ABOUT THE SPEAKER
Kevin Kelly - Digital visionary
There may be no one better to contemplate the meaning of cultural change than Kevin Kelly, whose life story reads like a treatise on the value and impacts of technology.

Why you should listen

Kelly has been publisher of the Whole Earth Review, executive editor at Wired magazine (which he co-founded, and where he now holds the title of Senior Maverick), founder of visionary nonprofits and writer on biology, business and “cool tools.” He’s renounced all material things save his bicycle (which he then rode 3,000 miles), founded an organization (the All-Species Foundation) to catalog all life on Earth, championed projects that look 10,000 years into the future (at the Long Now Foundation), and more. He’s admired for his acute perspectives on technology and its relevance to history, biology and society. His new book, The Inevitable, just published, explores 12 technological forces that will shape our future.

More profile about the speaker
Kevin Kelly | Speaker | TED.com
TED2005

Kevin Kelly: How technology evolves

Кевин Келли о том, как эволюционирует технология

Filmed:
2,037,387 views

Поклонник технологий Кевин Келли задает вопрос: "Чего хочет технология?" и обнаруживает, что её движение в направлении повсеместности и сложности очень похожа на эволюцию живых организмов.
- Digital visionary
There may be no one better to contemplate the meaning of cultural change than Kevin Kelly, whose life story reads like a treatise on the value and impacts of technology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
I don't know about you, but I haven'tне quiteдовольно figuredфигурный out
0
0
4000
Не знаю как вы, но я ещё не до конца понял,
00:29
exactlyв точку what technologyтехнологии meansозначает in my life.
1
4000
3000
какое в точности значение имеет технология в моей жизни.
00:32
I've spentпотраченный the pastмимо yearгод thinkingмышление about what it really should be about.
2
7000
7000
Я провел прошедший год размышляя о том, что же на самом деле это должно быть.
00:39
Should I be pro-technologyпро-технологии? Should I embraceохватывать it fullполный armsоружие?
3
14000
3000
Должен ли я выступать за технологию? Должен ли я использовать её в полном объеме?
00:42
Should I be waryосторожный? Like you, I'm very temptedискушению by the latestпоследний thing.
4
17000
5000
Нужно ли мне быть осторожным? Как и вас, меня очень сильно привлекают новинки.
00:47
But at the other handрука, a coupleпара of yearsлет agoтому назад
5
22000
2000
Но с другой стороны, несколько лет назад
00:49
I gaveдал up all of my possessionsпожитки,
6
24000
3000
я избавился от всех своих пожитков,
00:52
soldпродан all my technologyтехнологии -- exceptКроме for a bicycleвелосипед --
7
27000
2000
продал всю свою технологию -- за исключением велосипеда, --
00:54
and rodeехал acrossчерез 3,000 milesмиль on the U.S. back roadsдороги underпод the powerмощность of my one bodyтело,
8
29000
6000
и проехал почти 5 тысяч километров по американским проселочным дорогам, используя только энергию своего тела,
01:00
fuelledподпитывается mostlyв основном by TwinkiesTwinkies and junkбарахло foodпитание.
9
35000
3000
заправляясь по большей части печеньем Twinkies и нездоровой пищей.
01:03
(LaughterСмех)
10
38000
1000
(Смех)
01:04
And I've sinceпоскольку then triedпытался to keep technologyтехнологии
11
39000
2000
И с тех пор я старался держать технологию
01:06
at arm'sоружие lengthдлина in manyмногие waysпути, so it doesn't masterмастер my life.
12
41000
4000
во многом на расстоянии вытянутой руки для того, чтобы она не завладела моей жизнью.
01:10
At the sameодна и та же time, I runбег a websiteВеб-сайт on coolкруто toolsинструменты,
13
45000
4000
В то же время, я содержу веб-сайт на хостинге Cool Tools,
01:14
where I issueвопрос a dailyежедневно obsessionнавязчивая идея of the latestпоследний things in technologyтехнологии.
14
49000
4000
где я выражаю ежедневные восхищения последними технологическими новинками.
01:18
So I'm still perplexedнедоумевали about what the trueправда meaningимея в виду of technologyтехнологии is
15
53000
6000
Поэтому я до сих пор озадачен настоящим значением технологии
01:24
as it relatesотносится to humanityчеловечество, as it relatesотносится to natureприрода,
16
59000
4000
в отношении человечества, в отношении природы,
01:28
as it relatesотносится to the spiritualдуховный.
17
63000
3000
в отношении духовной жизни.
01:31
And I'm not even sure we know what technologyтехнологии is.
18
66000
4000
И я даже не уверен, что мы знаем, что такое технология.
01:35
And one definitionопределение of technologyтехнологии is that whichкоторый is first recordedзаписанный.
19
70000
6000
И одним определением технологии является то, которое было впервые задокументировано.
01:41
This is the first exampleпример of the modernсовременное use of technologyтехнологии that I can find.
20
76000
5000
Это первый пример использования технологии в современном смысле, который я смог найти.
01:46
It was the suggestedпредложенный syllabusучебный план for dealingдело with
21
81000
4000
Это была учебная программа, которая предлагалась для изучения
01:50
the Appliedприкладной Artsискусства and ScienceНаука at CambridgeКембридж UniversityУниверситет in 1829.
22
85000
6000
прикладных искусств и наук в Кембриджском университете в 1829 году.
01:56
Before that, obviouslyочевидно, technologyтехнологии didn't existсуществовать. But obviouslyочевидно it did.
23
91000
5000
До этого, очевидно, технология не существовала. Но, очевидно это не так.
02:01
I like one of the definitionsопределения that AlanАлан KayКей has for technologyтехнологии.
24
96000
4000
Мне нравится одно из определений, которое дает Алан Кэй для технологии.
02:05
He saysговорит technologyтехнологии is anything that was inventedизобрел after you were bornРодился.
25
100000
4000
Он говорит, что технология - это всё, что было изобретено до того, как вы родились.
02:09
(LaughterСмех)
26
104000
1000
(Смех)
02:10
So it sumsсуммы up a lot of what we're talkingговорящий about.
27
105000
4000
Таким образом это подытоживает многое из того, что мы обсуждаем.
02:14
DannyДэнни HillisХиллиса actuallyна самом деле has an updateОбновить on that --
28
109000
2000
Дэнни Хиллис теперь предлагает усовершенствованый вариант -
02:16
he saysговорит technologyтехнологии is anything that doesn't quiteдовольно work yetвсе же.
29
111000
4000
он говорит, что технология - это всё, что ещё не совсем правильно работает.
02:20
(LaughterСмех)
30
115000
1000
(Смех)
02:21
WhichКоторый alsoтакже, I think, getsполучает into a little bitнемного of our currentтекущий ideaидея.
31
116000
5000
Что также, как мне кажется, охватывает некоторую часть текущего понимания.
02:26
But I was interestedзаинтересованный in anotherдругой definitionопределение of technologyтехнологии.
32
121000
3000
Но меня интересовало другое определение технологии.
02:29
Something, again, that wentотправился back to something more fundamentalфундаментальный.
33
124000
4000
Что-то, опять же, что берет начало из чего-то более фундаментального.
02:33
Something that was deeperГлубже. And as I struggledизо всех сил to understandПонимаю that,
34
128000
6000
Что-то, что имело более глубокий смысл. И стараясь понять это,
02:39
I cameпришел up with a way of framingобрамление the questionвопрос
35
134000
3000
я пришел к одной формулировке вопроса,
02:42
that seemedказалось to work for me in my investigationsисследования.
36
137000
2000
которая, как казалось, подходила мне в моих исследованиях.
02:44
And I'm, this morningутро, going to talk about this for the first time.
37
139000
3000
И я, в это утро, собираюсь обсудить это впервые.
02:47
So this is a very roughгрубый attemptпопытка to think out loudгромкий.
38
142000
5000
Поэтому это очень грубая попытка размышлять вслух.
02:52
The questionвопрос that I cameпришел up with was this questionвопрос:
39
147000
4000
Постановка вопроса, к которой я пришел, была следующей:
02:56
what does technologyтехнологии want? And by that, I don't mean,
40
151000
3000
чего хочет технология? И под этим я не имею ввиду,
02:59
does it want chocolateшоколад or vanillaваниль? By what it wants, I mean,
41
154000
5000
хочет ли она шоколад или ванильное мороженное? Спрашивая, чего она хочет, я имею ввиду,
03:04
what are its inherentсвойственный trendsтенденции and biasesуклоны?
42
159000
2000
какие ей свойственны тенденции и пристрастия?
03:06
What are its tendenciesтенденции over time? One way to think about this is
43
161000
5000
Какими будут её тенденции по прошествии длительного времени? Это можно вообразить, например,
03:11
thinkingмышление about biologicalбиологический organismsмикроорганизмы, whichкоторый we'veмы в heardуслышанным a lot about.
44
166000
4000
представляя себе биологические организмы, о которых мы многое слышали.
03:15
And the trickтрюк that RichardРичард DawkinsДокинз does, whichкоторый is to say,
45
170000
3000
И здесь уловка, которой пользуется Ричард Докинз -- попросту говоря,
03:18
to look at them as simplyпросто as genesгены, as vehiclesтранспортные средства for genesгены.
46
173000
4000
смотреть на них только как на гены, на средства для транспортировки генов.
03:22
So he's sayingпоговорка, what do genesгены want? The selfishэгоистичный geneген.
47
177000
3000
Таким образом он говорит: чего хотят гены? Эгоистичный ген.
03:25
And I'm applyingприменение a similarаналогичный trickтрюк to say,
48
180000
3000
И я использую подобный трюк, и говорю,
03:28
what if we lookedсмотрел at the universeвселенная in our cultureкультура
49
183000
3000
что если бы мы посмотрели на нашу всеобъемлющую культуру
03:31
throughчерез the eyesглаза of technologyтехнологии? What does technologyтехнологии want?
50
186000
5000
глазами технологии? Чего хочет технология?
03:36
Obviouslyочевидно, this in an incompleteнеполный questionвопрос,
51
191000
2000
Понятно, что это неполная постановка вопроса,
03:38
just as looking at an organismорганизм as only a geneген
52
193000
2000
так же, как рассматривать организм как один единственный ген
03:40
is an incompleteнеполный way of looking at it.
53
195000
2000
- не всесторонний взгляд.
03:42
But it's still very, very productiveпродуктивный. So I'm attemptingпопытки to say,
54
197000
4000
Но так или иначе, это очень, очень плодотворно. Итак я пытаюсь сказать,
03:46
if we take technology'sтехнологического viewПосмотреть of the worldМир, what does it want?
55
201000
4000
что если мы примем технологический взгляд на мир, то чего она хочет?
03:50
And I think onceодин раз we askпросить that questionвопрос
56
205000
3000
И, я думаю, как только мы задали этот вопрос
03:53
we have to go back, actuallyна самом деле, to life. Because obviouslyочевидно,
57
208000
5000
мы должны вернуться, как ни странно, обратно к жизни. Потому что ясно, что
03:58
if we keep extendingпростирающийся the originsпроисхождения of technologyтехнологии farдалеко back,
58
213000
3000
если мы будем продолжать отодвигать истоки технологии,
04:01
I think we come back to life at some pointточка.
59
216000
2000
я думаю мы придем в определенный момент обратно к жизни.
04:03
So that's where I want to beginначать my little explorationисследование, is in life.
60
218000
3000
Итак именно отсюда я и хочу начать свое маленькое исследование -- с жизни.
04:06
And like you heardуслышанным from the previousпредыдущий speakersдинамики,
61
221000
3000
И как вы уже слышали от других докладчиков,
04:09
we don't really know what life there is on EarthЗемля right now.
62
224000
3000
мы не совсем понимаем, что за жизнь сейчас на Земле.
04:12
We have really no ideaидея.
63
227000
2000
Мы на самом деле не имеем никакого представления.
04:14
CraigCraig Venter'sВентера tremendousогромный and brilliantблестящий attemptпопытка
64
229000
4000
Потрясающая и выдающаяся попытка Крейга Вентера
04:18
to DNAДНК sequenceпоследовательность things in the oceanокеан is great.
65
233000
3000
получить ДНК-последовательности обитателей океана замечательна.
04:21
BrianБрайан Farrell'sФаррелла work is all partчасть of this agendaповестка дня to try
66
236000
3000
Работа Брайана Фаррелла является частью этих мероприятий в стремлении
04:24
and actuallyна самом деле discoverобнаружить all the speciesвид on EarthЗемля.
67
239000
2000
фактически открыть все биологические виды на Земле.
04:26
And one of the things that we should do is just make a gridсетка of the globeземной шар
68
241000
3000
И из того, что мы должны сделать, одна вещь - это наложить на глобус сетку
04:29
and randomlyслучайно go and inspectосмотреть all the placesмест that the gridсетка intersectsпересекается,
69
244000
5000
и случайным образом взять и обследовать все места, находящиеся в точках пересечения сетки
04:34
just to see what's on life. And if we did that
70
249000
2000
лишь для того, чтобы понять что включает в себя жизнь. И если бы мы сделали это
04:36
with our little Martianмарсианский probeзонд, whichкоторый we have not doneсделанный on EarthЗемля,
71
251000
3000
с помощью нашего маленького марсианского зонда, и чего мы не сделали на Земле,
04:39
we would beginначать to see some incredibleнеимоверный speciesвид.
72
254000
4000
мы бы начали находить некоторые невероятные виды.
04:43
This is not on anotherдругой planetпланета. These are things
73
258000
2000
Не на другой планете. Это существа,
04:45
that are hiddenскрытый away on our planetпланета.
74
260000
2000
которые спрятаны на нашей планете.
04:47
This is an antмуравей that storesмагазины its colleagues'коллеги' honeyмед in its abdomenбрюшная полость.
75
262000
5000
Это муравей, который хранит мёд своих коллег у себя в животе.
04:52
Eachкаждый one of these organismsмикроорганизмы that we'veмы в describedописано -- that you've seenвидели
76
267000
3000
Каждый из этих организмов, которые мы описали -- которые вы видели
04:55
from JamieДжейми and othersдругие, these magnificentвеликолепный things --
77
270000
3000
у Джейми и у других, эти невероятные вещи --
04:58
what they're doing, eachкаждый one of them,
78
273000
2000
что они делают, каждый из них,
05:00
is they're hackingвзлом the rulesправила of life.
79
275000
3000
так это то, что они взламывают правила жизни.
05:03
I can't think of a singleОдин generalГенеральная principleпринцип of biologyбиология
80
278000
5000
Я не могу вспомнить такого общего принципа биологии,
05:08
that does not have an exceptionисключение somewhereгде-то by some organismорганизм.
81
283000
4000
у которого бы не было исключений в виде какого-то организма.
05:12
Everyкаждый singleОдин thing that we can think of --
82
287000
2000
Каждое без исключения существо, о котором мы можем подумать --
05:14
and if you heardуслышанным Olivia'sОливия talk about the sexualполовой habitsпривычки,
83
289000
3000
и если вы слышали лекцию Оливии о сексуальных привычках,
05:17
you'llВы будете realizeпонимать that there isn't anything we can say that's trueправда for all life,
84
292000
3000
вы поймете, что нельзя ничего утверждать такого, что выполняется для всей живых организмов,
05:20
because everyкаждый singleОдин one of them is hackingвзлом something about it.
85
295000
4000
поскольку каждый из них будет взламывать какой-то аспект.
05:24
This is a solar-poweredна солнечных батареях seaморе slugслизень. It's a nudibranchголожаберных
86
299000
4000
Это морской слизень, который живёт на солнечной энергии. Это голожаберный моллюск,
05:28
that has incorporatedвключенный chloroplastхлоропласт insideвнутри it to driveводить машину its energyэнергия.
87
303000
6000
который образовал внутри себя хлоропласты и использует их как источник энергии.
05:34
This is anotherдругой versionверсия of that. This is a seaморе dragonДракон,
88
309000
3000
Вот ещё одна вариация этого. Это морской дракон,
05:37
and the one on the bottomдно, the blueсиний one, is a juvenileювенильный that has not yetвсе же
89
312000
6000
а тот, что внизу, синий, это детеныш, который ещё
05:43
swallowedпроглатывании the acidкислота, has not yetвсе же takenвзятый in
90
318000
2000
не проглотил кислоту, не принял внутрь
05:45
the brown-greenкоричнево-зеленый algaeводоросли pondпруд scumсволочь into its bodyтело to give it energyэнергия.
91
320000
7000
своего тела коричнево-зеленую тину, которая будет давать ему энергию.
05:52
These are hacksвзломы, and if we lookedсмотрел at the generalГенеральная shapeформа
92
327000
5000
Это всё проявления взлома, и если мы рассмотрим в общем виде
05:57
of the approachesподходы to hackingвзлом life there are, currentтекущий consensusконсенсус,
93
332000
4000
подходы к взлому жизни, то обнаружим, согласно принятому сейчас общему взгляду,
06:01
sixшесть kingdomsкоролевств. SixШесть differentдругой broadширокий approachesподходы: the plantsрастения,
94
336000
4000
шесть царств. Шесть различных широких подходов: растения,
06:05
the animalsживотные, the fungiгрибы, the protestsпротесты -- the little things -- the bacteriaбактерии
95
340000
3000
животные, грибы, протисты -- маленькие существа -- бактерии,
06:08
and the ArchaeaArchaea bacteriaбактерии. The ArchaeasArchaeas.
96
343000
3000
и бактерии, входящие в царство Архей. Археи.
06:11
Those are the generalГенеральная approachesподходы to life. That's one way to look at life on EarthЗемля todayCегодня.
97
346000
6000
Это общие подходы к жизни. Это один из способов взглянуть на жизнь на Земле сегодня.
06:17
But a more interestingинтересно way,
98
352000
2000
Но более интересный способ,
06:19
the currentтекущий way to take the long viewПосмотреть,
99
354000
3000
современный способ предвосхищать --
06:22
is to look at it in an evolutionaryэволюционный perspectiveперспективы.
100
357000
3000
это смотреть на неё в эволюционной перспективе.
06:25
And here we have a viewПосмотреть of evolutionэволюция where ratherскорее than havingимеющий evolutionэволюция
101
360000
6000
И вот одно представление эволюции, когда вместо того, чтобы эволюция
06:31
go over the linearлинейный time, we have it comingприход out from the centerцентр.
102
366000
3000
шла на протяжении линейного времени, у нас она выходит из центра.
06:34
So in the centerцентр is the mostбольшинство primitiveпримитивный, and this is a genealogicalгенеалогический chartдиаграмма
103
369000
4000
Так, в центре размещены наиболее примитивные виды, и это генеалогическое древо
06:38
of all life on earthЗемля. This is all the sameодна и та же sixшесть kingdomsкоролевств.
104
373000
4000
всех живых организмов на Земле. Это всё те же шесть царств.
06:42
You see 4,000 representativeпредставитель speciesвид, and you can see where we are.
105
377000
4000
Вы видите 4,000 репрезентативных вида, и вы можете видеть, где находимся мы.
06:46
But what I like about this is it showsшоу that
106
381000
1000
Но что мне нравится в этом, так это то, что здесь показано, что
06:47
everyкаждый livingживой organismорганизм on EarthЗемля todayCегодня is equallyв равной степени evolvedэволюционировали.
107
382000
6000
каждый живой организм на Земле сегодня одинаково развит.
06:53
Those fungiгрибы and bacteriaбактерии are as highlyвысоко evolvedэволюционировали as humansлюди.
108
388000
4000
Эти водоросли и бактерии так же высокоразвиты, как и люди.
06:57
They'veУ них есть been around just as long and goneпрошло throughчерез
109
392000
2000
Они существовали так же долго, и прошли через
06:59
just the sameодна и та же kindсвоего рода of trialиспытание and errorошибка to get here.
110
394000
4000
тот же самый процесс проб и ошибок чтобы оказаться на текущем этапе.
07:03
But we see that eachкаждый one of these is actuallyна самом деле hackingвзлом,
111
398000
5000
Но мы видим, что каждый из них на самом деле взламывает природу,
07:08
and has a differentдругой way of findingобнаружение out how to do life.
112
403000
2000
и имеет собственное представление о том, как искать способы жить.
07:10
And if we take the long-termдолгосрочный trendsтенденции of life, if we beginначать to say,
113
405000
4000
И если мы рассмотрим долгосрочные тенденции жизни, если мы начнем спрашивать,
07:14
what does evolutionэволюция want? There's severalнесколько things that we see.
114
409000
3000
чего хочет эволюция? Мы видим несколько вещей.
07:17
One of the things about evolutionэволюция is that nowhereнигде on EarthЗемля
115
412000
6000
Один из аспектов эволюции - это то, что нет такого места на Земле,
07:23
have we ever been where we don't find life.
116
418000
4000
где мы побывали, чтобы там нельзя было найти жизнь.
07:27
We find life at the bottomдно of everyкаждый long-termдолгосрочный,
117
422000
4000
Мы находим жизнь на конце каждого древнего
07:31
long-distanceдлинная дистанция drillingбурение coreядро into the centerцентр of rockкамень
118
426000
3000
взятого после бурения на большой глубине из скальной породы керна,
07:34
that we bringприносить up -- and there's bacteriaбактерии in the poresпоры of that rockкамень.
119
429000
4000
который мы поднимаем на поверхность -- и там обнаруживаются бактерии в порах этой скальной породы.
07:38
And whereverгде бы life is, it never retreatsотступлений. It's ubiquitousвездесущий and it wants to be more.
120
433000
4000
И где бы ни существовала жизнь, она никогда не отступает. Она вездесуща и хочет стать чем-то большим.
07:42
More and more of the inertинертный matterдело of the globeземной шар
121
437000
3000
Всё больше и больше инертной массы Земли
07:45
is beingявляющийся touchedприкоснулся and animatedмультипликационный by life.
122
440000
3000
затрагивается жизнью и оживает.
07:48
The secondвторой thing is is we see diversityразнообразие. We alsoтакже see specializationспециализация.
123
443000
4000
Вторым аспектом является наблюдаемое нами разнообразие. Также мы видим специализацию.
07:52
We see the movementдвижение from a general-purposeобщее назначение cellклетка
124
447000
3000
Мы видим переход от клетки общего назначения
07:55
to the more specificконкретный and specializedспециализированный.
125
450000
4000
к более специфичной и специализированной.
07:59
And we see a driftдрейф towardsв направлении complexityсложность that's very intuitiveинтуитивный.
126
454000
4000
И мы видим движение в сторону сложности, которое очень интуитивно.
08:03
And actuallyна самом деле, we have currentтекущий dataданные that does showпоказать
127
458000
2000
И на самом деле, мы располагаем актуальными данными, которые вправду показывают,
08:05
that there is an actualфактический driftдрейф towardsв направлении complexityсложность over time.
128
460000
4000
что смещение в сторону сложности действительно проявляется со временем.
08:09
And the last thing, I bringприносить back this nudibranchголожаберных.
129
464000
2000
И напоследок, я возвращаюсь к голожаберному моллюску.
08:11
One of the things we see about life is that it movesдвижется
130
466000
3000
Одно из обстоятельств, свойственное жизни - это то, что она движется
08:14
from the innerвнутренний to increasingповышение sociabilityкоммуникабельность. And by that it meansозначает
131
469000
4000
изнутри на наращивание взаимодествия. Под этим понимается,
08:18
that there is more and more of life whoseчья entireвсе environmentОкружающая среда is other life.
132
473000
4000
что появляется всё больше и больше живых организмов, чья среда обитания является полностью другим организмом.
08:22
Like those chloroplastхлоропласт cellsячейки --
133
477000
2000
Как те клетки хлоропласт --
08:24
they're completelyполностью surroundedокруженный by other life.
134
479000
1000
они полностью окружены другим живым организмом.
08:25
They never touchпотрогать the innerвнутренний matterдело. There is more and more co-evolutionкоэволюция.
135
480000
6000
Они никогда не затрагивают внутреннюю материю. Происходит всё больше и больше коэволюции.
08:31
And so the generalГенеральная, long-termдолгосрочный trendsтенденции of evolutionэволюция
136
486000
3000
И таким образом главные долгосрочные тенденции эволюции,
08:34
are roughlyгрубо these five5: ubiquityвездесущность, diversityразнообразие, specializationспециализация,
137
489000
4000
грубо говоря, следующие пять: вездесущность, разнообразие, специализация,
08:38
complexityсложность and socializationсоциализация. Now, I tookвзял that and said,
138
493000
5000
сложность и социализация. Теперь, я учёл это и спросил,
08:43
OK, what are the long-termдолгосрочный trendsтенденции in technologyтехнологии?
139
498000
5000
хорошо, а каковы долгосрочные тенденции в технологии?
08:48
And again, my questionвопрос is, what does technologyтехнологии want?
140
503000
4000
И снова, мой вопрос -- чего хочет технология?
08:52
And so, remarkablyзамечательно, I discoveredобнаруженный
141
507000
3000
И затем, что удивительно, я обнаружил,
08:55
that there's alsoтакже a driftдрейф towardк specializationспециализация.
142
510000
3000
что здесь также существует смещение в сторону специализации.
08:58
That we see there's a generalГенеральная hammerмолоток,
143
513000
3000
То, что мы видим здесь - это обыкновенный молоток,
09:01
and hammersмолотки becomeстали more and more specificконкретный over time.
144
516000
3000
и молотки становятся всё более и более специфичными со временем.
09:04
There's obviouslyочевидно diversityразнообразие. Hugeогромный numbersчисел of things.
145
519000
5000
Присутствует, очевидно, разнообразие. Огромное количество вещей.
09:09
This is all the contentsсодержание of a JapaneseЯпонский home.
146
524000
2000
Всё это находится в японском жилище.
09:11
I actuallyна самом деле had my daughterдочь -- gaveдал her a tallyчисло counterсчетчик,
147
526000
3000
Я по правде говоря поручил своей дочери -- вручил ей линейный счетчик,
09:14
and I gaveдал her an assignmentназначение last summerлето to go around
148
529000
2000
и дал ей задание прошлым летом пройтись вокруг
09:16
and countподсчитывать the numberномер of speciesвид of technologyтехнологии in our householdдомашнее хозяйство.
149
531000
4000
и сосчитать количество видов технологий в нашем доме.
09:20
And it cameпришел up with 6,000 differentдругой speciesвид of productsпродукты.
150
535000
3000
И таким образом получилось 6,000 разных видов изделий.
09:23
I did some researchисследование and foundнайденный out that the Kingкороль of EnglandАнглия, HenryГенри VIIIVIII,
151
538000
3000
Я провел некоторые изыскания и узнал, что король Англии, Генрих VIII
09:26
had only about 7,000 itemsПредметы in his householdдомашнее хозяйство.
152
541000
3000
имел только около 7,000 предметов при своем дворе.
09:29
And he was the Kingкороль of EnglandАнглия,
153
544000
1000
И он был королём Англии,
09:30
and that was the entireвсе wealthбогатство of EnglandАнглия at the time.
154
545000
2000
и это было всё богатство Англии в те времена.
09:32
So we're seeingвидя hugeогромный numbersчисел of diversityразнообразие in the kindsвиды of things.
155
547000
5000
Итак мы видим огромное разнообразие видов вещей.
09:37
This is a sceneместо действия from Starзвезда Warsвойны where the 3POПО comesвыходит out
156
552000
4000
Это сцена из Звёздных войн, когда 3PO выходит
09:41
and he seesвидит machinesмашины makingизготовление machinesмашины. How depravedразвращенный!
157
556000
3000
и видит как машины производят машины. Какой разврат!
09:44
Well, this is actuallyна самом деле what we're headedдвуглавый towardsв направлении: worldМир machinesмашины.
158
559000
4000
Ну, на самом деле это то, к чему мы движемся: мировые машины.
09:48
And the technologyтехнологии is only beingявляющийся thrownвыброшены out by other technologiesтехнологии.
159
563000
3000
И технологии вытесняются только другими технологиями.
09:51
MostНаиболее machinesмашины will only ever be in contactконтакт with other technologyтехнологии
160
566000
3000
Большинство машин будут взаимодействовать только с другой технологией,
09:54
and not non-technologyне-технологии, or even life.
161
569000
3000
а не с нетехнологией, тем более с живыми организмами.
09:57
And thirdlyв-третьих, the ideaидея that machinesмашины are becomingстановление biologicalбиологический and complexсложный
162
572000
3000
И в третьих, идея о том, что машины становятся биологическими и сложными
10:00
is at this pointточка a clicheклише. And I'm happyсчастливый to say,
163
575000
4000
на этом этапе - клише. Я счастлив говорить,
10:04
I was partlyчастично responsibleответственность for that clicheклише
164
579000
2000
что я отчасти ответственен за это клише
10:06
that machinesмашины are becomingстановление biologicalбиологический, but that's prettyСимпатичная evidentочевидный.
165
581000
3000
о том, что машины становятся биологическими, но это достаточно очевидно.
10:09
So the majorглавный trendsтенденции in technologyтехнологии evolutionэволюция actuallyна самом деле
166
584000
6000
Таким образом, важнейшие тенденции в технологической эволюции, на самом деле
10:15
are the sameодна и та же as in biologicalбиологический evolutionэволюция. The sameодна и та же drivesдиски that we see
167
590000
5000
такие же, как и в биологической эволюции. Те же самые стремления, которые мы наблюдаем,
10:20
towardsв направлении ubiquityвездесущность, towardsв направлении diversityразнообразие, towardsв направлении socializationсоциализация,
168
595000
3000
в сторону повсеместности, в сторону разнообразия, в сторону социализации,
10:23
towardsв направлении complexityсложность. That is maybe not a bigбольшой surpriseсюрприз
169
598000
4000
в сторону сложности. Это может быть не такая большая неожиданность
10:27
because if we mapкарта out, say, the evolutionэволюция of armorброня,
170
602000
5000
потому что если мы составим, скажем, эволюцию брони,
10:32
you can actuallyна самом деле followследовать a sortСортировать of an evolutionary-typeэволюционно-типа cladisticкладистический treeдерево.
171
607000
4000
вы сможете в действительности в некоторой степени проследовать по кладистическому древу эволюционного типа.
10:36
I suggestпредлагать that, in factфакт, technologyтехнологии is the seventhседьмой kingdomКоролевство of life.
172
611000
5000
Я предполагаю, что, фактически, технология является седьмым царством живых организмов.
10:41
That its operationsоперации and how it worksработает is so similarаналогичный
173
616000
4000
Что её функционирование и то, как она работает, так похоже,
10:45
that we can think of it as the seventhседьмой kingdomКоролевство.
174
620000
4000
что мы можем считать её седьмым царством.
10:49
And so it would be sortСортировать of approximatelyпримерно up there,
175
624000
3000
И таким образом оно было бы приблизительно вон там,
10:52
comingприход out of the animalживотное kingdomКоролевство. And if we were to do that,
176
627000
6000
выходящим из животного царства. И если бы мы так сделали,
10:58
we would find out -- we could actuallyна самом деле approachподход technologyтехнологии in this way.
177
633000
3000
то мы бы поняли -- на самом деле мы могли бы постичь технологию таким образом.
11:01
This is NilesNiles EldredgeЭлдридж. He was the co-developerсо-разработчик with StephenСтивен Jayсойка GouldГулд
178
636000
5000
Это Найлз Элдридж. Он совместно с Стивеном Джеем Гулдом разработал
11:06
of the theoryтеория of punctuatedакцентированный equilibriumравновесие.
179
641000
2000
теорию периодически нарушаемого равновесия.
11:08
But as a sidelineбоковая линия, he happensпроисходит to collectсобирать cornetsкорнеты.
180
643000
3000
Но в качестве второго занятия, он, оказывается, коллекционирует корнеты.
11:11
He has one of the world'sв мире largestкрупнейший collectionsколлекции -- about 500 of them.
181
646000
4000
У него одна из самых больших в мире коллеций -- у него их около 500.
11:15
And he has decidedприняли решение to treatрассматривать them as if they were trilobitesтрилобиты, or snailsулитки,
182
650000
3000
И он решил рассматривать их как если бы они были трилобитами, или улитками,
11:18
and to do a morphologicalморфологический analysisанализ,
183
653000
2000
и провести морфологический анализ,
11:20
and try to deriveвыводить theirих genealogicalгенеалогический historyистория over time.
184
655000
4000
и попытаться вывести их генеалогическую историю за длительный период времени.
11:24
This is his chartдиаграмма, whichкоторый is not quiteдовольно publishedопубликованный yetвсе же.
185
659000
2000
Это его диаграмма, которая пока не была опубликована.
11:26
But the mostбольшинство interestingинтересно aspectаспект about this
186
661000
3000
Но самый интересный аспект в этом,
11:29
is that if you look at those redкрасный linesлинии at the bottomдно,
187
664000
3000
это то, что если вы посмотрите на те красные линии внизу,
11:32
those indicateуказывать basicallyв основном a parentageотцовство of a typeтип of cornetкорнет
188
667000
7000
которые обозначают, по существу, родственную связь с корнетом,
11:39
that was no longerдольше madeсделал. That does not happenслучаться in biologyбиология.
189
674000
4000
который перестал производиться. Такого не происходит в биологии.
11:43
When something is extinctпотухший, you can't have it as your parentродитель.
190
678000
3000
Когда что-то вымирает, оно не может стать вашим родителем.
11:46
But that does happenслучаться in technologyтехнологии. And it turnsвитки out
191
681000
3000
Но такое происходит в технологии. И оказывается,
11:49
that that's so distinctiveотличительный that you can actuallyна самом деле look at this treeдерево,
192
684000
4000
что это настолько серьёзное отличие, что вы можете фактически взглянуть на это дерево,
11:53
and you can actuallyна самом деле use it to determineопределить
193
688000
3000
и вы можете фактически используя его понять,
11:56
that this is a technologicalтехнологический systemсистема versusпротив a biologicalбиологический systemсистема.
194
691000
4000
что это технологическая система в противовес биологической системе.
12:00
In factфакт, this ideaидея of resurrectingвоскрешать the wholeвсе ideaидея is so importantважный
195
695000
4000
По сути, эта идея о воскрешении, вся эта идея так важна
12:04
that I beganначал to think about what happensпроисходит with oldстарый technologyтехнологии.
196
699000
4000
что я начал задумываться о том, что происходит со старой технологией.
12:08
And it turnsвитки out that, in factфакт, technologiesтехнологии don't dieумереть.
197
703000
5000
И оказывается, что в сущности технологии не умирают.
12:13
So I suggestedпредложенный this to an historianисторик of scienceнаука, and he said,
198
708000
2000
Потом я навел на эту мысль одного историка науки, и он сказал:
12:15
"Well, what about, you know, come on, what about steamСтим carsлегковые автомобили?
199
710000
5000
"А как насчёт, ну да ладно, как насчёт паровых машин?
12:20
They're not around anymoreбольше не." Well actuallyна самом деле, they are.
200
715000
4000
Их больше нигде нет." Ну на самом деле, они есть.
12:24
In factфакт, they're so around that you can buyкупить newновый partsчасти for a StanleyСтэнли steamСтим automobileавтомобиль.
201
719000
7000
Фактически, они настолько распространены, что вы можете купить новые детали для парового автомобиля фирмы Stanley.
12:31
And this is a websiteВеб-сайт of a guy who'sкто sellingпродажа brandмарка newновый partsчасти
202
726000
3000
И это веб-сайт парня, который продает совершенно новые детали
12:34
for the StanleyСтэнли automobileавтомобиль. And the thing that I likedпонравилось
203
729000
4000
для автомобиля фирмы Stanley. И что мне понравилось,
12:38
is sortСортировать of this one-clickодин клик, add-to-your-cartдобавить к вашей тележке buttonкнопка --
204
733000
3000
так это вот это некое подобие кнопки для добавления в корзину, на которую достаточно нажать один раз --
12:41
(LaughterСмех) --
205
736000
1000
(Смех) --
12:42
for buyingпокупка steamСтим valvesклапаны. I mean, it was just -- it was really there.
206
737000
5000
для покупки паровых вентилей. Я хочу сказать, это было просто -- это было на самом деле.
12:47
And so, I beganначал to think about, well, maybe that's just a randomслучайный sampleобразец.
207
742000
5000
И тогда я начал думать, что ну может быть это было просто случайностью.
12:52
Maybe I should do this sortСортировать of in a more conservativeконсервативный way.
208
747000
3000
Может быть я должен делать это как-то более консервативным способом.
12:55
So I tookвзял the great bigбольшой 1895 MontgomeryMontgomery Ward'sУорд catalogкаталог
209
750000
5000
Тогда я взял замечательный большой каталог Montgomery Ward за 1895 год
13:00
and I randomlyслучайно wentотправился throughчерез it. And I tookвзял a pageстраница -- not quiteдовольно a randomслучайный pageстраница --
210
755000
3000
и я случайным образом пробежался по нему. Я выбрал страницу -- не совсем случайную страницу --
13:03
I tookвзял a pageстраница that was actuallyна самом деле more difficultсложно than othersдругие
211
758000
3000
я выбрал страницу, которая была в действительности вариантом посложнее остальных
13:06
because lots of the pagesстраницы are filledзаполненный with things
212
761000
2000
потому что многие страницы были заполнены вещами,
13:08
that are still beingявляющийся madeсделал. But I tookвзял this pageстраница
213
763000
3000
которые всё ещё производятся. Но я выбрал эту страницу
13:11
and I said, how manyмногие of these things are still beingявляющийся madeсделал?
214
766000
4000
и я спросил, как много из этих вещей всё ещё производятся?
13:15
And not antiquesантиквариат. I want to know how manyмногие of these things are still in productionпроизводство.
215
770000
5000
И я имею в виду не антиквариат. Я хочу знать как много из этих вещей всё ещё производятся.
13:20
And the answerответ is: all of them.
216
775000
3000
И ответ таков: все.
13:23
All of them are still beingявляющийся producedпроизведенный. So you've got cornкукуруза shellersкрупорушки.
217
778000
7000
Все эти вещи всё ещё производятся. Значит возьмите кукурузные молотилки.
13:30
I don't know who needsпотребности a cornкукуруза shellerлущилка.
218
785000
2000
Я не знаю кому нужна кукурузная молотилка.
13:32
Be it cornкукуруза shellersкрупорушки -- you've got ploughsплуги; you've got fanпоклонник millsмельницы;
219
787000
4000
Кукурузные молотилки мы взяли к примеру -- возьмём плуги, возьмём веялки
13:36
all these things -- and these are not, again, antiquesантиквариат. These are --
220
791000
3000
все эти вещи -- и это, повторюсь, не антиквариат. Это --
13:39
you can orderзаказ these. You can go to the webWeb and you can buyкупить them now,
221
794000
3000
вы можете заказать их. Вы можете зайти в интернет и купить их прямо сейчас,
13:42
brand-newсовершенно новый madeсделал. So in a certainопределенный senseсмысл, technologiesтехнологии don't dieумереть.
222
797000
5000
совершенно новые. Поэтому в некотором смысле, технологии не умирают.
13:47
In factфакт, you can buyкупить, for 50 bucksбаксы, a stone-ageкаменный век knifeнож
223
802000
7000
На самом деле, вы можете купить, за 50 баксов, нож каменного века
13:54
madeсделал exactlyв точку the sameодна и та же way that they were madeсделал 10,000 yearsлет agoтому назад.
224
809000
4000
сделанный в точности таким же способом, как его делали люди 10,000 лет назад.
13:58
It's shortкороткая, boneкость handleручка, 50 bucksбаксы. And in factфакт,
225
813000
4000
Он короткий, с костяной ручкой, 50 баксов. И по сути
14:02
what's importantважный is that this informationИнформация actuallyна самом деле never diedумер out.
226
817000
3000
что важно, так это что информация в действительности никогда не отмирала.
14:05
It's not just that it was resurrectedвоскресший. It's continuedпродолжение all alongвдоль.
227
820000
2000
Это не так, что её просто восстановили. Она была всё время.
14:07
And in PapuaПапуа Newновый GuineaГвинея, they were makingизготовление stoneкамень axesоси
228
822000
3000
И в Папуа - Новой Гвинее делали каменные топоры
14:10
untilдо two decadesдесятилетия agoтому назад, just as a courseкурс of practicalпрактическое mattersвопросы.
229
825000
7000
ещё два десятилетия назад, просто с практической точки зрения.
14:17
Even when we try to get ridизбавиться of a technologyтехнологии, it's actuallyна самом деле very hardжесткий.
230
832000
4000
Даже когда мы пытаемся избавиться от технологии, это, надо сказать, очень сложно.
14:21
So we'veмы в all heardуслышанным about the Amishамишей givingдающий up carsлегковые автомобили.
231
836000
4000
Так все мы слышали о том, что амиши отказываются от автомобилей.
14:25
We'veУ нас heardуслышанным about the JapaneseЯпонский givingдающий up gunsоружие.
232
840000
2000
Мы слышали о том, что японцы отказываются от огнестрльного оружия.
14:27
We'veУ нас heardуслышанным about this and that. But I actuallyна самом деле wentотправился back and
233
842000
2000
Мы слышали то и это. Но на самом деле я оглянулся назад и
14:29
tookвзял what I could find, the examplesПримеры in historyистория
234
844000
3000
и взял то, что смог найти, примеры из истории
14:32
where there have been prohibitionsзапреты againstпротив technologyтехнологии,
235
847000
3000
когда имели место запреты технологий
14:35
and then I triedпытался to find out when they cameпришел back in,
236
850000
3000
и тогда я попытался узнать, когда они вернулись,
14:38
because they always cameпришел back in. And it turnsвитки out that the time,
237
853000
3000
потому что они всегда возвращались. И оказывается, что время,
14:41
the durationпродолжительность of when they were outlawedвне закона and prohibitedзапрещено,
238
856000
2000
продолжительность периодов, когда они были незаконны и запрещались,
14:43
is decreasingубывающий over time. And that basicallyв основном, you can delayзадержка technologyтехнологии,
239
858000
5000
со временем сокращается. И что, по существу, вы можете задержать технологию,
14:48
but you can't killубийство it. So this makesмарки senseсмысл, because in a certainопределенный senseсмысл
240
863000
3000
но вы не можете её убить. Таким образом, в этом есть смысл, поскольку в некотором смысле
14:51
what cultureкультура is, is the accumulationнакопление of ideasидеи.
241
866000
5000
культура является не чем иным, как грудой идей.
14:56
That's what it's for. It's so that ideasидеи don't dieумереть out.
242
871000
3000
Для этого она и нужна. Для того, чтобы идеи не отмирали.
14:59
And when we take that, we take this ideaидея of what cultureкультура is doing
243
874000
6000
И когда мы соглашаемся с этим, принимаем идею о том, что культура делает
15:05
and addДобавить it to what the long-termдолгосрочный trajectoryтраектория -- again, in life'sжизнь evolutionэволюция --
244
880000
6000
и прибавляем это к траектории за длительный период -- опять таки, в эволюции живых организмов --
15:11
we find that eachкаждый caseдело -- eachкаждый of the majorглавный transitionsпереходы in life --
245
886000
3000
мы обнаруживаем в каждом случае -- для каждого значимого переходного периода в жизни --
15:14
what they're really about is acceleratingускоряющий and changingизменения
246
889000
3000
что, на самом деле, их суть в том, чтобы ускорять и изменять
15:17
the way in whichкоторый evolutionэволюция happensпроисходит.
247
892000
3000
характер осуществления эволюции.
15:20
They're actuallyна самом деле changingизменения the way in whichкоторый ideasидеи are generatedгенерироваться.
248
895000
3000
Они в действительности изменяют процесс создания новых идей.
15:23
So all these stepsмеры in evolutionэволюция are increasingповышение, basicallyв основном,
249
898000
4000
Таким образом все эти этапы в эволюции повышают, по существу,
15:27
the evolutionэволюция of evolvabilityevolvability.
250
902000
2000
развитость эволюционируемости.
15:29
So what's happeningпроисходит over time in life is
251
904000
2000
Значит то, что происходит со временем в жизни, - это
15:31
that the waysпути in whichкоторый you generateгенерировать these newновый ideasидеи, these newновый hacksвзломы,
252
906000
3000
что количество способов порождать эти новые идеи, эти новые проявления взлома,
15:34
are increasingповышение. And the realреальный tricksтрюки are waysпути
253
909000
4000
возрастает. И настоящие трюки - это способы,
15:38
in whichкоторый you kindсвоего рода of exploreисследовать the way of exploringисследование.
254
913000
3000
по которым вы в некотором роде изучаете способы изучения.
15:41
And then what we see in the singularityособенность,
255
916000
2000
И потом что мы видим в этой сингулярности,
15:43
that prophesizedпредсказывалось by KurzweilКурцвейл and othersдругие --
256
918000
3000
которая была предсказана Курцвейлом и остальными --
15:46
his ideaидея that technologyтехнологии is acceleratingускоряющий evolutionэволюция.
257
921000
4000
его идею о том, что технология ускоряет эволюцию.
15:50
It's acceleratingускоряющий the way in whichкоторый we searchпоиск for ideasидеи.
258
925000
3000
Она ускоряет те способы, с помощью которых мы ищем новые идеи.
15:53
So if you have life hackingвзлом --
259
928000
3000
Значит если рассмотреть взлом жизни --
15:56
life meansозначает hackingвзлом, the gameигра of survivalвыживание --
260
931000
2000
жизнь означает взлом, игру на выживание --
15:58
then evolutionэволюция is a way to extendпростираться the gameигра by changingизменения the rulesправила of the gameигра.
261
933000
4000
тогда эволюция в некотором понимании расширяет игру, изменяя правила этой игры.
16:02
And what technologyтехнологии is really about is better waysпути to evolveэволюционировать.
262
937000
4000
И суть технологии - в лучших направлениях развития.
16:06
That is what we call an "infiniteбесконечный gameигра."
263
941000
3000
Это то, что мы называм "бесконечной игрой".
16:09
That's the definitionопределение of "infiniteбесконечный gameигра." A finiteконечный gameигра is playиграть to winвыиграть,
264
944000
3000
Это определение "бесконечной игры". В игру, имеющую конец, играют чтобы выиграть,
16:12
and an infiniteбесконечный gameигра is playedиграл to keep playingиграть.
265
947000
3000
а в бесконечную игру играют, чтобы продолжать играть.
16:15
And I believe that technologyтехнологии is actuallyна самом деле a cosmicкосмический forceсила.
266
950000
5000
И я полагаю, что технология - это фактически космическая сила.
16:20
The originsпроисхождения of technologyтехнологии was not in 1829,
267
955000
3000
Истоки технологий лежат не в 1829 году,
16:23
but was actuallyна самом деле at the beginningначало of the Bigбольшой Bangбах,
268
958000
3000
а в действительности, в начале Большого взрыва,
16:26
and at that momentмомент the entireвсе hugeогромный billionsмиллиарды of starsзвезды in the universeвселенная
269
961000
4000
и в тот момент все несчетные миллиарды звезд во вселенной
16:30
were compressedсжатый. The entireвсе universeвселенная was compressedсжатый into a little quantumквант dotточка,
270
965000
4000
были сжаты. Вся вселенная была сжата в маленькую квантовую точку
16:34
and it was so tightв обтяжку in there, there was no roomкомната for any differenceразница at all.
271
969000
3000
и там было так тесно, что не находилось места никаким отличиям вообще.
16:37
That's the definitionопределение. There was no temperatureтемпература.
272
972000
2000
Таково определение. Не было температуры.
16:39
There was no differenceразница whatsoeverчто бы ни. And at the Bigбольшой Bangбах,
273
974000
3000
Не было совсем никакого отличия. И в момент Большого взрыва,
16:42
what it expandedрасширенный was the potentialпотенциал for differenceразница.
274
977000
3000
расширился потенциал для отличий.
16:45
So as it expandsраскрываться and as things expandрасширять what we have
275
980000
3000
И пока происходит расширение, у нас есть
16:48
is the potentialпотенциал for differencesразличия, diversityразнообразие, optionsопции, choicesвыбор,
276
983000
5000
потенциал для отличий, разнообразия, альтернатив, вариантов выбора,
16:53
opportunitiesвозможности, possibilitiesвозможности and freedomsсвободы.
277
988000
2000
перспектив, возможностей и свобод.
16:55
Those are all basicallyв основном the sameодна и та же thing.
278
990000
2000
Всё это по существу одно и то же.
16:57
And those are the things that technologyтехнологии bringsприносит us.
279
992000
4000
И это те вещи, которые приносит нам технология.
17:01
That's what technologyтехнологии is bringingприведение us: choicesвыбор, possibilitiesвозможности, freedomsсвободы.
280
996000
4000
Вот что технология приносит нам: варианты выбора, возможности, свободы.
17:05
That's what it's about. It's this expansionрасширение of roomкомната to make differencesразличия.
281
1000000
4000
Это в чем её суть. Это то самое расширение пространства для того, чтобы были различия.
17:09
And so a hammerмолоток, when we grabгрейфер a hammerмолоток, that's what we're grabbingзахватывая.
282
1004000
4000
И что касается молотка, когда мы хватаем молоток, это именно то, что мы хватаем.
17:13
And that's why we continueПродолжать to grabгрейфер technologyтехнологии --
283
1008000
3000
И именно поэтому мы продолжаем хвататься за технологию --
17:16
because we want those things. Those things are good.
284
1011000
2000
потому что мы нуждаемся в этих вещах. Эти вещи - благо.
17:18
DifferencesРазличия, freedomсвобода, choicesвыбор, possibilitiesвозможности.
285
1013000
4000
Различия, свободы, варианты выбора, возможности.
17:22
And eachкаждый time we make a newновый opportunityвозможность placeместо,
286
1017000
2000
И каждый раз, когда мы создаем место для новой перспективы,
17:24
we're allowingпозволяющий a platformПлатформа to make newновый onesте,.
287
1019000
4000
мы закладываем основу для создания новых.
17:28
And I think it's really importantважный. Because if you can imagineпредставить
288
1023000
3000
И я думаю это очень важно. Так как если вы можете себе представить
17:31
MozartМоцарт before the technologyтехнологии of the pianoпианино was inventedизобрел --
289
1026000
3000
Моцарта до того, как технология фортепиано была изобретена --
17:34
what a lossпотеря to societyобщество there would be.
290
1029000
2000
какая бы тогда была потеря для общества.
17:36
ImagineПредставить Vanфургон GoghГоги beingявляющийся bornРодился
291
1031000
2000
Представьте, что Ван Гог родился
17:38
before the technologiesтехнологии of cheapдешево oilмасло paintsкраски.
292
1033000
3000
до технологий дешевых масляных красок.
17:41
ImagineПредставить HitchcockХичкок before the technologiesтехнологии of filmфильм.
293
1036000
4000
Представьте Хичкока до технологий кинематографа.
17:45
SomewhereГде-то, todayCегодня, there are millionsмиллионы of youngмолодой childrenдети beingявляющийся bornРодился
294
1040000
5000
Где-то, сегодня, рождаются миллионы маленьких детей
17:50
whoseчья technologyтехнологии of self-expressionсамовыражение has not yetвсе же been inventedизобрел.
295
1045000
5000
чьи технологии самовыражения ещё не изобретены.
17:55
We have a moralморальный obligationобязательство to inventвыдумывать technologyтехнологии
296
1050000
3000
Мы несем моральное обязательство изобрести технологию
17:58
so that everyкаждый personчеловек on the globeземной шар has the potentialпотенциал
297
1053000
2000
чтобы каждый человек на планете имел потенциал
18:00
to realizeпонимать theirих trueправда differenceразница.
298
1055000
3000
для реализации своего настоящего отличия.
18:03
We want a trillionтриллион zillionмильона speciesвид of one individualsиндивидуумы.
299
1058000
3000
Мы хотим получить триллион зиллионов видов состоящих из отдельных личностей.
18:06
That's what technologyтехнологии really wants.
300
1061000
3000
Это то, чего по-настоящему хочет технология.
18:09
I'm going to skipпропускать throughчерез some of the objectionsвозражения
301
1064000
2000
Я собираюсь коротко затронуть некоторые возражения
18:11
because I don't have answersответы to why there's deforestationвырубка леса.
302
1066000
4000
потому что у меня нет ответов на то, почему происходит уничтожение лесов.
18:15
I don't have an answerответ to the factфакт that there seemказаться to be
303
1070000
3000
У меня нет ответа на тот факт, что, по-видимому, существуют
18:18
badПлохо technologiesтехнологии. I don't have an answerответ to
304
1073000
2000
плохие технологии. У меня нет ответа на то,
18:20
how this impactsвоздействие on our dignityдостоинство, other than to suggestпредлагать that
305
1075000
4000
как это влияет на нашу гордость, я могу лишь навести на мысль, что
18:24
maybe the seventhседьмой kingdomКоролевство, because it's so closeЗакрыть to what life is about,
306
1079000
6000
возможно седьмое царство, из-за его близости к сути жизни,
18:30
maybe we can bringприносить it back and have it help us monitorмонитор life.
307
1085000
3000
может быть мы сможем призвать его помогать нам наблюдать за жизнью.
18:33
Maybe in some waysпути
308
1088000
2000
Может быть, в некотором смысле,
18:35
the factфакт that what we're tryingпытаясь to do with technologyтехнологии is find a good home for it.
309
1090000
5000
то, что мы пытаемся делать с технологией - это найти для неё хороший дом.
18:40
It's a terribleужасный thing to sprayспрей DDTDDT on cottonхлопок fieldsполя,
310
1095000
3000
Это ужасно распылять инсектицид ДДТ над полями хлопчатника,
18:43
but it's a really good thing to use
311
1098000
2000
но его на деле стоит использовать
18:45
to eliminateУстранить millionsмиллионы of casesслучаи of deathсмерть dueв связи to malariaмалярия in a smallмаленький villageдеревня.
312
1100000
4000
для избежания миллионов смертельных случаев из-за малярии в маленьких деревнях.
18:49
Our humanityчеловечество is actuallyна самом деле definedопределенный by technologyтехнологии.
313
1104000
3000
Наше человечество в действительности определяется технологией.
18:52
All the things that we think that we really like about humanityчеловечество
314
1107000
3000
Все те вещи, которые нам по-настоящему нравятся в человечестве,
18:55
is beingявляющийся drivenуправляемый by technologyтехнологии. This is the infiniteбесконечный gameигра.
315
1110000
5000
побуждаются технологией. Это бесконечная игра.
19:00
That's what we're talkingговорящий about.
316
1115000
2000
Вот о чём мы говорим.
19:02
You see, technologyтехнологии is a way to evolveэволюционировать the evolutionэволюция.
317
1117000
4000
Понимаете, технология - это способ эволюции самой эволюционировать.
19:06
It's a way to exploreисследовать possibilitiesвозможности and opportunitiesвозможности and createСоздайте more.
318
1121000
6000
Это способ развивать возможности и перспективы и создавать новые.
19:12
And it's actuallyна самом деле a way of playingиграть the gameигра, of playingиграть all the gamesигры.
319
1127000
5000
И это, по сути, стратегия отыгрыша игры, отыгрыша всех игр.
19:17
That's what technologyтехнологии wants.
320
1132000
2000
Это то, чего хочет технология.
19:19
And so when I think about what technologyтехнологии wants,
321
1134000
3000
И теперь когда я думаю о том, чего хочет технология,
19:22
I think that it has to do with the factфакт that everyкаждый personчеловек here -- and I really believe this --
322
1137000
5000
я думаю, что это как-то связано с тем фактом, что каждый присутствующий здесь человек -- и я правда в это верю --
19:27
everyкаждый personчеловек here has an assignmentназначение. And your assignmentназначение is
323
1142000
5000
каждый присутствующий здесь человек имеет назначение. И ваше назначение заключается в том,
19:32
to spendпроводить your life discoveringобнаружение what your assignmentназначение is.
324
1147000
3000
чтобы провести свою жизнь в поисках того, в чём ваше назначение заключается.
19:35
That recursiveрекурсивный natureприрода is the infiniteбесконечный gameигра.
325
1150000
3000
Эта рекурсивная природа является бесконечной игрой.
19:38
And if you playиграть that well, you'llВы будете have other people involvedучаствует,
326
1153000
3000
И если вы сыграете её правильно, вы вовлечете других людей,
19:41
so even that gameигра extendsпродолжается and continuesпродолжается even when you're goneпрошло.
327
1156000
4000
таким образом даже эта игра расширяется и продолжается даже когда вас уже не будет.
19:45
That is the infiniteбесконечный gameигра. And what technologyтехнологии is
328
1160000
3000
Это бесконечная игра. И технология представляет собой
19:48
is the mediumсредний in whichкоторый we playиграть that infiniteбесконечный gameигра.
329
1163000
3000
обстановку, в которой мы играем в эту бесконечную игру.
19:51
And so I think that we should embraceохватывать technologyтехнологии
330
1166000
3000
И таким образом я считаю, что мы должны принять технологию
19:54
because it is an essentialсущественный partчасть of our journeyпоездка
331
1169000
3000
потому что она необходимая часть нашего пути
19:57
in findingобнаружение out who we are.
332
1172000
2000
в поисках самих себя.
19:59
Thank you.
333
1174000
2000
Спасибо.
20:01
(ApplauseАплодисменты)
334
1176000
1000
(Аплодисменты)
Translated by Kostiantyn Shevchenko
Reviewed by Inna Ponomarenko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Kelly - Digital visionary
There may be no one better to contemplate the meaning of cultural change than Kevin Kelly, whose life story reads like a treatise on the value and impacts of technology.

Why you should listen

Kelly has been publisher of the Whole Earth Review, executive editor at Wired magazine (which he co-founded, and where he now holds the title of Senior Maverick), founder of visionary nonprofits and writer on biology, business and “cool tools.” He’s renounced all material things save his bicycle (which he then rode 3,000 miles), founded an organization (the All-Species Foundation) to catalog all life on Earth, championed projects that look 10,000 years into the future (at the Long Now Foundation), and more. He’s admired for his acute perspectives on technology and its relevance to history, biology and society. His new book, The Inevitable, just published, explores 12 technological forces that will shape our future.

More profile about the speaker
Kevin Kelly | Speaker | TED.com