивен, and this is a genealogicalгенеалогичен chartдиаграма
103
369000
4000
Така, че в центъра са най-примитивните видове, и това е генеалогичната диаграма
06:38
of all life on earthземя. This is all the sameедин и същ sixшест kingdomsцарства.
104
373000
4000
на всички живи организми на Земята. Това, което виждате са същите шест царства.
06:42
You see 4,000 representativeПредставител speciesвид, and you can see where we are.
105
377000
4000
4000 представителни вида, и можете да видите къде се намираме ние.
06:46
But what I like about this is it showsпредавания that
106
381000
1000
Но това, което ми харесва тук е, че това изображение показва,
06:47
everyвсеки livingжив organismорганизъм on EarthЗемята todayднес is equallyпо равно evolvedеволюира.
107
382000
6000
че всеки жив организъм на Земята е еволюирал равномерно с останалите.
06:53
Those fungiгъбички and bacteriaбактерии are as highlyсилно evolvedеволюира as humansхората.
108
388000
4000
Тези гъби и бактерии са точно толкова напреднали в развитието си, колкото човешките същества.
06:57
They'veТе сте been around just as long and goneси отиде throughпрез
109
392000
2000
Те са били сред нас точно толкова дълго и са преминали през
06:59
just the sameедин и същ kindмил of trialпробен период and errorгрешка to get here.
110
394000
4000
същия вид опити и грешки, за да стигнат до сегашното си ниво.
07:03
But we see that eachвсеки one of these is actuallyвсъщност hackingсух,
111
398000
5000
Но ние виждаме, че всеки един от тях действително прави пробиви
07:08
and has a differentразличен way of findingнамиране out how to do life.
112
403000
2000
и има различен начин да открие как да съществува.
07:10
And if we take the long-termдългосрочен trendsтенденции of life, if we beginзапочвам to say,
113
405000
4000
И ако вземем дългосрочните тенденции при живите организми, ако започнем да питаме,
07:14
what does evolutionеволюция want? There's severalняколко things that we see.
114
409000
3000
какво иска еволюцията? Има няколко неща, които виждаме.
07:17
One of the things about evolutionеволюция is that nowhereникъде on EarthЗемята
115
412000
6000
Едно от нещата за еволюцията е, че няма места по Земята,
07:23
have we ever been where we don't find life.
116
418000
4000
на които сме били, където да не сме намерили живот.
07:27
We find life at the bottomдъно of everyвсеки long-termдългосрочен,
117
422000
4000
Намираме живот при всяка дългосрочна
07:31
long-distanceголямо разстояние drillingпробиване coreсърцевина into the centerцентър of rockрок
118
426000
3000
и дълбока сонда в центъра на скала,
07:34
that we bringвъвеждат up -- and there's bacteriaбактерии in the poresпори of that rockрок.
119
429000
4000
която изнасяме на повърхността - и намираме бактерии в порите на тази скала.
07:38
And whereverкъдето life is, it never retreatsотстъпления. It's ubiquitousповсеместен and it wants to be more.
120
433000
4000
И където и да е животът, той никога не отстъпва. Той е повсеместен и иска да се разраства.
07:42
More and more of the inertинертен matterвъпрос of the globeглобус
121
437000
3000
Все повече и повече от инертната маса от света
07:45
is beingсъщество touchedтрогнат and animatedанимационен by life.
122
440000
3000
се докосва и одушевява от живите организми.
07:48
The secondвтори thing is is we see diversityразнообразие. We alsoсъщо see specializationспециализация.
123
443000
4000
Второто нещо, което наблюдаваме е разнообразието. Също така виждаме специализацията.
07:52
We see the movementдвижение from a general-purposeс общо предназначение cellклетка
124
447000
3000
Виждаме развитие от клетки с основна функция
07:55
to the more specificспецифичен and specializedспециализиран.
125
450000
4000
към клетки с по-конкретни и специализирани функции.
07:59
And we see a driftдрейф towardsкъм complexityсложност that's very intuitiveинтуитивен.
126
454000
4000
И наблюдаваме тенденция към усложнение. Това е много интуитивно.
08:03
And actuallyвсъщност, we have currentтекущ dataданни that does showшоу
127
458000
2000
И действително, ние имаме в момента данни, които показват,
08:05
that there is an actualдействителен driftдрейф towardsкъм complexityсложност over time.
128
460000
4000
че наистина има тенденция за усложняване на организмите с течение на времето.
08:09
And the last thing, I bringвъвеждат back this nudibranchголохрили.
129
464000
2000
И последното нещо - връщам се към голия охлюв.
08:11
One of the things we see about life is that it movesходове
130
466000
3000
Едно от нещата, които виждаме за живота е, че той се развива
08:14
from the innerатрешна to increasingповишаване на sociabilityобщителност. And by that it meansсредства
131
469000
4000
от затвореност към социализиране. И това означава,
08:18
that there is more and more of life whoseкойто entireцял environmentзаобикаляща среда is other life.
132
473000
4000
че има все повече и повече живи организми, чиято среда е друга форма на живот.
08:22
Like those chloroplastхлоропластов cellsклетки --
133
477000
2000
Подобно на тези клетки хлоропласт -
08:24
they're completelyнапълно surroundedобкръжен by other life.
134
479000
1000
те са напълно заобиколени от друга форма на живот.
08:25
They never touchдокосване the innerатрешна matterвъпрос. There is more and more co-evolutionко-еволюция.
135
480000
6000
Те никога не докосват вътрешната материя. Съществува все повече и повече съвместно развитие.
08:31
And so the generalобщ, long-termдългосрочен trendsтенденции of evolutionеволюция
136
486000
3000
И така основните, дългосрочните тенденции при еволюцията
08:34
are roughlyприблизително these fiveпет: ubiquityвездесъщност, diversityразнообразие, specializationспециализация,
137
489000
4000
са приблизително следните пет: повсеместност, разнообразие, специализация,
08:38
complexityсложност and socializationсоциализация. Now, I tookвзеха that and said,
138
493000
5000
усложняване и социализация. И аз си казах:
08:43
OK, what are the long-termдългосрочен trendsтенденции in technologyтехнология?
139
498000
5000
А какви са дългосрочните тенденции в развитието на технологиите?
08:48
And again, my questionвъпрос is, what does technologyтехнология want?
140
503000
4000
И отново, въпросът ми е, какво искат технологиите?
08:52
And so, remarkablyзабележително, I discoveredоткрит
141
507000
3000
Така, по забележителен начин, аз открих,
08:55
that there's alsoсъщо a driftдрейф towardза specializationспециализация.
142
510000
3000
че и тук има тенденция към специализация.
08:58
That we see there's a generalобщ hammerчук,
143
513000
3000
Това, което виждаме тук е обикновен чук,
09:01
and hammersчукове becomeда стане more and more specificспецифичен over time.
144
516000
3000
и чуковете стават все по– и по–специфични с течение на времето.
09:04
There's obviouslyочевидно diversityразнообразие. HugeОгромен numbersчисленост of things.
145
519000
5000
Очевидно има разнообразие. Огромен брой предмети.
09:09
This is all the contentsсъдържание of a JapaneseЯпонски home.
146
524000
2000
Това е вътрешността на един японски дом.
09:11
I actuallyвсъщност had my daughterдъщеря -- gaveдадох her a tallyрабош counterброяч,
147
526000
3000
Дори накарах дъщеря ми – дадох и брояч,
09:14
and I gaveдадох her an assignmentназначение last summerлято to go around
148
529000
2000
и миналото лято й поставих задачата да обиколи
09:16
and countброя the numberномер of speciesвид of technologyтехнология in our householdдомакинство.
149
531000
4000
и да изчисли броя на видовете технологии в нашия дом.
09:20
And it cameдойде up with 6,000 differentразличен speciesвид of productsпродукти.
150
535000
3000
И тя се върна с 6000 различни видове продукти.
09:23
I did some researchизследване and foundнамерено out that the KingКрал of EnglandАнглия, HenryХенри VIIIVIII,
151
538000
3000
Направих някои проучвания и установих, че английският крал Хенри VIII,
09:26
had only about 7,000 itemsелементи in his householdдомакинство.
152
541000
3000
е имал само около 7000 вещи в дома си.
09:29
And he was the KingКрал of EnglandАнглия,
153
544000
1000
Той е бил крал на Англия,
09:30
and that was the entireцял wealthблагосъстояние of EnglandАнглия at the time.
154
545000
2000
и това е било цялото богатство на Англия по онова време.
09:32
So we're seeingвиждане hugeогромен numbersчисленост of diversityразнообразие in the kindsвидове of things.
155
547000
5000
Така, че виждаме огромното разнообразие във вида на предметите.
09:37
This is a sceneсцена from StarЗвезда WarsВойни where the 3POPO comesидва out
156
552000
4000
Това е сцена от Star Wars, където 3PO излиза
09:41
and he seesвижда machinesмашини makingприготвяне machinesмашини. How depravedпокварен!
157
556000
3000
и вижда как машини произвеждат машини. Каква поквара!
09:44
Well, this is actuallyвсъщност what we're headedозаглавен towardsкъм: worldсвят machinesмашини.
158
559000
4000
Е, това показва всъщност, накъде сме се запътили: безкрайно много машини.
09:48
And the technologyтехнология is only beingсъщество thrownхвърлен out by other technologiesтехнологии.
159
563000
3000
И технологиите само биват измествани от други технологии.
09:51
MostНай-много machinesмашини will only ever be in contactконтакт with other technologyтехнология
160
566000
3000
Повечето машини ще бъдат във връзка само с друг тип техника,
09:54
and not non-technologyне-технология, or even life.
161
569000
3000
а не с всичко нетехническо, или дори нв с живи организми.
09:57
And thirdlyтрето, the ideaидея that machinesмашини are becomingпревръща biologicalбиологичен and complexкомплекс
162
572000
3000
И на трето място, идеята, че машините ще се превръщат в биологични и сложни,
10:00
is at this pointточка a clicheклише. And I'm happyщастлив to say,
163
575000
4000
е към днешна дата вече клише.. И аз съм щастлив да споделя,
10:04
I was partlyчастично responsibleотговорен for that clicheклише
164
579000
2000
че бях отчасти отговорен за това клише,
10:06
that machinesмашини are becomingпревръща biologicalбиологичен, but that's prettyкрасива evidentочевиден.
165
581000
3000
че машините стават биологични, но това е доста очевидно.
10:09
So the majorголям trendsтенденции in technologyтехнология evolutionеволюция actuallyвсъщност
166
584000
6000
Така, че основните тенденции в развитието на технологиите действително
10:15
are the sameедин и същ as in biologicalбиологичен evolutionеволюция. The sameедин и същ drivesкара that we see
167
590000
5000
са същите, както при биологичната еволюция. Същият стремеж, който виждаме,
10:20
towardsкъм ubiquityвездесъщност, towardsкъм diversityразнообразие, towardsкъм socializationсоциализация,
168
595000
3000
за повсеместност, за разнообразие, за социализация,
10:23
towardsкъм complexityсложност. That is maybe not a bigголям surpriseизненада
169
598000
4000
за усложняване. Това може би не е голяма изненада,
10:27
because if we mapкарта out, say, the evolutionеволюция of armorброня,
170
602000
5000
защото, ако решим да изобразим, да кажем, развитието на оръжието,
10:32
you can actuallyвсъщност followпоследвам a sortвид of an evolutionary-typeеволюционен тип cladisticкладистичен treeдърво.
171
607000
4000
можем всъщност да проследим нещо като еволюционен тип кладистично дърво.
10:36
I suggestпредлагам that, in factфакт, technologyтехнология is the seventhседми kingdomцарство of life.
172
611000
5000
Всъщност предположението ми е, че технологиите са седмото царство на живота.
10:41
That its operationsоперации and how it worksвърши работа is so similarподобен
173
616000
4000
Това, че техните действия и това как те фукционират са толкова подобни,
10:45
that we can think of it as the seventhседми kingdomцарство.
174
620000
4000
може да ни наведе на мисълта, че те са седмото царство.
10:49
And so it would be sortвид of approximatelyприблизително up there,
175
624000
3000
И така те ще бъдат някъде приблизително там горе,
10:52
comingидващ out of the animalживотно kingdomцарство. And if we were to do that,
176
627000
6000
произлизащи от животинското царство. И ако направим това,
10:58
we would find out -- we could actuallyвсъщност approachподход technologyтехнология in this way.
177
633000
3000
можем да подходим към технологиите по този начин.
11:01
This is NilesNiles EldredgeЕлдридж. He was the co-developerучаствал в разработката with StephenСтивън JayДжей GouldГулд
178
636000
5000
Това е Найлс Елдредж. Той разработвал заедно със Стивън Джей Гулд
11:06
of the theoryтеория of punctuatedбелязан equilibriumравновесие.
179
641000
2000
теорията за точковото равновесие.
11:08
But as a sidelineстранична работа, he happensслучва се to collectсъбирам cornetsрогове.
180
643000
3000
Но страничното му занимание е да събира корнети.
11:11
He has one of the world'sв света largestнай-големият collectionsколекции -- about 500 of them.
181
646000
4000
Той притежава една от от най-големите колекции в света - около 500.
11:15
And he has decidedреши to treatлечение them as if they were trilobitesтрилобитите, or snailsохлюви,
182
650000
3000
И решава да се отнася към тях, като че ли те са триболити или охлюви,
11:18
and to do a morphologicalморфологични analysisанализ,
183
653000
2000
и да им направи морфологичен анализ,
11:20
and try to deriveизвлече theirтехен genealogicalгенеалогичен historyистория over time.
184
655000
4000
и да се опита да извлече тяхната генеалогична история.
11:24
This is his chartдиаграма, whichкойто is not quiteсъвсем publishedпубликувано yetоще.
185
659000
2000
Това е неговата диаграма, която не е все още публикувана.
11:26
But the mostнай-много interestingинтересен aspectаспект about this
186
661000
3000
Но най-интересният аспект на това е,
11:29
is that if you look at those redчервен linesлинии at the bottomдъно,
187
664000
3000
че ако погледнете тези червени линии в долната част,
11:32
those indicateпосочат basicallyв основата си a parentageбащинство of a typeТип of cornetкорнет
188
667000
7000
те всъщност посочват произход на даден тип корнет,
11:39
that was no longerповече време madeизработен. That does not happenстава in biologyбиология.
189
674000
4000
от друг вид, който вече не се произвежда. Това не се случва в биологията.
11:43
When something is extinctизчезнал, you can't have it as your parentродител.
190
678000
3000
Когато нещо е изчезнало, не може то да е предшественик на нещо след него.
11:46
But that does happenстава in technologyтехнология. And it turnsзавои out
191
681000
3000
Но това се случва в областта на технологиите. И се оказва,
11:49
that that's so distinctiveотличителен that you can actuallyвсъщност look at this treeдърво,
192
684000
4000
че това е толкова отличително, че всъщност можете да гледате това дърво,
11:53
and you can actuallyвсъщност use it to determineопредели
193
688000
3000
и да го използвате, за да определите,
11:56
that this is a technologicalтехнологически systemсистема versusсрещу a biologicalбиологичен systemсистема.
194
691000
4000
че това е технологична система в сравнение с една биологична система.
12:00
In factфакт, this ideaидея of resurrectingвъзкресяване the wholeцяло ideaидея is so importantважно
195
695000
4000
В действителност, намерението за възкресяване на цялата тази идея е толкова важно,
12:04
that I beganзапочна to think about what happensслучва се with oldстар technologyтехнология.
196
699000
4000
че аз започнах да мисля за това какво се случва със старите технологии.
12:08
And it turnsзавои out that, in factфакт, technologiesтехнологии don't dieумирам.
197
703000
5000
И се оказва всъщност, че технологиите не умират.
12:13
So I suggestedпредложено this to an historianисторик of scienceнаука, and he said,
198
708000
2000
Така, че аз предложих това на един специалист по история на науката, и той каза,
12:15
"Well, what about, you know, come on, what about steamпара carsавтомобили?
199
710000
5000
"А какво ще кажеш за парните автомобили?
12:20
They're not around anymoreвече." Well actuallyвсъщност, they are.
200
715000
4000
Те не са вече в употреба.". Но всъщност са.
12:24
In factфакт, they're so around that you can buyКупувам newнов partsчасти for a StanleyСтенли steamпара automobileавтомобил.
201
719000
7000
В действителност, те са до такава степен сред нас, че можете да си купите нови части за парен автомобил Стенли.
12:31
And this is a websiteуебсайт of a guy who'sкой е sellingпродажна brandмарка newнов partsчасти
202
726000
3000
И това е уебсайта на човек, който продава чисто нови части
12:34
for the StanleyСтенли automobileавтомобил. And the thing that I likedхаресали
203
729000
4000
за автомобили Стенли. И това, което ми хареса
12:38
is sortвид of this one-clickс едно кликване, add-to-your-cartдобавите към вашата количка buttonбутон --
204
733000
3000
бе този бутон за покупка с едно кликване и добавяне към вашата кошница –
12:41
(LaughterСмях) --
205
736000
1000
(Смях)
12:42
for buyingкупуване steamпара valvesклапани. I mean, it was just -- it was really there.
206
737000
5000
за закупуване на парни клапани. Това наистина съществува.
12:47
And so, I beganзапочна to think about, well, maybe that's just a randomслучаен sampleпроба.
207
742000
5000
И аз започнах си мисля, че може би това е просто един случаен пример.
12:52
Maybe I should do this sortвид of in a more conservativeконсервативен way.
208
747000
3000
Може би трябва да подходя към тази идея по по-консервативен начин.
12:55
So I tookвзеха the great bigголям 1895 MontgomeryМонтгомъри Ward'sУорд catalogкаталог
209
750000
5000
Тогава взех големия каталог Montgomery Ward 1895
13:00
and I randomlyна случаен принцип wentотидох throughпрез it. And I tookвзеха a pageстраница -- not quiteсъвсем a randomслучаен pageстраница --
210
755000
3000
и го прегледах напосоки. Избрах една страница - не съвсем случайна -
13:03
I tookвзеха a pageстраница that was actuallyвсъщност more difficultтруден than othersдруги
211
758000
3000
избрах страница, която е по-трудна от останалите,
13:06
because lots of the pagesстраници are filledс примес with things
212
761000
2000
защото много от страниците са пълни с неща,
13:08
that are still beingсъщество madeизработен. But I tookвзеха this pageстраница
213
763000
3000
които все още се произвеждат. Но избрах тази страница,
13:11
and I said, how manyмного of these things are still beingсъщество madeизработен?
214
766000
4000
и си казах, колко от тези неща все още се произвеждат?
13:15
And not antiquesантики. I want to know how manyмного of these things are still in productionпроизводство.
215
770000
5000
И нямам предвид антики. Искам да знам колко от тези неща са все още в производство.
13:20
And the answerотговор is: all of them.
216
775000
3000
И отговорът е: всички.
13:23
All of them are still beingсъщество producedпроизведена. So you've got cornцаревица shellersShellers.
217
778000
7000
Всички все още се произвеждат. Имаме белачки за царевица.
13:30
I don't know who needsпотребности a cornцаревица shellerроначка.
218
785000
2000
Не знам кой има нужда от белачки за царевица.
13:32
Be it cornцаревица shellersShellers -- you've got ploughsплугове; you've got fanфен millsмелници;
219
787000
4000
Освен тях все още се продават плугове, вентилатори,
13:36
all these things -- and these are not, again, antiquesантики. These are --
220
791000
3000
всички тези неща, които не са, повтарям, антики.
13:39
you can orderпоръчка these. You can go to the webмрежа and you can buyКупувам them now,
221
794000
3000
Можете да си ги поръчате. Можете да си ги купите по интернет сега,
13:42
brand-newчисто нов madeизработен. So in a certainопределен senseсмисъл, technologiesтехнологии don't dieумирам.
222
797000
5000
съвсем нови. Така че в известен смисъл, технологиите не умират.
13:47
In factфакт, you can buyКупувам, for 50 bucksдолара, a stone-ageкаменната ера knifeнож
223
802000
7000
В действителност, можете да си купите за 50 долара, нож от каменната ера,
13:54
madeизработен exactlyточно the sameедин и същ way that they were madeизработен 10,000 yearsгодини agoпреди.
224
809000
4000
направен точно по същия начин, както са били правени преди 10 000 години.
13:58
It's shortнисък, boneкостен handleдръжка, 50 bucksдолара. And in factфакт,
225
813000
4000
Той е къс, с дръжка от кост, 50 долара. И всъщност,
14:02
what's importantважно is that this informationинформация actuallyвсъщност never diedпочинал out.
226
817000
3000
важното е, че тази информация никога не е изчезвала.
14:05
It's not just that it was resurrectedвъзкръсна. It's continuedпродължи all alongзаедно.
227
820000
2000
Не става въпрос само за това, че тя е била върната към живот. Тя е съществувала през цялото време.
14:07
And in PapuaПапуа NewНов GuineaГвинея, they were makingприготвяне stoneкамък axesоси
228
822000
3000
И в Папуа Нова Гвинея, са се произвеждали каменни брадви,
14:10
untilдо two decadesдесетилетия agoпреди, just as a courseкурс of practicalпрактичен mattersвъпроси.
229
825000
7000
допреди две десетилетия, точно както едно време, просто като обичайна практика.
14:17
Even when we try to get ridизбавям of a technologyтехнология, it's actuallyвсъщност very hardтвърд.
230
832000
4000
Дори и да се опитаме да се отървем от една технология, това в действителност е много трудно.
14:21
So we'veние имаме all heardчух about the AmishАмишите givingдавайки up carsавтомобили.
231
836000
4000
Всички сме чували за амишите, които се отказаха от автомобилите.
14:25
We'veНие сме heardчух about the JapaneseЯпонски givingдавайки up gunsпистолети.
232
840000
2000
Чували сме за японците,, които се отказват от огнестрелните оръжия.
14:27
We'veНие сме heardчух about this and that. But I actuallyвсъщност wentотидох back and
233
842000
2000
Чували сме за това и онова. Но аз се разрових назад и
14:29
tookвзеха what I could find, the examplesпримери in historyистория
234
844000
3000
и намерих примери от историята
14:32
where there have been prohibitionsзабрани againstсрещу technologyтехнология,
235
847000
3000
за забрани срещу технологиите,
14:35
and then I triedопитах to find out when they cameдойде back in,
236
850000
3000
и след това се опитах да разбера, кога са се случили – и кога са се завърнали,
14:38
because they always cameдойде back in. And it turnsзавои out that the time,
237
853000
3000
защото те винаги са се завръщали. И се оказва, че времето,
14:41
the durationпродължителност of when they were outlawedизвън закона and prohibitedзабранява,
238
856000
2000
продължителността, през която те са били незаконни и забранени,
14:43
is decreasingнамаляваща over time. And that basicallyв основата си, you can delayзакъснение technologyтехнология,
239
858000
5000
намалява с течение на времето. И че по принцип може да забавите технологиите
14:48
but you can't killубивам it. So this makesправи senseсмисъл, because in a certainопределен senseсмисъл
240
863000
3000
но не можете да ги убиете. В това има смисъл. Защото в известен смисъл
14:51
what cultureкултура is, is the accumulationнатрупване of ideasидеи.
241
866000
5000
културата представлява натрупване на идеи.
14:56
That's what it's for. It's so that ideasидеи don't dieумирам out.
242
871000
3000
Това е целта й. Тя отговаря да не угасват идеите.
14:59
And when we take that, we take this ideaидея of what cultureкултура is doing
243
874000
6000
И когато вземем това разбиране за културата
15:05
and addдобави it to what the long-termдългосрочен trajectoryтраектория -- again, in life'sна живота evolutionеволюция --
244
880000
6000
и го добавим към дългосрочната траектория на еволюцията на живота -
15:11
we find that eachвсеки caseслучай -- eachвсеки of the majorголям transitionsпреходи in life --
245
886000
3000
откриваме, че във всеки отделен случай - всеки един от най-големите преходи в живота --
15:14
what they're really about is acceleratingускоряващ and changingсмяна
246
889000
3000
представлява едно ускоряване и промяна на
15:17
the way in whichкойто evolutionеволюция happensслучва се.
247
892000
3000
начина, по който еволюцията се случва.
15:20
They're actuallyвсъщност changingсмяна the way in whichкойто ideasидеи are generatedгенерирана.
248
895000
3000
Те всъщност променят начина, по който се създават идеи.
15:23
So all these stepsстъпки in evolutionеволюция are increasingповишаване на, basicallyв основата си,
249
898000
4000
Така, че всички тези етапи в еволюцията развиват
15:27
the evolutionеволюция of evolvabilityevolvability.
250
902000
2000
способността на нещата да еволюират.
15:29
So what's happeningслучва over time in life is
251
904000
2000
Това, което се случва с течение на времето в живота е,
15:31
that the waysначини in whichкойто you generateгенериране these newнов ideasидеи, these newнов hacksхакове,
252
906000
3000
че начините, по които тези нови идеи биват създавани, тези нови пробиви в кода,
15:34
are increasingповишаване на. And the realреален tricksтрикове are waysначини
253
909000
4000
се увеличават. И много са важни начините,
15:38
in whichкойто you kindмил of exploreизследвам the way of exploringпроучване.
254
913000
3000
чрез които можете да проучите начина на проучване.
15:41
And then what we see in the singularityнеобичайност,
255
916000
2000
Тогава, това което виждаме в тази сингулярност,
15:43
that prophesizedпредсказани by KurzweilKurzweil and othersдруги --
256
918000
3000
предсказана от Курцвайл и от други –
15:46
his ideaидея that technologyтехнология is acceleratingускоряващ evolutionеволюция.
257
921000
4000
представлява неговата идея, че технологиите ускоряват еволюцията.
15:50
It's acceleratingускоряващ the way in whichкойто we searchТърсене for ideasидеи.
258
925000
3000
Те ускоряват начина, по който търсим идеи.
15:53
So if you have life hackingсух --
259
928000
3000
Така че, ако животът прави пробиви
15:56
life meansсредства hackingсух, the gameигра of survivalоцеляване --
260
931000
2000
– живот означава пробиви – в играта на оцеляване -
15:58
then evolutionеволюция is a way to extendразшири the gameигра by changingсмяна the rulesправилник of the gameигра.
261
933000
4000
тогава еволюцията е начин за удължаване на играта чрез промяна на правилата на играта.
16:02
And what technologyтехнология is really about is better waysначини to evolveсе развива.
262
937000
4000
И истинският смисъл на технологиите е намирането на по-добри начини за еволюция.
16:06
That is what we call an "infiniteбезкраен gameигра."
263
941000
3000
Това е нещо, което наричаме безкрайна игра.
16:09
That's the definitionдефиниция of "infiniteбезкраен gameигра." A finiteограничен gameигра is playиграя to winпечеля,
264
944000
3000
Това е дефиницията на безкрайна игра. Игра с край е игра за победа,
16:12
and an infiniteбезкраен gameигра is playedизигран to keep playingиграете.
265
947000
3000
а една безкрайна игра се играе, за да се продължи да бъде играна.
16:15
And I believe that technologyтехнология is actuallyвсъщност a cosmicкосмически forceсила.
266
950000
5000
И аз вярвам, че технологията всъщност е космическа сила.
16:20
The originsпроизход of technologyтехнология was not in 1829,
267
955000
3000
Произходът на технологиите, не е от 1829,
16:23
but was actuallyвсъщност at the beginningначало of the BigГолям BangВзрив,
268
958000
3000
той е всъщност от началото на Големия Взрив,
16:26
and at that momentмомент the entireцял hugeогромен billionsмилиарди of starsзвезди in the universeвселена
269
961000
4000
и до този момент, всичките милиарди звезди във Вселената
16:30
were compressedсгъстен. The entireцял universeвселена was compressedсгъстен into a little quantumквант dotточка,
270
965000
4000
са били компресирани. Цялата Вселена е била компресирана в малка квантова точка,
16:34
and it was so tightстегнат in there, there was no roomстая for any differenceразлика at all.
271
969000
3000
и там е било толкова тясно, че не е имало място за каквито и да било различия.
16:37
That's the definitionдефиниция. There was no temperatureтемпература.
272
972000
2000
Това е дефиницията. Не е имало температура.
16:39
There was no differenceразлика whatsoeverкаквото и. And at the BigГолям BangВзрив,
273
974000
3000
Нямало е разлика, каквато и да тя. И в момента на Големия Взрив,
16:42
what it expandedразширен was the potentialпотенциал for differenceразлика.
274
977000
3000
това което се е разширило е потенциалът за възникване на различия.
16:45
So as it expandsсе разширява and as things expandразширят what we have
275
980000
3000
Така, че той се разширява и когато нещата се разширяват
16:48
is the potentialпотенциал for differencesразлики, diversityразнообразие, optionsнастроики, choicesизбор,
276
983000
5000
резултатът е потенциалът за различия, разнообразието, възможности, избор,
16:53
opportunitiesвъзможности, possibilitiesвъзможности and freedomsсвободи.
277
988000
2000
възможности, възможности и свободи.
16:55
Those are all basicallyв основата си the sameедин и същ thing.
278
990000
2000
Това са по принцип едни и същи неща.
16:57
And those are the things that technologyтехнология bringsноси us.
279
992000
4000
И това са нещата, които технологиите ни доставят.
17:01
That's what technologyтехнология is bringingпривеждане us: choicesизбор, possibilitiesвъзможности, freedomsсвободи.
280
996000
4000
Това ни доставят технологиите: избор, възможности, свободи.
17:05
That's what it's about. It's this expansionекспанзия of roomстая to make differencesразлики.
281
1000000
4000
Ето за какво става дума. Става въпрос за това разширение на пространството за възникване на различия.
17:09
And so a hammerчук, when we grabзаграбване a hammerчук, that's what we're grabbingвземете.
282
1004000
4000
И така, когато вземем един чук, това е, нещото, което взимаме.
17:13
And that's why we continueпродължи to grabзаграбване technologyтехнология --
283
1008000
3000
И затова ние продължаваме да сграбчваме технологиите -
17:16
because we want those things. Those things are good.
284
1011000
2000
защото искаме тези неща. Тези неща са добри.
17:18
DifferencesРазлики, freedomсвобода, choicesизбор, possibilitiesвъзможности.
285
1013000
4000
Различията, свободата, изборите, възможностите.
17:22
And eachвсеки time we make a newнов opportunityвъзможност placeмясто,
286
1017000
2000
И всеки път, когато направим място за нова възможност,
17:24
we're allowingпозволявайки a platformплатформа to make newнов onesтакива.
287
1019000
4000
ние позволяваме на една платформа да създава нови такива.
17:28
And I think it's really importantважно. Because if you can imagineПредставете си
288
1023000
3000
И аз мисля, че това е наистина важно. Защото, ако можете да си представите
17:31
MozartМоцарт before the technologyтехнология of the pianoпиано was inventedизобретен --
289
1026000
3000
Моцарт преди технологията на пианото да е била измислена,
17:34
what a lossзагуба to societyобщество there would be.
290
1029000
2000
каква загуба за обществото щеше да бъде това.
17:36
ImagineПредставете си VanВан GoghГог beingсъщество bornроден
291
1031000
2000
Представете си Ван Гог да е бил роден
17:38
before the technologiesтехнологии of cheapевтин oilмасло paintsбои.
292
1033000
3000
преди технологията на евтините маслени бои.
17:41
ImagineПредставете си HitchcockХичкок before the technologiesтехнологии of filmфилм.
293
1036000
4000
Представете си Хичкок преди технологията на филма.
17:45
SomewhereНякъде, todayднес, there are millionsмилиони of youngмлад childrenдеца beingсъщество bornроден
294
1040000
5000
Някъде, днес, милиони малки деца се раждат,
17:50
whoseкойто technologyтехнология of self-expressionсебеизразяване has not yetоще been inventedизобретен.
295
1045000
5000
чиито технологии за себеизразяване, все още не са измислени.
17:55
We have a moralморален obligationзадължение to inventизмислям technologyтехнология
296
1050000
3000
Ние имаме моралното задължение да измислим технология,
17:58
so that everyвсеки personчовек on the globeглобус has the potentialпотенциал
297
1053000
2000
така че всеки човек на света да има потенциал
18:00
to realizeосъзнавам theirтехен trueвярно differenceразлика.
298
1055000
3000
да осъществи различността, която носи.
18:03
We want a trillionтрилион zillionбезброй speciesвид of one individualsиндивиди.
299
1058000
3000
Искаме безброй разновидности на един индивид.
18:06
That's what technologyтехнология really wants.
300
1061000
3000
Това е какво искат технологиите в действителност.
18:09
I'm going to skipпропускане throughпрез some of the objectionsвъзражения
301
1064000
2000
Ще пропусна някои от възраженията,
18:11
because I don't have answersотговори to why there's deforestationобезлесяването.
302
1066000
4000
защото нямам отговор на въпроса защо има обезлесяване.
18:15
I don't have an answerотговор to the factфакт that there seemИзглежда to be
303
1070000
3000
Все още нямам отговор на факта, че има – изглежда да има
18:18
badлошо technologiesтехнологии. I don't have an answerотговор to
304
1073000
2000
лоши видове технологии. Все още нямам отговор
18:20
how this impactsвъздействия on our dignityдостойнство, other than to suggestпредлагам that
305
1075000
4000
как това въздейства на нашето достойнство, освен да предложа идеята,
18:24
maybe the seventhседми kingdomцарство, because it's so closeблизо to what life is about,
306
1079000
6000
че може би седмото царство, поради това, че е толкова близо до това, което представляват живите форми,
18:30
maybe we can bringвъвеждат it back and have it help us monitorмонитор life.
307
1085000
3000
може би ще успеем да го върнем назад и то ще ни помогне да наблюдаваме живота.
18:33
Maybe in some waysначини
308
1088000
2000
Може би в някои отношения,
18:35
the factфакт that what we're tryingопитвайки to do with technologyтехнология is find a good home for it.
309
1090000
5000
това, което се опитваме да направим с технологиите е да намерим добър дом за тях.
18:40
It's a terribleужасен thing to sprayспрей DDTДДТ on cottonпамук fieldsполета,
310
1095000
3000
Ужасно е да пръскаме памучни полета с ДДТ,
18:43
but it's a really good thing to use
311
1098000
2000
но е това е наистина добро нещо, което се използва
18:45
to eliminateелиминиране millionsмилиони of casesслучаи of deathсмърт dueв следствие to malariaмалария in a smallмалък villageсело.
312
1100000
4000
за предотвратяване на милиони смъртни случаи причинени от малария в малко селце.
18:49
Our humanityчовечество is actuallyвсъщност definedдефинирани by technologyтехнология.
313
1104000
3000
Човечеството в действителност се определя чрез технологиите.
18:52
All the things that we think that we really like about humanityчовечество
314
1107000
3000
Всички неща, които мислим, че наистина харесваме в човечеството
18:55
is beingсъщество drivenзадвижван by technologyтехнология. This is the infiniteбезкраен gameигра.
315
1110000
5000
се движат от технологиите. Това е безкрайна игра.
19:00
That's what we're talkingговорим about.
316
1115000
2000
Ето за какво говорим.
19:02
You see, technologyтехнология is a way to evolveсе развива the evolutionеволюция.
317
1117000
4000
Технологията е начин да се развива еволюцията.
19:06
It's a way to exploreизследвам possibilitiesвъзможности and opportunitiesвъзможности and createсъздавам more.
318
1121000
6000
Това е начин да се проучат възможностите и да се създадат още такива.
19:12
And it's actuallyвсъщност a way of playingиграете the gameигра, of playingиграете all the gamesигри.
319
1127000
5000
И това всъщност е начин да се играе играта, да се играят всички игри.
19:17
That's what technologyтехнология wants.
320
1132000
2000
Това искат технологиите.
19:19
And so when I think about what technologyтехнология wants,
321
1134000
3000
И когато си мисля за това, което искат технологиите,
19:22
I think that it has to do with the factфакт that everyвсеки personчовек here -- and I really believe this --
322
1137000
5000
смятам, че това е свързано с факта, че всеки човек тук - и аз наистина вярвам в това -
19:27
everyвсеки personчовек here has an assignmentназначение. And your assignmentназначение is
323
1142000
5000
всеки човек тук има задача. И задачата ви е
19:32
to spendхарча your life discoveringоткриване what your assignmentназначение is.
324
1147000
3000
да прекарате живота, търсейки си каква ви е задачата.
19:35
That recursiveрекурсивни natureприрода is the infiniteбезкраен gameигра.
325
1150000
3000
Тази повтаряемост в същността на нещата е безкрайната игра.
19:38
And if you playиграя that well, you'llти ще have other people involvedучастващи,
326
1153000
3000
И ако я играете достатъчно добре, ще включите и други хора,
19:41
so even that gameигра extendsпростира and continuesпродължава even when you're goneси отиде.
327
1156000
4000
които да участват, така че играта да се развие и да продължи дори вас вече ви няма.
19:45
That is the infiniteбезкраен gameигра. And what technologyтехнология is
328
1160000
3000
Това е безкрайната игра. И технологиите представляват
19:48
is the mediumсреда in whichкойто we playиграя that infiniteбезкраен gameигра.
329
1163000
3000
средата, в която играем тази безкрайна игра.
19:51
And so I think that we should embraceпрегръдка technologyтехнология
330
1166000
3000
И така, аз мисля, че трябва да прегърнем технологиите,
19:54
because it is an essentialсъществен partчаст of our journeyпътуване
331
1169000
3000
тъй като те са съществена част от нашето пътуване
19:57
in findingнамиране out who we are.
332
1172000
2000
към откритието, кои сме всъщност.
19:59
Thank you.
333
1174000
2000
Благодаря ви.
20:01
(ApplauseАплодисменти)
334
1176000
1000
(Аплодисменти)
Translated by Sibina Radanova
Reviewed by Ivelina Petkova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Kelly - Digital visionary
There may be no one better to contemplate the meaning of cultural change than Kevin Kelly, whose life story reads like a treatise on the value and impacts of technology.

Why you should listen

Kelly has been publisher of the Whole Earth Review, executive editor at Wired magazine (which he co-founded, and where he now holds the title of Senior Maverick), founder of visionary nonprofits and writer on biology, business and “cool tools.” He’s renounced all material things save his bicycle (which he then rode 3,000 miles), founded an organization (the All-Species Foundation) to catalog all life on Earth, championed projects that look 10,000 years into the future (at the Long Now Foundation), and more. He’s admired for his acute perspectives on technology and its relevance to history, biology and society. His new book, The Inevitable, just published, explores 12 technological forces that will shape our future.

More profile about the speaker
Kevin Kelly | Speaker | TED.com