ABOUT THE SPEAKERS
Mark Pollock - Explorer, collaboration catalyst
Mark Pollock was the first blind person to race to the South Pole. Now he's exploring the intersection where humans and technology collide on a new expedition to cure paralysis in our lifetime.

Why you should listen

Unbroken by blindness in 1998, Mark Pollock went on to compete in ultra-endurance races across deserts, mountains and the polar ice caps and was the first blind person to race to the South Pole. He also won silver and bronze medals for rowing at the Commonwealth Games and set up a motivational speaking business.

In 2010, Pollock was left paralysed after falling from a third story window. He is now exploring the intersection where humans and technology collide and catalyzing collaborations that have never been done before. Through the Mark Pollock Trust, he's unlocking $1 billion to cure paralysis in our lifetime.

Selected by the World Economic Forum as a Young Global Leader and appointed to the Global Futures Council on Human Enhancement, Pollock is a UBS Global Visionary, is on the Board of the Christopher and Dana Reeve Foundation and is a Wings for Life Ambassador. With his fiancée, Simone George, he is the subject of the acclaimed documentary called Unbreakable, and is a TED, Davos, World Economic Forum, InnoTown, F.ounders, EG and Wired speaker. In addition, Pollock is co-Founder of the global running series called Run in the Dark

Pollock has been awarded honorary doctorates by The Royal College of Surgeons in Ireland and from Queens University Belfast. He holds a diploma in Global Leadership and Public Policy for the 21st Century from Harvard University as well as degrees from Trinity College Dublin and The Smurfit Business School.

More profile about the speaker
Mark Pollock | Speaker | TED.com
Simone George - Human rights lawyer, activist
Driven by a belief in fairness, Simone George is a human rights lawyer and activist.

Why you should listen

In her human rights legal practice, Simone George represents women and, through them, their children, who are victims of controlling behavior, abuse or violence. Simone believes that the system isn't broken but built this way -- and that getting to justice requires advocates to be more courageous on behalf of those they represent.

Using a principle-based approach to her work, George co-authored the national study, "The lawlessness of the home," co-created an international summit in 2016 to cultivate the leadership required to the system and contributed to amendments to domestic violence legislation that is now a significant statement of legal, social and political justice in Ireland. George was also active in the campaigns for marriage equality and reproductive rights in Ireland. When the Pope came to Ireland in August 2018, George, together with a flying column of activists, created Stand For Truth, an alternative space to stand in solidarity with those abused by the church. 

Building on her legal training that began with law degrees from NUI Galway and a Master's from the College of Europe, Bruges, George went on to create public-private partnerships across Africa for BP Solar. Now, following years in big 5 and boutique law firms in Dublin, she practices as a consultant commercial litigator.

In 2010, George's partner, blind adventure athlete Mark Pollock, broke his back, and together the two learned how paralysis strikes at the very heart of what it means to be human. Her research, which began by Pollock's hospital bed, became the start of their next adventure -- to cure paralysis in our lifetime. She has been a catalyst for ground-breaking collaborations between scientists and robotics engineers working to cure paralysis and is the subject of award-winning feature documentary film, Unbreakable.

In addition, George is a director on the board of the Christopher and Dana Reeve Foundation, sits on the Advisory Board of HerStory and holds a diploma in Global Leadership and Public Policy for the 21st Century from Harvard University.

More profile about the speaker
Simone George | Speaker | TED.com
TED2018

Mark Pollock and Simone George: A love letter to realism in a time of grief

Mark Pollock, Simone George: Ein Liebesbrief an den Realismus zu einer Zeit der Trauer

Filmed:
1,768,841 views

Wenn wir uns mit schlimmen Lebensumständen konfrontiert sehen, fragen wir uns, wie wir reagieren sollen: Als Optimist, als Realist oder ganz anders? In einem unvergesslichen Vortrag erkunden der Entdecker Mark Pollock und die Menschenrechtsanwältin, Simone George, die Spannung zwischen Akzeptanz und Hoffen zu einer Zeit der tiefen Trauer – und sie teilen ihre bahnbrechende Arbeit zur Heilung von Querschnittslähmung mit uns.
- Explorer, collaboration catalyst
Mark Pollock was the first blind person to race to the South Pole. Now he's exploring the intersection where humans and technology collide on a new expedition to cure paralysis in our lifetime. Full bio - Human rights lawyer, activist
Driven by a belief in fairness, Simone George is a human rights lawyer and activist. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
SimoneSimone GeorgeGeorge: I metgetroffen MarkMark
when he was just blindblind.
0
1802
3159
Simone George:
Als ich Mark traf, war er nur blind.
00:17
I had returnedist zurückgekommen home to liveLeben in DublinDublin
1
5389
2000
Ich war wieder nach Dublin zurückgekehrt,
00:19
after the odysseyOdyssee that was my 20s,
2
7413
3402
nach der Odyssee in meinen Zwanzigern.
00:22
educatingerziehen my interestinteressieren in humanMensch rightsRechte
and equalityGleichberechtigung in universityUniversität,
3
10839
4317
Ich studierte Menschenrechte
und Gleichberechtigung an der Uni.
00:27
travelingReisen the worldWelt,
like my nomadNomad grandmotherOma.
4
15180
3200
Ich bereiste die Welt,
wie meine nomadische Großmutter.
00:30
And duringwährend a two-yearzwei Jahre stintStint
workingArbeiten in MadridMadrid,
5
18831
3683
Während eines zweijährigen
Arbeitsaufenthalts in Madrid,
00:34
dancingTanzen manyviele nightsNächte
tillbis morningMorgen in salsaSalsa clubsVereine.
6
22538
3745
tanzte ich in Salsa-Clubs
die Nächte durch.
00:39
When I metgetroffen MarkMark, he askedaufgefordert me
to teachlehren him to dancetanzen.
7
27903
2984
Als ich Mark traf, bat er mich,
ihm Tanzen beizubringen.
00:43
And I did.
8
31188
1150
Und das tat ich.
00:45
They were wonderfulwunderbar timesmal,
long nightsNächte talkingim Gespräch,
9
33515
2856
Es waren wundervolle Zeiten;
nächtelange Unterhaltungen.
00:48
becomingWerden friendsFreunde
and eventuallyschließlich fallingfallend for eachjede einzelne other.
10
36395
3333
Wir wurden Freunde
und verliebten uns schließlich.
00:53
MarkMark had losthat verloren his sightSicht when he was 22,
11
41203
2715
Mark verlor mit 22 Jahren sein Augenlicht.
00:55
and the man that I metgetroffen eightacht yearsJahre laterspäter
was rebuildingWiederaufbau his identityIdentität,
12
43942
4802
Der Mann, den ich acht Jahre später traf,
war dabei, sich wiederzufinden,
01:00
the cornerstoneEckstein of whichwelche
was this incredibleunglaublich spiritGeist
13
48768
3949
seine unglaubliche innere Stärke,
01:04
that had takengenommen him to the GobiGobi DesertWüste,
where he ranlief sixsechs marathonsMarathonläufe in sevenSieben daysTage.
14
52741
4675
ermöglichte ihm, ihn in der Wüste Gobi
sechs Marathons in sieben Tagen zu laufen,
01:09
And to marathonsMarathonläufe at the NorthNorden PolePole,
and from EverestEverest BaseBasis CampCamp.
15
57918
4195
und zwei Marathons am Nordpol
und vom Basislager des Mount Everest aus.
01:15
When I askedaufgefordert him what had led
to this high-octaneHochoktan life,
16
63312
3707
Als ich ihn fragte, was zu seinem
hyper-dynamischen Leben führte,
01:19
he quotedzitiert NietzscheNietzsche:
17
67043
2118
antwortete er mit Nietzsche:
01:21
"He, who has a Why to liveLeben,
can bearBär with almostfast any How."
18
69185
4367
"Wer ein Warum hat zu Leben,
erträgt fast jedes Wie."
01:27
He had come acrossüber the quoteZitat
in a really beautifulschön bookBuch
19
75009
2993
Er fand dieses Zitat
in einem wundervollen Buch,
"... trotzdem Ja zum Leben sagen: Ein
Psychologe erlebt das Konzentrationslager"
01:30
callednamens "Man'sDes Mannes SearchSuche for MeaningBedeutung,"
by ViktorViktor FranklFrankl,
20
78026
3583
von Viktor Frankl,
dem Neurologen und Psychiater,
01:33
a neurologistNeurologe and psychiatristPsychiater
21
81633
2206
01:35
who survivedüberlebt yearsJahre
in a NaziNazi concentrationKonzentration campLager.
22
83863
3200
der viele Jahre in einem
Nazi-Konzentrationslager überlebte.
01:39
FranklFrankl used this NietzscheNietzsche quoteZitat
to explainerklären to us
23
87561
4231
Frankl drückte mit dem Zitat
von Nietzsche aus,
01:43
that when we can no longerlänger changeVeränderung
our circumstancesUmstände,
24
91816
3364
wenn wir unsere Umstände
nicht ändern können,
01:47
we are challengedherausgefordert to changeVeränderung ourselvesuns selbst.
25
95204
3000
werden wir herausgefordert,
uns selbst zu ändern.
01:52
MarkMark PollockPollock: EventuallySchließlich,
I did rebuildumbauen my identityIdentität,
26
100188
3215
Mark Pollock:
Ich habe wieder zu mir gefunden.
01:55
and the Why for me
was about competingim Wettbewerb again,
27
103427
3055
Das Warum war für mich der Wettkampf.
01:58
because pursuingverfolgen successErfolg
and riskingriskieren failureFehler
28
106506
3619
Indem ich Erfolg anstrebte
und Niederlagen riskierte,
02:02
was simplyeinfach how I feltFilz normalnormal.
29
110149
2936
fühlte ich mich ganz einfach normal.
02:05
And I finishedfertig the rebuildumbauen
30
113957
2412
Und ich fand zu mir
02:08
on the 10thth anniversaryJahrestag
of losingverlieren my sightSicht.
31
116393
2934
zum 10. Jubiläum meiner Erblindung.
02:11
I tookdauerte partTeil in a 43-day-Tag expeditionExpedition raceRennen
32
119861
4026
Ich nahm an einem 43-tägigen
Expeditionsrennen teil,
02:15
in the coldestkälteste, mostdie meisten remoteentfernt,
mostdie meisten challengingherausfordernd placeOrt on earthErde.
33
123911
4371
am kältesten, abgelegensten
und anspruchsvollsten Ort der Welt.
02:20
It was the first raceRennen to the SouthSüden PolePole
34
128783
2059
Es war das erste Wettrennen zum Südpol,
02:22
sinceschon seit ShackletonShackleton, ScottScott and AmundsenAmundsen
setSet footFuß in AntarcticaAntarktis, 100 yearsJahre before.
35
130866
6293
seit Shackleton, Scott and Amundsen
vor 100 Jahren in die Antarktis kamen.
02:30
And puttingPutten the demonsDämonen
of blindnessBlindheit behindhinter me
36
138180
2783
Mit jedem Schritt näher zum Pol,
02:32
with everyjeden stepSchritt towardsin Richtung the polePole,
37
140987
2783
ließ ich die Dämonen
der Blindheit hinter mir.
02:35
it offeredangeboten me a long-lastinglang anhaltende
senseSinn of contentmentZufriedenheit.
38
143794
3984
Das gab mir ein lange anhaltendes
Gefühl von Zufriedenheit.
02:41
As it turnedgedreht out,
I would need that in reserveReservieren,
39
149736
3238
Wie sich herausstellte,
sollte ich das als Reserve brauchen.
02:44
because one yearJahr after my returnRückkehr,
40
152998
4103
Denn ein Jahr nach meiner Rückkehr,
02:49
in, arguablywohl, the safestsicherste placeOrt on earthErde,
41
157125
3032
an den wohl sichersten Ort der Welt,
02:52
a bedroomSchlafzimmer at a friend'sFreundes houseHaus,
42
160181
3332
das Schlafzimmer eines Freundes,
02:55
I fellfiel from a third-storydritte-Geschichte windowFenster
ontoauf zu the concreteBeton belowunten.
43
163537
5786
fiel ich aus dem Fenster
im dritten Stock auf Beton.
03:02
I don't know how it happenedpassiert.
44
170164
1539
Ich weiß nicht, wie es passierte.
03:04
I think I mustsollen have got up
to go to the bathroomBadezimmer.
45
172133
2555
Ich muss aufgestanden sein,
um ins Bad zu gehen.
03:07
And because I'm blindblind,
I used to runLauf my handHand alongeine lange the wallMauer
46
175005
5437
Und weil ich blind bin,
strich ich zur Orientierung
mit meiner Hand an der Wand entlang.
03:12
to find my way.
47
180466
1150
03:14
That night, my handHand foundgefunden an openöffnen spacePlatz
where the closedabgeschlossen windowFenster should have been.
48
182704
5798
In dieser Nacht fand meine Hand nur Leere,
da wo ein geschlossenes Fenster
hätte sein sollen.
03:21
And I cartwheeledKarton out.
49
189252
1467
Ich fiel vornüber nach draußen.
03:23
My friendsFreunde who foundgefunden me
thought I was deadtot.
50
191657
2372
Als meine Freunde mich fanden,
dachten ich sei tot.
03:26
When I got to hospitalKrankenhaus,
the doctorsÄrzte thought I was going to diesterben,
51
194053
3850
Als ich im Krankenhaus ankam,
dachten die Ärzte, ich würde sterben.
03:29
and when I realizedrealisiert
what was happeningHappening to me,
52
197927
2334
Als ich begriff, was mit mir passierte,
03:32
I thought that dyingsterben mightMacht have been ...
53
200285
3429
dachte ich, dass sterben vielleicht ...
03:37
mightMacht have been the bestBeste outcomeErgebnis.
54
205157
2341
vielleicht das Beste gewesen wäre.
03:40
And lyingliegend in intensiveintensiv carePflege,
55
208125
2499
Als ich auf der Intensivstation lag,
vollgepumpt mit Morphin
03:42
facinggegenüber the prospectAussicht
of beingSein blindblind and paralyzedgelähmt,
56
210648
4810
mit der Aussicht, blind
und querschnittsgelähmt zu sein,
03:47
highhoch on morphineMorphin, I was tryingversuchen
to make senseSinn of what was going on.
57
215482
4720
versuchte ich zu verstehen,
was vor sich ging.
03:53
And one night, lyingliegend flateben on my back,
58
221139
2763
Als ich eines Nachts so da lag,
03:55
I feltFilz for my phoneTelefon to writeschreiben a blogBlog,
59
223926
6593
suchte ich nach meinem Telefon
und schrieb einen Blog,
04:02
tryingversuchen to explainerklären how I should respondreagieren.
60
230543
2360
ich versuchte zu klären,
wie ich reagieren sollte.
04:04
It was callednamens "OptimistOptimist, RealistRealist
or Something ElseAnderes?"
61
232927
3912
Er hieß "Optimist,
Realist oder etwas anderes?"
04:08
and it drewzeichnete on the experiencesErfahrungen
of AdmiralAdmiral StockdaleStockdale,
62
236863
3159
Er bezog sich auf die Erlebnisse
von Admiral Stockdale,
04:12
who was a POWPow in the VietnamVietnam warKrieg.
63
240046
2542
einem Kriegsgefangenen in Vietnam.
04:16
He was incarceratedeingekerkert, torturedgefoltert,
for over sevenSieben yearsJahre.
64
244092
4905
Er wurde über sieben Jahre
inhaftiert und gefoltert.
04:21
His circumstancesUmstände were bleakdüster,
but he survivedüberlebt.
65
249021
3769
Seine Umstände waren düster,
aber er überlebte.
04:25
The onesEinsen who didn't surviveüberleben
were the optimistsOptimisten.
66
253513
3023
Diejenigen, die starben,
waren die Optimisten.
04:29
They said, "We'llWir werden be out by ChristmasWeihnachten,"
67
257084
1976
Sie sagten: "Weihnachten kommen wir raus".
04:31
and ChristmasWeihnachten would come
and ChristmasWeihnachten would go,
68
259084
2808
Weihnachten kam, Weihnachten ging,
04:33
and then it would be ChristmasWeihnachten again,
69
261916
2225
als es wieder Weihnachten war
04:36
and when they didn't get out,
they becamewurde disappointedenttäuscht, demoralizeddemoralisiert
70
264165
5405
und sie nicht freikamen,
waren sie enttäuscht und mutlos.
04:41
and manyviele of them diedist verstorben in theirihr cellsZellen.
71
269594
2975
Viele starben in ihren Zellen.
04:46
StockdaleStockdale was a realistRealist.
72
274323
2809
Stockdale war Realist.
04:49
He was inspiredinspiriert by the stoicstoisch philosophersPhilosophen,
73
277474
3306
Er war angetan von den Stoikern.
04:52
and he confrontedkonfrontiert the brutalbrutal
factsFakten of his circumstancesUmstände
74
280804
6456
Er nahm die brutalen Tatsachen
seiner Situation an,
04:59
while maintainingAufrechterhaltung a faithGlauben
that he would prevailherrschen in the endEnde.
75
287284
4085
während er sich den Glauben
an seinen Sieg bewahrte.
05:04
And in that blogBlog, I was tryingversuchen to applysich bewerben
his thinkingDenken as a realistRealist
76
292053
3988
In diesem Blog habe ich versucht,
sein Denken als Realist
05:08
to my increasinglyzunehmend bleakdüster circumstancesUmstände.
77
296065
2600
auf meine desolate Situation
zu übertragen.
05:11
DuringWährend the manyviele monthsMonate
of heartHerz infectionsInfektionen and kidneyNiere infectionsInfektionen
78
299609
3444
Während der vielen Monate
nach meinem Sturz,
in denen ich unter
Herz- und Niereninfektionen litt
05:15
after my fallfallen, at the very
edgeRand of survivalÜberleben,
79
303077
4070
und ums Überleben kämpfte,
05:20
SimoneSimone and I facedkonfrontiert
the fundamentalgrundlegend questionFrage:
80
308172
4214
mussten Simone und ich
uns die grundlegende Frage stellen:
Wie findet man das Gleichgewicht
zwischen Akzeptanz und Hoffnung?
05:25
How do you resolveEntschlossenheit the tensionSpannung
betweenzwischen acceptanceAkzeptanz and hopeHoffnung?
81
313891
4913
05:30
And it's that that we want
to exploreerforschen with you now.
82
318828
3039
Und dieser Frage wollen wir
nun mit Ihnen nachgehen.
05:35
SGSG: After I got the call,
I caughterwischt the first flightFlug to EnglandEngland
83
323228
3167
SG: Als ich die Nachricht bekam,
flog ich sofort nach England.
05:38
and arrivedist eingetroffen into the brightlyhell litzündete
intensiveintensiv carePflege wardStation,
84
326419
3809
Ich kam auf die hell
erleuchtete Intensivstation,
05:42
where MarkMark was lyingliegend nakednackt,
just underunter a sheetBlatt,
85
330252
3285
wo Mark nackt unter einem Tuch lag,
05:45
connectedin Verbindung gebracht to machinesMaschinen
that were monitoringÜberwachung if he would liveLeben.
86
333561
3886
angeschlossen an Maschinen,
an denen sein Leben hing.
05:50
I said, "I'm here, MarkMark."
87
338085
2539
Ich sagte: "Ich bin hier Mark."
05:53
And he criedweinte tearsTränen he seemedschien
to have savedGerettet just for me.
88
341180
4273
Tränen traten in seine Augen,
die er für mich aufgespart hatte.
05:58
I wanted to gatherversammeln him in my armsArme,
but I couldn'tkonnte nicht moveBewegung him,
89
346641
4403
Ich wollte Ihn in meine Arme schließen,
aber ich konnte ihn nicht bewegen.
06:03
and so I kissedgeküsst him
the way you kissKuss a newbornNeugeborenen babyBaby,
90
351068
4095
Also küsste ich ihn, wie ein Neugeborenes,
06:07
terrifiedAngst und Schrecken versetzt of theirihr fragilityZerbrechlichkeit.
91
355187
1991
erschrocken über seine Zerbrechlichkeit.
06:10
LaterSpäter that afternoonNachmittag, when the badschlecht newsNachrichten
had been laidgelegt out for us --
92
358673
4166
Später an diesem Abend
schilderte man uns das ganz Ausmaß:
06:14
fracturedgebrochenen skullSchädel, bleedsblutet on his brainGehirn,
a possiblemöglich tornzerrissen aortaAorta
93
362863
4293
Schädelfraktur, Hirnblutungen,
ein möglicher Aorta-Riss,
06:19
and a spineRücken brokengebrochen in two placessetzt,
no movementBewegung or feelingGefühl belowunten his waistTaille --
94
367180
6008
eine zweifach gebrochene Wirbelsäule,
eine Lähmung von der Hüfte abwärts.
06:25
MarkMark said to me, "Come here.
95
373212
2968
Mark sagte zu mir: "Komm her.
06:29
You need to get yourselfdich selber
as farweit away from this as possiblemöglich."
96
377109
4593
Du musst soweit weg von hier,
wie irgend möglich."
06:35
As I triedversucht to processverarbeiten what he was sayingSprichwort,
97
383577
2699
Während ich versuchte, das zu verarbeiten,
06:38
I was thinkingDenken, "What the hellHölle
is wrongfalsch with you?"
98
386300
3515
dachte ich: "Was zu Teufel
stimmt mit dir nicht?"
06:41
(LaughterLachen)
99
389839
1714
(Lachen)
06:43
"We can't do this now."
100
391577
1594
"Das können wir jetzt nicht tun."
06:45
So I askedaufgefordert him,
"Are you breakingbrechen up with me?"
101
393990
3024
Als fragt ich ihn:
"Machst du Schluss mit mir?"
06:49
(LaughterLachen)
102
397038
3516
(Lachen)
06:52
And he said, "Look, you signedunterzeichnet up
for the blindnessBlindheit, but not this."
103
400578
4658
Er meinte: "Du hast die Blindheit
in Kauf genommen, aber nicht das hier."
06:58
And I answeredantwortete,
"We don't even know what this is,
104
406477
2841
Ich antwortete: "Wir wissen
noch gar nicht, was das hier ist,
07:01
but what I do know
is what I can't handleGriff right now
105
409342
2666
aber ich weiß, dass ich jetzt nicht
mit einer Trennung klarkomme,
07:04
is a breakupTrennung while someonejemand I love
is in intensiveintensiv carePflege."
106
412032
3020
von jemandem, den ich liebe,
der auf der Intensivstation liegt."
07:07
(LaughterLachen)
107
415076
2363
(Lachen)
07:09
So I callednamens on my negotiationVerhandlung skillsFähigkeiten
and suggestedempfohlen we make a dealDeal.
108
417463
4025
Also nutzte ich mein Verhandlungsgeschick
und schlug einen Deal vor.
07:14
I said, "I will staybleibe with you
as long as you need me,
109
422178
3793
Ich sagte: "Ich bleibe so lange bei dir,
wie du mich brauchst,
07:17
as long as your back needsBedürfnisse me.
110
425995
2066
so lange, wie dein Rücken mich braucht.
07:20
And when you no longerlänger need me,
then we talk about our relationshipBeziehung."
111
428085
4078
Und wenn du mich nicht mehr brauchst,
dann reden wir über unsere Beziehung."
07:24
Like a contractVertrag with the possibilityMöglichkeit
to renewzu erneuern in sixsechs monthsMonate.
112
432577
3738
Wie eine Option auf Verlängerung
eines Vertrags nach sechs Monaten.
07:28
(LaughterLachen)
113
436339
1862
(Lachen)
07:31
He agreedvereinbart and I stayedblieb.
114
439458
2317
Er willigte ein und ich blieb.
07:34
In factTatsache, I refusedabgelehnt to go home
even to packPack a bagTasche, I slepthabe geschlafen by his bedBett,
115
442339
4516
Ich weigerte mich nach Hause zu gehen,
selbst um eine Tasche zu packen.
Ich schlief an seinem Bett.
07:38
when he could eatEssen, I madegemacht all his foodLebensmittel,
116
446879
2484
Wenn er essen konnte,
machte ich sein Essen.
07:41
and we criedweinte, one or other
or bothbeide of us togetherzusammen, everyjeden day.
117
449387
5503
Wir weinten jeden Tag,
abwechselnd oder zusammen.
07:47
I madegemacht all the complicatedkompliziert decisionsEntscheidungen
with the doctorsÄrzte,
118
455482
3413
Ich traf all die schwierigen
Entscheidungen mit den Ärzten.
07:50
I climbedgeklettert right into that ragingwütend riverFluss
over rapidsRapids that was sweepingfegen MarkMark alongeine lange.
119
458919
6929
Ich sprang in den reißenden Fluss voller
Stromschnellen, der Mark mit sich zog.
08:00
And at the first bendBiege in that riverFluss,
Mark'sMarks surgeonChirurg told us
120
468371
4373
An der ersten Flussbiegung,
erzählte uns Marks Chirurg,
08:04
what movementBewegung and feelingGefühl
he doesn't get back in the first 12 weeksWochen,
121
472768
4119
dass Bewegungen und Gefühle, die nicht
in den ersten 12 Wochen zurückkehren,
08:08
he's unlikelyunwahrscheinlich to get back at all.
122
476911
2444
wahrscheinlich nie mehr zurückkehren.
08:13
So, sittingSitzung by his bedBett,
I beganbegann to researchForschung why,
123
481046
3062
Als ich an seinem Bett saß,
begann ich zu recherchieren,
08:16
after this periodPeriode they call spinalWirbelsäule shockSchock,
124
484132
2914
warum es nach dieser Periode,
die spinaler Schock heißt,
08:19
there's no recoveryErholung, there's no therapyTherapie,
there's no cureheilen, there's no hopeHoffnung.
125
487070
4026
keine Besserung, keine Therapie,
keine Heilung, keine Hoffnung gibt.
08:25
And the internetInternet becamewurde this portalPortal
to a magicalmagisch other worldWelt.
126
493111
4388
Das Internet wurde zu einem
magischem Portal in diese andere Welt.
08:29
I emailedgemailt scientistsWissenschaftler,
127
497523
2175
Ich mailte Wissenschaftlern,
08:31
and they brokepleite throughdurch paywallsGehmauern
128
499722
1506
die Bezahlschranken umgingen,
08:33
and sentgesendet me theirihr medicalmedizinisch journalTagebuch
and scienceWissenschaft journalTagebuch articlesArtikel directlydirekt.
129
501252
3932
um mir ihre Wissenschaftsberichte und
Fachzeitschriften direkt zuzusenden.
08:37
I readlesen everything that "SupermanSuperman" actorDarsteller
ChristopherChristopher ReeveReeve had achievederreicht,
130
505569
3398
Ich las alles was Supermann-Autor
Christopher Reeve erreicht hatte,
der nach einem Reitunfall
vom Hals abwärts gelähmt war
08:40
after a fallfallen from a horsePferd
131
508991
1364
08:42
left him paralyzedgelähmt from
the neckHals down and ventilatedbelüftet.
132
510379
3600
und beatmet werden musste.
08:46
ChristopherChristopher had brokengebrochen this 12-week-Woche spellZauber;
133
514553
2533
Christopher hat diesen
12-Wochen-Fluch gebrochen.
08:49
he had regainedwiedererlangt some movementBewegung and feelingGefühl
yearsJahre after his accidentUnfall.
134
517110
4157
Jahre nach dem Unfall gewann er
etwas Empfindung und Motorik zurück.
08:54
He dreamedgeträumt of a worldWelt
of emptyleer wheelchairsRollstühle.
135
522489
3800
Er träumte von einer Welt ohne Rollstühle.
08:59
And ChristopherChristopher and the scientistsWissenschaftler
he workedhat funktioniert with fueledangeheizt us with hopeHoffnung.
136
527117
4712
Christopher und die Wissenschaftler,
mit denen er zusammenarbeitete,
erfüllten uns mit Hoffnung.
09:06
MPMP: You see, spinalWirbelsäule cordKabel injuryVerletzung
137
534363
2136
MP: Verletzungen des Rückenmarks
09:08
strikesStreiks at the very heartHerz
of what it meansmeint to be humanMensch.
138
536523
3800
treffen uns im Kern dessen,
was es bedeutet, Mensch zu sein.
09:12
And it had turnedgedreht me from my uprightaufrecht,
standingStehen, runningLaufen formbilden,
139
540347
4947
Sie hat mich aus meiner aufrechten,
stehenden, laufenden Form
09:17
into a seatedsitzt compromiseKompromiss of myselfmich selber.
140
545318
3500
in einen sitzenden Kompromiss
meiner selbst verwandelt.
09:21
And it's not just the lackMangel
of feelingGefühl and movementBewegung.
141
549128
3400
Es ist nicht nur die Taubheit
und Unbeweglichkeit.
09:24
ParalysisLähmung alsoebenfalls interferesstört
with the body'sdes Körpers internalintern systemsSysteme,
142
552919
3118
Lähmung betrifft auch
die inneren Funktionssysteme,
09:28
whichwelche are designedentworfen to keep us aliveam Leben.
143
556061
2400
die dafür gemacht sind,
uns am Leben zu halten.
09:31
MultipleMehrere infectionsInfektionen, nerveNerv painSchmerz,
spasmsSpasmen, shortenedverkürzt life spansüberspannt are commonverbreitet.
144
559204
5071
Multiple Infektionen, Nervenschmerzen,
Spastiken, ein kürzeres Leben sind üblich.
09:36
And these are the things that exhaustAuspuff
even the mostdie meisten determinedentschlossen
145
564656
3143
All das entkräftet
selbst die Entschlossensten
09:39
of the 60 millionMillion people
around the worldWelt who are paralyzedgelähmt.
146
567823
3093
der weltweit 60 Millionen
Querschnittsgelähmten.
09:45
Over 16 monthsMonate in hospitalKrankenhaus,
147
573710
2445
Nach 16 Monaten im Krankenhaus
09:48
SimoneSimone and I were presentedvorgeführt
with the expertExperte viewAussicht
148
576179
3001
wurden Simone und ich
mit der Expertenmeinung konfrontiert,
09:51
that hopinghoffend for a cureheilen had provenbewiesen
to be psychologicallypsychologisch damagingzu beschädigen.
149
579204
3729
dass die Hoffnung auf eine Heilung,
psychologisch schädlich sein kann.
09:55
It was like the formalformal medicalmedizinisch systemSystem
was cancelingAbbrechen hopeHoffnung
150
583434
3738
Es war, als ob das
formale medizinische System,
Hoffnung abschaffen würde,
allein zugunsten von Akzeptanz.
09:59
in favorGefallen of acceptanceAkzeptanz aloneallein.
151
587196
2949
10:02
But cancelingAbbrechen hopeHoffnung ranlief contraryGegenteil
to everything that we believedglaubte in.
152
590815
4849
Aber die Hoffnung aufzugeben,
war gegen alles, woran wir glaubten.
10:09
Yes, up to this pointPunkt in historyGeschichte,
153
597500
3083
Ja, bis zu diesem Punkt in der Geschichte,
war es unmöglich, ein Heilmittel
für Querschnittslähmung zu finden,
10:12
it had provenbewiesen to be impossibleunmöglich
to find a cureheilen for paralysisLähmung,
154
600607
2814
10:15
but historyGeschichte is filledgefüllt with the kindsArten
of the impossibleunmöglich madegemacht possiblemöglich
155
603445
4696
aber die Geschichte ist voll
von unmöglichen Dingen,
die durch menschliches
Streben möglich wurden.
10:20
throughdurch humanMensch endeavorEndeavor.
156
608165
1533
10:22
The kindArt of humanMensch endeavorEndeavor
that tookdauerte explorersEntdecker to the SouthSüden PolePole
157
610006
3134
Die Art von menschlichem Streben,
die Anfang des letzten Jahrhunderts
Forscher zum Nordpol führte.
10:25
at the startAnfang of the last centuryJahrhundert.
158
613164
2024
10:27
And the kindArt of humanMensch endeavorEndeavor
159
615212
1960
Die Art menschlichen Strebens,
10:29
that will take adventurersAbenteurer to MarsMars
in the earlyfrüh partTeil of this centuryJahrhundert.
160
617196
4667
die am Anfang dieses Jahrhunderts,
Abenteurer zum Mars bringen wird.
10:34
So we startedhat angefangen askingfragen,
161
622641
2063
Also fragten wir uns:
"Warum sollte dasselbe Streben,
10:36
"Why can't that samegleich humanMensch endeavorEndeavor
cureheilen paralysisLähmung in our lifetimeLebenszeit?"
162
624728
4555
nicht auch zu unseren Lebzeiten
Querschnittslähmung heilen?"
10:42
SGSG: Well, we really believedglaubte that it can.
163
630528
3198
SG: Wir glaubten wirklich,
dass es das könnte.
10:45
My researchForschung taughtgelehrt us
164
633750
1255
Meine Recherche ergab,
10:47
that we needederforderlich to reminderinnern
Mark'sMarks damagedbeschädigt and dormantruhende spinalWirbelsäule cordKabel
165
635029
5302
wir müssten Marks geschädigtes
und inaktives Rückenmark
an seine aufrecht stehende,
laufende Form erinnern.
10:52
of its uprightaufrecht, standingStehen, runningLaufen formbilden,
166
640355
2277
10:54
and we foundgefunden SanSan Francisco-basedFrancisco ansässige
engineersIngenieure at EksoEkso BionicsBionik,
167
642656
4603
Bei Ekso Bionics in San Francisco ,
fanden wir Ingenieure,
10:59
who createderstellt this roboticRoboter exoskeletonExoskelett
that would allowzulassen MarkMark to standStand and walkgehen
168
647283
4550
die das Roboter-Exoskelett gebaut haben,
das es Mark ermöglichen würde,
11:03
in the labLabor that we startedhat angefangen
to buildbauen in DublinDublin.
169
651857
3133
im Labor zu stehen und zu gehen,
das wir gerade in Dublin bauten.
11:07
MarkMark becamewurde the first personPerson
to personallypersönlich ownbesitzen an exoExo,
170
655911
3896
Mark war der erste
mit einem eigenen Exoskelett.
11:11
and sinceschon seit then, he and the robotRoboter
have walkedging over one millionMillion stepsSchritte.
171
659831
4600
Seitdem ist er mit dem Roboter
über eine Million Schritte gelaufen.
11:17
(ApplauseApplaus)
172
665395
5427
(Applaus)
11:22
It was bitBit of an earlyfrüh celebrationFeier,
because actuallytatsächlich it wasn'twar nicht enoughgenug,
173
670846
3317
Wir haben uns etwas zu früh gefreut,
denn das war nicht genug,
11:26
the robotRoboter was doing all of the work,
174
674187
2796
Der Roboter übernahm die ganze Arbeit.
11:29
so we needederforderlich to plugStecker MarkMark in.
175
677007
2171
Also mussten wir Mark einstöpseln.
11:31
So we connectedin Verbindung gebracht
the SanSan FranciscoFrancisco engineersIngenieure
176
679934
2699
Wir vernetzten die Ingenieure
in San Francisco
11:34
with a truewahr visionaryvisionär in UCLAUCLA,
DrDr. ReggieReggie EdgertonEdgerton,
177
682657
4984
mit einem echten Visionär
an der University of California in LA,
Dr. Reggie Edgerton, einem
wundervollen Mann, und seinem Team
11:39
the mostdie meisten beautifulschön man
178
687665
1841
dessen Lebenswerk zu einem
wissenschaftlichen Durchbruch geführt hat.
11:41
and his team'sdes Teams life work had resultedgeführt
in a scientificwissenschaftlich breakthroughDurchbruch.
179
689530
4552
11:46
UsingMit Hilfe electricalelektrisch stimulationStimulation
of the spinalWirbelsäule cordKabel,
180
694704
3136
Mit elektrischer Stimulation
des Rückenmarks,
11:49
a numberNummer of subjectsFächer
have been ablefähig to standStand,
181
697864
2819
waren einige Personen
in der Lage zu stehen
11:52
and because of that,
regainwieder zu erlangen some movementBewegung and feelingGefühl
182
700707
3181
und so etwas Beweglichkeit
und Sensorik zurückzugewinnen
11:55
and mostdie meisten importantlywichtig,
183
703912
1603
und wichtiger noch, manche ihrer
inneren Körperfunktionen,
11:57
to regainwieder zu erlangen some of the body'sdes Körpers
internalintern functionsFunktionen
184
705539
3307
die uns am Leben erhalten
und das Leben lebenswert machen,
12:00
that are designedentworfen to keep us aliveam Leben
and to make that life a pleasureVergnügen.
185
708870
4881
konnten wiederhergestellt werden.
12:06
ElectricalElektrische stimulationStimulation of the spinalWirbelsäule cordKabel,
186
714903
2960
Wir denken, die elektrische
Stimulation des Rückenmarks
12:09
we think, is the first meaningfulsinnvoll
therapyTherapie ever for paralyzedgelähmt people.
187
717887
5099
ist die erste sinnvolle Therapie
für Querschnittsgelähmte.
12:16
Now, of courseKurs,
the SanSan FranciscoFrancisco engineersIngenieure
188
724692
2036
Die Ingenieure in San Francisco
und die Wissenschaftler der UCLA
12:18
and the scientistsWissenschaftler in UCLAUCLA
189
726752
1855
kannten sich natürlich
und wussten von ihren Studien.
12:20
knewwusste about eachjede einzelne other,
knewwusste about eachjede einzelne other'sAndere work.
190
728631
2769
12:23
But as so oftenhäufig happensdas passiert
191
731424
1971
Aber wie so oft,
wenn wir mit bahnbrechenden
Forschungen beschäftigt sind,
12:25
when we're busybeschäftigt creatingErstellen
groundbreakingwegweisend scientificwissenschaftlich researchForschung,
192
733419
6912
haben auch sie es nicht geschafft,
sich zusammenzutun.
12:32
they hadn'thatte nicht quiteganz yetnoch got togetherzusammen.
193
740355
2333
Das schien nun unsere Aufgabe zu sein.
12:35
That seemedschien to be our jobJob now.
194
743442
2222
Also starteten wir eine
erste Zusammenarbeit.
12:38
So we createderstellt our first collaborationZusammenarbeit,
195
746609
2913
Und der Moment, als wir Marks Rückenmark
elektrischen stimulierten,
12:41
and the momentMoment when we combinedkombiniert
196
749546
1604
12:43
the electricalelektrisch stimulationStimulation
of Mark'sMarks spinalWirbelsäule cordKabel,
197
751174
2895
als er herumlief,
in seinem Roboter-Exoskelett,
12:46
as he walkedging in his roboticRoboter exoskeletonExoskelett,
198
754093
2524
war das wie der Moment,
12:48
was like that momentMoment when IronEisen Man
plugsStecker the miniMini arcBogen reactorReaktor into his chestBrust
199
756641
4388
in dem Ironman seien Mini-Reaktor
in seine Brust einsteckt.
12:53
and suddenlyplötzlich he and his suitAnzug
becomewerden something elsesonst altogetherinsgesamt.
200
761053
4453
Plötzlich werden er und sein Anzug eins
und damit zu etwas ganz anderem.
12:59
MPMP: SimoneSimone, my robotRoboter and I movedbewegt
into the labLabor at UCLAUCLA for threedrei monthsMonate.
201
767466
5484
MP: Simone, mein Roboter und ich
zogen für drei Monate ins Labor der UCLA.
13:04
And everyjeden day, ReggieReggie and his teamMannschaft
202
772974
2421
Jeden Tag hefteten Reggie und sein Team
Elektroden auf meine Haut,
13:07
put electrodesElektroden ontoauf zu the skinHaut
on my lowerniedriger back,
203
775419
3364
im unteren Bereich meines Rückens,
13:10
pushedgestoßen electricityElektrizität into my spinalWirbelsäule cordKabel
to exciteanregen my nervousnervös systemSystem,
204
778807
4476
und schickten Elektrizität
in mein Rückenmark,
um mein Nervensystem zu stimulieren,
während ich in meinem Exo umherlief.
13:15
as I walkedging in my exoExo.
205
783307
2698
13:18
And for the first time
sinceschon seit I was paralyzedgelähmt,
206
786538
2301
Zum ersten Mal seit meiner Lähmung
13:20
I could feel my legsBeine underneathunterhalb me.
207
788863
2777
konnte ich meine Beine
wieder unter mir spüren.
13:24
Not normallynormalerweise --
208
792347
1168
Nicht auf normale Weise --
13:25
(ApplauseApplaus)
209
793539
1887
(Applaus)
13:27
Thank you.
210
795450
1243
Danke schön.
13:28
(ApplauseApplaus)
211
796718
1444
(Applaus)
13:30
It wasn'twar nicht a normalnormal feelingGefühl,
but with the stimulatorStimulator turnedgedreht on,
212
798553
3199
Es fühlte sich nicht normal an,
aber mit dem eingeschalteten Stimulator
und in aufrechter Position im Exo
13:33
uprightaufrecht in my exoExo,
my legsBeine feltFilz substantialwesentlich.
213
801776
3746
fühlen sich meine Beine fest an.
13:37
I could feel the meatFleisch of my musclesMuskeln
on the bonesKnochen of my legsBeine,
214
805546
5603
Ich konnte mein Muskelfleisch
auf den Knochen meiner Beine spüren.
13:43
and as I walkedging,
because of the stimulationStimulation,
215
811173
3166
Während ich ging,
konnte ich dank der Stimulation,
13:46
I was ablefähig to voluntarilyfreiwillig moveBewegung
my paralyzedgelähmt legsBeine.
216
814363
3500
meine gelähmten Beine
aus eigenem Antrieb bewegen.
13:49
And as I did more,
the robotRoboter intelligentlyintelligent did lessWeniger.
217
817887
4872
Sowie ich mehr machte, tat der Roboter
auf intelligente Weise weniger.
13:54
My heartHerz ratePreis got a normalnormal
runningLaufen, trainingAusbildung zoneZone
218
822783
3405
Mein Herz schlug in einer
normalen Frequenz im Trainingsbereich
13:58
of 140 to 160 beatsschlägt perpro minuteMinute,
219
826212
2770
von 140 bis 160 Schlägen pro Minute.
14:01
and my musclesMuskeln, whichwelche had
almostfast entirelyvollständig disappearedverschwunden,
220
829006
4746
Und meine Muskeln,
die fast ganz verschwunden waren,
14:05
startedhat angefangen to come back.
221
833776
1400
bauten sich wieder auf.
14:07
And duringwährend some standardStandard testingtesten
throughoutwährend the processverarbeiten,
222
835514
3603
Während eines Standardtest,
14:11
flateben on my back,
223
839141
1746
als ich flach auf meinem Rücken lag,
14:12
twelvezwölf weeksWochen, sixsechs monthsMonate
and threedrei wholeganze yearsJahre
224
840911
4016
schalteten die Wissenschaftler
den Simulator aus,
14:16
after I fellfiel out that windowFenster
and becamewurde paralyzedgelähmt,
225
844951
3315
und nach zwölf Wochen,
sechs Monaten und drei Jahren,
14:20
the scientistsWissenschaftler turnedgedreht the stimulatorStimulator on
226
848290
3755
nachdem ich aus dem Fenster gefallen
und querschnittsgelähmt war,
14:24
and I pulledgezogen my kneeKnie to my chestBrust.
227
852069
3921
zog ich mein Knie zur Brust.
14:28
(VideoVideo) Man: OK, startAnfang,
go, go, go, go, go.
228
856704
3286
(Video) Mann: Okay,
fang an, los, los, los, los.
14:32
Good, good, good.
229
860014
1150
Gut, gut, gut.
14:33
SGSG: Yeah, yeah, go on, MarkMark,
go on, go, go, go, go, go, wowBeeindruckend!
230
861188
3976
SG: Ja, weiter Mark, weiter so,
weiter, weiter, weiter, toll!
14:37
(ApplauseApplaus)
231
865188
1151
(Applaus)
14:38
(LaughterLachen)
232
866363
1214
(Lachen)
14:40
SGSG: Well doneerledigt!
233
868339
1151
SG: Gut gemacht!
14:41
(ApplauseApplaus)
234
869514
2819
(Applaus)
14:45
MPMP: Do you know, this weekWoche,
I've been sayingSprichwort to SimoneSimone,
235
873183
2572
MP: Wissen Sie, diese Woche
habe ich zu Simone gesagt,
14:47
if we could forgetvergessen about the paralysisLähmung,
236
875779
2611
wenn wir die Querschnittslähmung
vergessen könnten,
14:50
you know, the last fewwenige yearsJahre
have been incrediblyunglaublich excitingaufregend.
237
878414
3020
währen die letzten paar Jahre
wirklich aufregend gewesen.
14:53
(LaughterLachen)
238
881458
2698
(Lachen)
14:56
Now, the problemProblem is, we can't quiteganz
forgetvergessen about the paralysisLähmung just yetnoch.
239
884180
5119
Wir können die Querschnittslähmung
noch nicht ganz vergessen.
Wir sind eindeutig noch nicht am Ende,
15:01
And clearlydeutlich, we're not finishedfertig,
240
889323
1556
denn als wir die Pilotstudie verließen
und zurück nach Dublin kamen,
15:02
because when we left that pilotPilot studyStudie
and wentging back to DublinDublin,
241
890903
2920
fuhr ich im Rollstuhl nach Hause.
15:05
I rolledgerollt home in my wheelchairRollstuhl
242
893847
1722
Ich bin immer noch querschnittsgelähmt
und immer noch blind,
15:07
and I'm still paralyzedgelähmt
and I'm still blindblind
243
895593
2685
15:10
and we're primarilyin erster Linie focusingfokussierend
on the paralysisLähmung at the momentMoment,
244
898302
2847
und momentan konzentrieren
wir uns auf die Lähmung,
aber wo wir schon mal hier sind,
15:13
but beingSein at this conferenceKonferenz,
245
901173
1508
15:14
we're kindArt of interestedinteressiert if anyonejemand
does have a cureheilen for blindnessBlindheit,
246
902705
3118
fragen wir uns, ob nicht jemand
ein Heilmittel für Blindheit hat,
15:17
we'llGut take that as well.
247
905847
1601
das würden wir auch gern mitnehmen.
15:19
(LaughterLachen)
248
907472
2098
(Lachen)
15:21
(ApplauseApplaus)
249
909594
5487
(Applaus)
15:27
But if you remembermerken
the blogBlog that I mentionederwähnt,
250
915569
3104
Wenn Sie sich an den Blog erinnern,
den ich erwähnte,
15:30
it posedgestellt a questionFrage
of how we should respondreagieren,
251
918697
2650
ich fragte dort,
wie wir reagieren sollten,
15:33
optimistOptimist, realistRealist or something elsesonst?
252
921371
2650
optimistisch, realistisch
oder ganz anders.
15:36
And I think we have come to understandverstehen
that the optimistsOptimisten relyverlassen on hopeHoffnung aloneallein
253
924045
4500
Ich denke, wir haben verstanden,
dass sich Optimisten
ganz auf ihre Hoffnung verlassen
15:40
and they riskRisiko beingSein
disappointedenttäuscht and demoralizeddemoralisiert.
254
928569
2707
und dadurch Enttäuschung
und Mutlosigkeit riskieren.
15:44
The realistsRealisten, on the other handHand,
255
932479
2331
Die Realisten andererseits,
akzeptieren die harten Fakten
15:48
they acceptakzeptieren the brutalbrutal factsFakten
and they keep hopeHoffnung aliveam Leben, as well.
256
936129
5520
und sind trotzdem hoffnungsvoll.
15:54
The realistsRealisten have managedgelang es to resolveEntschlossenheit
the tensionSpannung betweenzwischen acceptanceAkzeptanz and hopeHoffnung
257
942034
5930
Realisten schaffen es mit der Spannung
zwischen Akzeptanz und Hoffen umzugehen,
15:59
by runningLaufen them in parallelparallel.
258
947988
2364
indem sie beides sehen.
16:02
And that's what SimoneSimone and I
have been tryingversuchen to do
259
950376
2382
Genau das haben Simone und ich
in den letzten Jahren versucht.
16:04
over the last numberNummer of yearsJahre.
260
952782
1477
16:06
Look, I acceptakzeptieren the wheelchairRollstuhl --
261
954283
2435
Ich versuche, den Rollstuhl
zu akzeptieren --
16:08
I mean, it's almostfast impossibleunmöglich not to.
262
956742
2325
es ist fast unmöglich, das nicht zu tun.
16:11
And we're sadtraurig, sometimesmanchmal,
for what we'vewir haben losthat verloren.
263
959091
2952
Wir trauern manchmal, um das,
was wir verloren haben.
16:14
I acceptakzeptieren that I, and other wheelchairRollstuhl
usersBenutzer, can and do liveLeben fulfillingerfüllend livesLeben,
264
962623
5379
Ich akzeptiere, das ich
und andere Rollstuhlfahrer,
ein erfülltes Leben leben
und leben können,
16:20
despiteTrotz the nerveNerv painSchmerz
and the spasmsSpasmen and the infectionsInfektionen
265
968026
3484
trotz Nervenschmerzen, Spastiken,
Infektionen und verkürzter Lebenszeit.
16:23
and the shortenedverkürzt life spansüberspannt.
266
971534
1667
16:25
And I acceptakzeptieren that it is way more difficultschwer
267
973765
2217
Ich weiß, das ist viel schwerer für jene,
die vom Hals abwärts
querschnittsgelähmt sind.
16:28
for people who are paralyzedgelähmt
from the neckHals down.
268
976006
2587
16:30
For those who relyverlassen
on ventilatorsVentilatoren to breatheatmen,
269
978617
2870
Für die, die Beatmungsgeräte brauchen
und für die, die keinen Zugang
16:33
and for those who don't have accessZugriff
to adequateangemessene, freefrei healthGesundheit carePflege.
270
981511
4746
zu ausreichender, kostenloser
Gesundheitsversorgung haben.
16:38
So, that is why we alsoebenfalls hopeHoffnung
for anotherein anderer life.
271
986967
5151
Darum also hoffen wir auch noch
auf ein anderes Leben.
16:44
A life where we have createderstellt a cureheilen
throughdurch collaborationZusammenarbeit.
272
992467
3802
Ein Leben, in dem wir durch
Zusammenarbeit ein Heilmittel finden.
16:48
A cureheilen that we are activelyaktiv workingArbeiten
to releaseFreisetzung from universityUniversität labsLabore
273
996636
4652
Ein Heilmittel, das wir aktiv an den
Universitäten dieser Welt entwickeln
16:53
around the worldWelt
274
1001312
1285
und es mit allen teilen, die es brauchen.
16:54
and shareAktie with everyonejeder who needsBedürfnisse it.
275
1002621
3086
16:59
SGSG: I metgetroffen MarkMark when he was just blindblind.
276
1007988
2897
SG: Ich traf Mark als er nur blind war.
17:04
He askedaufgefordert me to teachlehren him
to dancetanzen, and I did.
277
1012171
3190
Er bat mich, ihm tanzen
beizubringen, und das tat ich.
17:08
One night, after dancetanzen classesKlassen,
278
1016125
1722
Eines abends in seiner Wohnung,
nach dem Tanzunterricht,
17:09
I turnedgedreht to say goodnightgute Nacht
to him at his frontVorderseite doorTür,
279
1017871
2458
als ich ihm und seinem
großartigen Blindenhund Larry
17:12
and to his gorgeousherrlich guideführen dogHund, LarryLarry.
280
1020353
2857
eine gute Nacht wünschte,
17:15
I realizedrealisiert, that in switchingUmschalten
all the lightsBeleuchtung off in the apartmentWohnung
281
1023752
3309
und bevor ich ging
alle Lichter ausmachte,
17:19
before I left,
282
1027085
1167
wurde mir bewusst, dass ich ihn
im Dunkeln zurücklasse.
17:20
that I was leavingVerlassen him in the darkdunkel.
283
1028276
1918
17:23
I burstplatzen into uncontrollableunkontrollierbare tearsTränen
and triedversucht to hideverbergen it, but he knewwusste.
284
1031490
6157
Ich brach in Tränen aus und versuchte,
es zu verstecken, aber er wusste Bescheid.
17:30
And he huggedumarmte me and said,
285
1038284
2880
Er umarmte mich und sagte:
17:33
"AhAch, poorArm SimoneSimone.
286
1041188
1465
"Oh, arme Simone.
17:35
You're back in 1998, when I wentging blindblind.
287
1043046
2831
Du bist zurück im Jahr 1998,
als ich blind wurde.
17:39
Don't worrySorge, it turnswendet sich out OK in the endEnde."
288
1047585
3349
Mach dir keine Sorgen,
am Ende wird alles gut."
17:44
AcceptanceAkzeptanz is knowingzu wissen
that griefTrauer is a ragingwütend riverFluss.
289
1052649
5326
Akzeptanz bedeutet zu wissen,
dass Trauer ein reißender Fluss ist.
17:51
And you have to get into it.
290
1059187
1867
Und man muss hineingehen.
17:53
Because when you do,
it carriesträgt you to the nextNächster placeOrt.
291
1061647
3667
Denn wenn man das tut,
trägt er einen zum nächsten Punkt.
17:58
It eventuallyschließlich takes you to openöffnen landLand,
292
1066133
2690
Zuletzt bringt er einen zu neuen Ufern,
18:00
somewhereirgendwo where it will
turnWende out OK in the endEnde.
293
1068847
3516
irgendwohin, wo alles am Ende gut wird.
18:06
And it trulywirklich has been a love storyGeschichte,
294
1074959
2667
Es ist ein echte Liebesgeschichte,
18:09
an expansiveexpansive, abundantreichlich,
deeplytief satisfyingbefriedigend kindArt of love
295
1077650
5778
eine allumfassende, reichhaltige,
zutiefst erfüllende Art der Liebe,
18:15
for our fellowGefährte humansMenschen and everyonejeder
in this actHandlung of creationSchaffung.
296
1083452
5117
für unsere Mitmenschen und alle, die an
diesem Schöpfungsprozess beteiligt waren.
18:22
ScienceWissenschaft is love.
297
1090331
2024
Wissenschaft ist Liebe.
18:25
EveryoneAlle we'vewir haben metgetroffen in this fieldFeld
298
1093149
1603
Jeder auf diesem Gebiet,
den wir getroffen haben,
18:26
just wants to get theirihr work
from the benchBank and into people'sMenschen livesLeben.
299
1094776
4049
wollte seine Arbeit runter vom Prüfstand
und hinein in den Alltag bringen.
18:31
And it's our jobJob to help them to do that.
300
1099548
2733
Und es ist unsere Aufgabe,
ihnen dabei zu helfen.
18:35
Because when we do,
we and everyonejeder with us
301
1103381
4244
Denn wenn wir das tun,
dann werden wir und alle,
die mit uns Teil dieser Schöpfung
sind, sagen können:
18:39
in this actHandlung of creationSchaffung
302
1107649
1888
18:41
will be ablefähig to say,
303
1109561
2247
"Wir haben es geschafft"
18:43
"We did it.
304
1111832
1674
Und dann tanzten wir.
18:45
And then we dancedgetanzt."
305
1113530
1333
18:49
(VideoVideo) (MusicMusik)
306
1117242
6525
(Video) (Musik)
18:56
SGSG: Thank you.
307
1124797
1150
SG: Danke schön.
18:58
(ApplauseApplaus)
308
1126825
4909
(Applaus)
19:03
MPMP: Thank you.
309
1131758
1158
MP: Danke schön
19:04
(ApplauseApplaus)
310
1132940
6909
(Applaus)
19:13
Thank you.
311
1141286
1150
Danke schön.
19:14
(ApplauseApplaus)
312
1142460
6935
(Applaus)
Translated by Kirsten Wieseler
Reviewed by Anima Vo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Mark Pollock - Explorer, collaboration catalyst
Mark Pollock was the first blind person to race to the South Pole. Now he's exploring the intersection where humans and technology collide on a new expedition to cure paralysis in our lifetime.

Why you should listen

Unbroken by blindness in 1998, Mark Pollock went on to compete in ultra-endurance races across deserts, mountains and the polar ice caps and was the first blind person to race to the South Pole. He also won silver and bronze medals for rowing at the Commonwealth Games and set up a motivational speaking business.

In 2010, Pollock was left paralysed after falling from a third story window. He is now exploring the intersection where humans and technology collide and catalyzing collaborations that have never been done before. Through the Mark Pollock Trust, he's unlocking $1 billion to cure paralysis in our lifetime.

Selected by the World Economic Forum as a Young Global Leader and appointed to the Global Futures Council on Human Enhancement, Pollock is a UBS Global Visionary, is on the Board of the Christopher and Dana Reeve Foundation and is a Wings for Life Ambassador. With his fiancée, Simone George, he is the subject of the acclaimed documentary called Unbreakable, and is a TED, Davos, World Economic Forum, InnoTown, F.ounders, EG and Wired speaker. In addition, Pollock is co-Founder of the global running series called Run in the Dark

Pollock has been awarded honorary doctorates by The Royal College of Surgeons in Ireland and from Queens University Belfast. He holds a diploma in Global Leadership and Public Policy for the 21st Century from Harvard University as well as degrees from Trinity College Dublin and The Smurfit Business School.

More profile about the speaker
Mark Pollock | Speaker | TED.com
Simone George - Human rights lawyer, activist
Driven by a belief in fairness, Simone George is a human rights lawyer and activist.

Why you should listen

In her human rights legal practice, Simone George represents women and, through them, their children, who are victims of controlling behavior, abuse or violence. Simone believes that the system isn't broken but built this way -- and that getting to justice requires advocates to be more courageous on behalf of those they represent.

Using a principle-based approach to her work, George co-authored the national study, "The lawlessness of the home," co-created an international summit in 2016 to cultivate the leadership required to the system and contributed to amendments to domestic violence legislation that is now a significant statement of legal, social and political justice in Ireland. George was also active in the campaigns for marriage equality and reproductive rights in Ireland. When the Pope came to Ireland in August 2018, George, together with a flying column of activists, created Stand For Truth, an alternative space to stand in solidarity with those abused by the church. 

Building on her legal training that began with law degrees from NUI Galway and a Master's from the College of Europe, Bruges, George went on to create public-private partnerships across Africa for BP Solar. Now, following years in big 5 and boutique law firms in Dublin, she practices as a consultant commercial litigator.

In 2010, George's partner, blind adventure athlete Mark Pollock, broke his back, and together the two learned how paralysis strikes at the very heart of what it means to be human. Her research, which began by Pollock's hospital bed, became the start of their next adventure -- to cure paralysis in our lifetime. She has been a catalyst for ground-breaking collaborations between scientists and robotics engineers working to cure paralysis and is the subject of award-winning feature documentary film, Unbreakable.

In addition, George is a director on the board of the Christopher and Dana Reeve Foundation, sits on the Advisory Board of HerStory and holds a diploma in Global Leadership and Public Policy for the 21st Century from Harvard University.

More profile about the speaker
Simone George | Speaker | TED.com