ABOUT THE SPEAKERS
Mark Pollock - Explorer, collaboration catalyst
Mark Pollock was the first blind person to race to the South Pole. Now he's exploring the intersection where humans and technology collide on a new expedition to cure paralysis in our lifetime.

Why you should listen

Unbroken by blindness in 1998, Mark Pollock went on to compete in ultra-endurance races across deserts, mountains and the polar ice caps and was the first blind person to race to the South Pole. He also won silver and bronze medals for rowing at the Commonwealth Games and set up a motivational speaking business.

In 2010, Pollock was left paralysed after falling from a third story window. He is now exploring the intersection where humans and technology collide and catalyzing collaborations that have never been done before. Through the Mark Pollock Trust, he's unlocking $1 billion to cure paralysis in our lifetime.

Selected by the World Economic Forum as a Young Global Leader and appointed to the Global Futures Council on Human Enhancement, Pollock is a UBS Global Visionary, is on the Board of the Christopher and Dana Reeve Foundation and is a Wings for Life Ambassador. With his fiancée, Simone George, he is the subject of the acclaimed documentary called Unbreakable, and is a TED, Davos, World Economic Forum, InnoTown, F.ounders, EG and Wired speaker. In addition, Pollock is co-Founder of the global running series called Run in the Dark

Pollock has been awarded honorary doctorates by The Royal College of Surgeons in Ireland and from Queens University Belfast. He holds a diploma in Global Leadership and Public Policy for the 21st Century from Harvard University as well as degrees from Trinity College Dublin and The Smurfit Business School.

More profile about the speaker
Mark Pollock | Speaker | TED.com
Simone George - Human rights lawyer, activist
Driven by a belief in fairness, Simone George is a human rights lawyer and activist.

Why you should listen

In her human rights legal practice, Simone George represents women and, through them, their children, who are victims of controlling behavior, abuse or violence. Simone believes that the system isn't broken but built this way -- and that getting to justice requires advocates to be more courageous on behalf of those they represent.

Using a principle-based approach to her work, George co-authored the national study, "The lawlessness of the home," co-created an international summit in 2016 to cultivate the leadership required to the system and contributed to amendments to domestic violence legislation that is now a significant statement of legal, social and political justice in Ireland. George was also active in the campaigns for marriage equality and reproductive rights in Ireland. When the Pope came to Ireland in August 2018, George, together with a flying column of activists, created Stand For Truth, an alternative space to stand in solidarity with those abused by the church. 

Building on her legal training that began with law degrees from NUI Galway and a Master's from the College of Europe, Bruges, George went on to create public-private partnerships across Africa for BP Solar. Now, following years in big 5 and boutique law firms in Dublin, she practices as a consultant commercial litigator.

In 2010, George's partner, blind adventure athlete Mark Pollock, broke his back, and together the two learned how paralysis strikes at the very heart of what it means to be human. Her research, which began by Pollock's hospital bed, became the start of their next adventure -- to cure paralysis in our lifetime. She has been a catalyst for ground-breaking collaborations between scientists and robotics engineers working to cure paralysis and is the subject of award-winning feature documentary film, Unbreakable.

In addition, George is a director on the board of the Christopher and Dana Reeve Foundation, sits on the Advisory Board of HerStory and holds a diploma in Global Leadership and Public Policy for the 21st Century from Harvard University.

More profile about the speaker
Simone George | Speaker | TED.com
TED2018

Mark Pollock and Simone George: A love letter to realism in a time of grief

마크 폴락, 시몬 조지(Mark Pollock, Simone George): 역경의 시간에 현실을 보게 해준 러브레터

Filmed:
1,768,841 views

가장 고통스러운 처지에 빠지면 우리는 어떻게 대처해야 할까요? 낙관주의자로, 현실론자로, 혹은 어떻게 해야 하나요? 탐험가 마크 폴락과 인권 변호사 시몬 죠지가 힘든 상황을 받아들이는 것과 희망을 가지고 견뎌내는 것 사이의 긴장에 대해 이야기 합니다. 그와 함께, 그들이 시도한 획기적인 신체 마비 치유 작업에 대한 내용도 나눕니다.
- Explorer, collaboration catalyst
Mark Pollock was the first blind person to race to the South Pole. Now he's exploring the intersection where humans and technology collide on a new expedition to cure paralysis in our lifetime. Full bio - Human rights lawyer, activist
Driven by a belief in fairness, Simone George is a human rights lawyer and activist. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Simone시몬 George성 조지: I met만난 Mark
when he was just blind블라인드.
0
1802
3159
시몬 조지: 제가 마크를 만났을 땐
그가 막 장님이 되었을 때였어요.
00:17
I had returned반환 된 home to live살고 있다 in Dublin더블린
1
5389
2000
제가 더블린에 정착하려 돌아왔을 때는
00:19
after the odyssey오디세이 that was my 20s,
2
7413
3402
20대를 긴 방랑으로 보낸 후였지요.
00:22
educating교육 my interest관심 in human인간의 rights진상
and equality평등 in university대학,
3
10839
4317
제 관심인 인권과 평등에 대하여
대학에서 강의하며
00:27
traveling여행 the world세계,
like my nomad유목민 grandmother할머니.
4
15180
3200
전 세계를 여행했죠.
마치 제 할머니가 그러신 것처럼요.
00:30
And during...동안 a two-year2 년 stint정량
working in Madrid마드리드,
5
18831
3683
비용을 아껴가며 2년 동안
마드리드에서 일할 때는
00:34
dancing댄스 many많은 nights
till까지 morning아침 in salsa살사 clubs클럽.
6
22538
3745
밤새도록 살사 클럽에서
춤을 추곤 했어요.
00:39
When I met만난 Mark, he asked물었다 me
to teach가르치다 him to dance댄스.
7
27903
2984
마크를 만난 날 그가 저더러
춤을 가르쳐 달라고 하더군요.
00:43
And I did.
8
31188
1150
물론 가르쳐 줬죠.
00:45
They were wonderful훌륭한 times타임스,
long nights talking말하는,
9
33515
2856
정말 황홀한 시간들이었어요.
밤새 이야기하면서
00:48
becoming어울리는 friends친구
and eventually결국 falling떨어지는 for each마다 other.
10
36395
3333
우린 차츰 친구가 되어갔고
결국 사랑에 빠졌습니다.
00:53
Mark had lost잃어버린 his sight시각 when he was 22,
11
41203
2715
마크는 22세 때 시력을 잃었습니다.
00:55
and the man that I met만난 eight여덟 years연령 later후에
was rebuilding재건축 his identity정체,
12
43942
4802
8년후 그를 만났을 때 그는
정체성을 다시 찾는 중이었어요.
01:00
the cornerstone기초 of which어느
was this incredible놀랄 만한 spirit정신
13
48768
3949
그 주춧돌이 된 것은 바로
그가 불굴의 투지로
01:04
that had taken취한 him to the Gobi고비 Desert사막,
where he ran달렸다 six marathons마라톤 in seven일곱 days.
14
52741
4675
고비 사막에서 7일 동안 6번이나
마라톤을 한 것입니다.
01:09
And to marathons마라톤 at the North북쪽 Pole,
and from Everest에베레스트 산 Base베이스 Camp캠프.
15
57918
4195
북극점과 에베레스트 베이스 캠프에서도
마라톤을 했습니다.
01:15
When I asked물었다 him what had led
to this high-octane life,
16
63312
3707
제가 도대체 무엇이 이처럼 옥탄가
충만한 삶으로 이끌었는지 물어보자
01:19
he quoted인용 된 Nietzsche니체:
17
67043
2118
그는 니체를 인용하더군요.
01:21
"He, who has a Why to live살고 있다,
can bear with almost거의 any How."
18
69185
4367
"살고자 하는 이유를 가진 자는 어떤
경우가 닥쳐도 모두 감당할 수 있다"
01:27
He had come across건너서 the quote인용문
in a really beautiful아름다운 book도서
19
75009
2993
그는 이 경구를 빅토르 프랭클이 쓴
정말 아름다운 책
01:30
called전화 한 "Man's남자의 Search수색 for Meaning의미,"
by Viktor빅토르 Frankl프랭클,
20
78026
3583
"죽음의 수용소" 에서 찾았습니다.
01:33
a neurologist신경 학자 and psychiatrist정신과 의사
21
81633
2206
그는 신경과 전문의이자 심리학자로
01:35
who survived살아남은 years연령
in a Nazi나치 concentration집중 camp캠프.
22
83863
3200
나치 수용소에서 살아 남았지요.
01:39
Frankl프랭클 used this Nietzsche니체 quote인용문
to explain설명 to us
23
87561
4231
프랭클은 이 니체의 인용구를
통해 우리에게
01:43
that when we can no longer더 길게 change변화
our circumstances상황,
24
91816
3364
더 이상 우리의 환경을 바꾸는 것이
불가능해 보일 때가 바로
01:47
we are challenged도전 한 to change변화 ourselves우리 스스로.
25
95204
3000
우리 스스로를 바꾸어야 할 때임을
알려주고 있지요.
01:52
Mark Pollock대구 무리: Eventually결국,
I did rebuild재건하다 my identity정체,
26
100188
3215
마크 폴락: 결국 저는 제 정체성을
다시 찾았습니다.
01:55
and the Why for me
was about competing경쟁하는 again,
27
103427
3055
제게 있어 그 '이유' 는
다시 경쟁하는 걸 의미했습니다.
01:58
because pursuing추구하다 success성공
and risking위험에 처한 failure실패
28
106506
3619
성공을 추구하고 실패를 무릅쓰는 것이
02:02
was simply간단히 how I felt펠트 normal표준.
29
110149
2936
제가 정상인임을 느끼게 해줬죠.
02:05
And I finished끝마친 the rebuild재건하다
30
113957
2412
제가 정체성을 다시 찾은 날은
02:08
on the 10th anniversary기념일
of losing지는 my sight시각.
31
116393
2934
시력을 잃은지 10년째
되는 날이었습니다.
02:11
I took~했다 part부품 in a 43-day-일 expedition원정 race경주
32
119861
4026
저는 그때 43일에 걸친 레이스를
02:15
in the coldest가장 추운, most가장 remote,
most가장 challenging도전적인 place장소 on earth지구.
33
123911
4371
지구상에서 가장 춥고 먼
험한 오지에서 치르고 있었습니다.
02:20
It was the first race경주 to the South남쪽 Pole
34
128783
2059
그건 첫 번째 남극점을 향한
레이스이었습니다.
02:22
since이후 Shackleton샤클 ​​턴, Scott스콧 and Amundsen아문센
set세트 foot in Antarctica남극 대륙, 100 years연령 before.
35
130866
6293
세클턴과 스코트, 아문젠이 100년 전
남극에 처음 발을 디딘 이후로요.
02:30
And putting퍼팅 the demons악마
of blindness맹목 behind뒤에 me
36
138180
2783
장님이란 저주를 뒤로 하며
02:32
with every...마다 step단계 towards...쪽으로 the pole,
37
140987
2783
극점을 향하여 한발 한발 걸어 가면서
02:35
it offered제안 된 me a long-lasting오래 지속되는
sense감각 of contentment만족.
38
143794
3984
오래도록 지속될 것 같은
행복감을 느꼈습니다.
02:41
As it turned돌린 out,
I would need that in reserve비축,
39
149736
3238
지금와서 돌아보니
그런 험한 경험이 필요했었나 봐요.
02:44
because one year after my return반환,
40
152998
4103
레이스에 돌아온 1년후
02:49
in, arguably틀림없이, the safest가장 안전한 place장소 on earth지구,
41
157125
3032
소위 말하는 지구상 가장 안전한 곳
02:52
a bedroom침실 at a friend's친구 house,
42
160181
3332
친구의 집 침실
02:55
I fell되다 from a third-story제 3의 이야기 window창문
onto~에 the concrete콘크리트 below이하.
43
163537
5786
3층 창문에서 콘크리트
바닥으로 추락했거든요.
03:02
I don't know how it happened일어난.
44
170164
1539
어떻게 그렇게 됐는지도 모르겠어요.
03:04
I think I must절대로 필요한 것 have got up
to go to the bathroom화장실.
45
172133
2555
침대에서 일어나 화장실로
가려 했나 봅니다.
03:07
And because I'm blind블라인드,
I used to run운영 my hand along...을 따라서 the wall
46
175005
5437
눈이 보이지 않으니
벽을 손으로 더듬으며
03:12
to find my way.
47
180466
1150
길을 찾곤 했거든요.
03:14
That night, my hand found녹이다 an open열다 space공간
where the closed닫은 window창문 should have been.
48
182704
5798
그날밤 닫혀 있어야 할 창문이 있는
곳을 제 손은 허공으로 착각했어요.
03:21
And I cartwheeledcartwheeled out.
49
189252
1467
저는 옆으로 나가 떨어졌습니다.
03:23
My friends친구 who found녹이다 me
thought I was dead죽은.
50
191657
2372
절 발견한 친구는 제가
죽었다고 생각했어요.
03:26
When I got to hospital병원,
the doctors의사들 thought I was going to die주사위,
51
194053
3850
병원에 실려 갔을 때 의사도
제가 곧 죽을 줄 알았지요.
03:29
and when I realized깨달은
what was happening사고 to me,
52
197927
2334
하지만 제게 무슨일이
일어났는지 알게된 순간.
03:32
I thought that dying사망 might have been ...
53
200285
3429
저는 차라리 죽는 것이 아마도...
03:37
might have been the best베스트 outcome결과.
54
205157
2341
최상의 결과 아닐까
싶은 생각이 들었습니다.
03:40
And lying거짓말하는 in intensive강한 care케어,
55
208125
2499
집중치료를 받으며 누워서
03:42
facing면함 the prospect전망
of being존재 blind블라인드 and paralyzed마비 된,
56
210648
4810
장님에 신체 마비란게 어떤건지
생각해 보았습니다.
03:47
high높은 on morphine모르핀, I was trying견딜 수 없는
to make sense감각 of what was going on.
57
215482
4720
모르핀 주사로 고통을 견디며
도대체 무슨 일이 있었던건지 알아내려 애썼죠.
03:53
And one night, lying거짓말하는 flat플랫 on my back,
58
221139
2763
어느날 밤 똑바로 누워
03:55
I felt펠트 for my phone전화 to write쓰다 a blog블로그,
59
223926
6593
블로그에 글을 올리려
폰을 더듬어 찾았습니다.
04:02
trying견딜 수 없는 to explain설명 how I should respond응창 성가.
60
230543
2360
앞으로 어떻게 대처해야 하나
정리해 보고 싶었어요.
04:04
It was called전화 한 "Optimist낙천주의 자, Realist현실 주의자
or Something Else그밖에?"
61
232927
3912
이렇게 썼습니다. "낙관주의자,
현실주의자 아니면 누구?"
04:08
and it drew당기다 on the experiences경험담
of Admiral해군 대장 StockdaleStockdale,
62
236863
3159
그러다 스톡데일 장군의 경험으로
생각이 이어지더군요.
04:12
who was a POW포로 in the Vietnam베트남 war전쟁.
63
240046
2542
베트남전의 전쟁포로 말이지요.
04:16
He was incarcerated감금 된, tortured고문 된,
for over seven일곱 years연령.
64
244092
4905
그분은 7년을 넘는 동안 감금되고
고문당했습니다.
04:21
His circumstances상황 were bleak차가운,
but he survived살아남은.
65
249021
3769
모든 환경이 절망적이었지만
그분은 살아남았습니다.
04:25
The ones그들 who didn't survive생존하다
were the optimists낙천주의 자.
66
253513
3023
살아남은 사람은
낙관주의자가 아니었습니다.
04:29
They said, "We'll be out by Christmas크리스마스,"
67
257084
1976
그들은 "크리스마스엔 풀려날거야"
라고 말했죠.
04:31
and Christmas크리스마스 would come
and Christmas크리스마스 would go,
68
259084
2808
크리스마스가 오고
크리스마스가 지나갔지만
04:33
and then it would be Christmas크리스마스 again,
69
261916
2225
다시 다음 크리스마스가 왔어도
04:36
and when they didn't get out,
they became되었다 disappointed실망한, demoralized사기를 꺾은
70
264165
5405
여전히 풀려나지 못하자 그들은
절망하고 사기가 떨어져
04:41
and many많은 of them died사망 한 in their그들의 cells세포들.
71
269594
2975
감방안에서 죽어갔습니다.
04:46
StockdaleStockdale was a realist현실 주의자.
72
274323
2809
그는 현실주의자 였습니다.
04:49
He was inspired영감을 얻은 by the stoic금욕 주의자 philosophers철학자,
73
277474
3306
스토아 철학자들에게서 영감을 받은대로
04:52
and he confronted마주 친 the brutal잔인한
facts사리 of his circumstances상황
74
280804
6456
그는 자신의 처한 환경의
야만스러움에 정면으로 맞섰습니다.
04:59
while maintaining유지 a faith신앙
that he would prevail흐르다 in the end종료.
75
287284
4085
결국에는 풀려나고 말것 이란
신념을 잃지 않으면서요.
05:04
And in that blog블로그, I was trying견딜 수 없는 to apply대다
his thinking생각 as a realist현실 주의자
76
292053
3988
그 블로그에서 저는 그의 신념을 빌어
점점 엉망이 되어가는 제 처지에
05:08
to my increasingly더욱 더 bleak차가운 circumstances상황.
77
296065
2600
현실주의자로 맞서려고 했습니다.
05:11
During동안 the many많은 months개월
of heart심장 infections감염 and kidney신장 infections감염
78
299609
3444
수개월 동안 심장과 콩팥에
염증을 겪으면서
05:15
after my fall가을, at the very
edge가장자리 of survival활착,
79
303077
4070
그 절체 절명의 추락 사건 이후
05:20
Simone시몬 and I faced직면 한
the fundamental기본적인 question문제:
80
308172
4214
시몬과 저는
근본적인 문제에 직면했습니다.
05:25
How do you resolve결의 the tension장력
between중에서 acceptance수락 and hope기대?
81
313891
4913
상황을 받아들이는 것과 희망을 갖는 것
사이의 절박감을 어떻게 할 것인가?
05:30
And it's that that we want
to explore탐험하다 with you now.
82
318828
3039
이것이 오늘 여러분과
나눠보고 싶은 이야기입니다.
05:35
SGSG: After I got the call,
I caught잡힌 the first flight비행 to England영국
83
323228
3167
SG: 전화를 받자마자 영국행
첫 번째 비행기를 잡았습니다.
05:38
and arrived도착한 into the brightly밝게 lit문학
intensive강한 care케어 ward,
84
326419
3809
실내를 온통 환하게 밝힌
집중치료 병동에 도착하니
05:42
where Mark was lying거짓말하는 naked적나라한,
just under아래에 a sheet시트,
85
330252
3285
마크가 시트 하나만 덮고
나체로 누워 있었습니다.
05:45
connected연결된 to machines기계들
that were monitoring모니터링 if he would live살고 있다.
86
333561
3886
그가 살아날 가능성을 모니터링하는
기계에 연결된 상태로,
05:50
I said, "I'm here, Mark."
87
338085
2539
"나 여기 있어, 마크" 라고 말했죠.
05:53
And he cried울었다 tears눈물 he seemed~ 같았다
to have saved저장된 just for me.
88
341180
4273
그러자 마치 나 때문에 살아난 양
울음을 떠트렸습니다.
05:58
I wanted to gather모으다 him in my arms무기,
but I couldn't할 수 없었다 move움직임 him,
89
346641
4403
그를 팔로 안고 싶었지만
움직일 수 없었습니다.
06:03
and so I kissed키스 한 him
the way you kiss키스 a newborn신생아 baby아가,
90
351068
4095
그래서 저는 마치 신생아에게 키스하듯이
그에게 키스를 했지요.
06:07
terrified겁에 질린 of their그들의 fragility취약성.
91
355187
1991
바스러질 것 같아서 무서웠어요.
06:10
Later후에 that afternoon대낮, when the bad나쁜 news뉴스
had been laid놓은 out for us --
92
358673
4166
그날 오후 늦게 나쁜 소식이
우리를 덮쳤습니다.
06:14
fractured골절 된 skull두개골, bleeds출혈 on his brain,
a possible가능한 torn찢어진 aorta대동맥
93
362863
4293
금간 머리뼈, 뇌출혈,
대동맥 파열 의심
06:19
and a spine척추 broken부서진 in two places장소들,
no movement운동 or feeling감각 below이하 his waist허리 --
94
367180
6008
척추 두 군데 파열, 허리 아래는
무감각 내지 움직임 불능
06:25
Mark said to me, "Come here.
95
373212
2968
마크가 말했죠. "이리로 와요.
06:29
You need to get yourself당신 자신
as far멀리 away from this as possible가능한."
96
377109
4593
당신은 이 상황에서 그냥 떠나요.
최대한 멀리"
06:35
As I tried시도한 to process방법 what he was saying속담,
97
383577
2699
그가 말하는 것을 알아 들으려고
애쓰면서,
06:38
I was thinking생각, "What the hell지옥
is wrong잘못된 with you?"
98
386300
3515
"당신 도대체 무엇이 잘 못 된거야?"
하고 생각했죠.
06:41
(Laughter웃음)
99
389839
1714
(웃음)
06:43
"We can't do this now."
100
391577
1594
"우린 지금 이러면 안되요."
06:45
So I asked물었다 him,
"Are you breaking파괴 up with me?"
101
393990
3024
그래서 물었죠.
"나랑 지금 헤어지자는 거예요?"
06:49
(Laughter웃음)
102
397038
3516
(웃음)
06:52
And he said, "Look, you signed서명 한 up
for the blindness맹목, but not this."
103
400578
4658
그가 말했죠. " 당신은 장님에게
동의했지 이 상황에 한 건 아니오."
06:58
And I answered대답했다,
"We don't even know what this is,
104
406477
2841
제가 대답했지요,
"우린 지금 어떤 상황인지도 몰라요
07:01
but what I do know
is what I can't handle핸들 right now
105
409342
2666
하지만 제가 아는 건,
사랑하는 사람이 집중 치료를 받는 동안
07:04
is a breakup붕괴 while someone어떤 사람 I love
is in intensive강한 care케어."
106
412032
3020
이별하는 걸 지금 당장 받아들일 수
없다는 것이에요."
07:07
(Laughter웃음)
107
415076
2363
(웃음)
07:09
So I called전화 한 on my negotiation협상 skills기술
and suggested제안 된 we make a deal거래.
108
417463
4025
그래서 저는 협상 실력을 발휘하여
그에게 거래를 제안했죠.
07:14
I said, "I will stay머무르다 with you
as long as you need me,
109
422178
3793
"나를 필요로 하는 한은
당신과 함께 있겠어요.
07:17
as long as your back needs필요 me.
110
425995
2066
당신의 허리가 날 필요로 하는 동안요.
07:20
And when you no longer더 길게 need me,
then we talk about our relationship관계."
111
428085
4078
더 이상 내가 필요하지 않게 되면
그때 우리의 관계를 얘기해 보자구고요."
07:24
Like a contract계약 with the possibility가능성
to renew고쳐 쓰다 in six months개월.
112
432577
3738
마치 가능성만 가지고
계약을 6개월 연장한 셈이죠.
07:28
(Laughter웃음)
113
436339
1862
(웃음)
07:31
He agreed동의했다 and I stayed머물렀던.
114
439458
2317
그는 동의 했고 저는 남았어요.
07:34
In fact, I refused거절 한 to go home
even to pack a bag가방, I slept잤다 by his bed침대,
115
442339
4516
사실 집에도 안가고 짐도 안싸고
그의 병상 옆에서 잤어요.
07:38
when he could eat먹다, I made만든 all his food식품,
116
446879
2484
그가 먹을 수 있게 되자
음식을 챙기고,
07:41
and we cried울었다, one or other
or both양자 모두 of us together함께, every...마다 day.
117
449387
5503
거의 매일 함께 울다
따로 울다 그랬어요.
07:47
I made만든 all the complicated복잡한 decisions결정들
with the doctors의사들,
118
455482
3413
저는 담당 의사와 같이
온갖 복잡한 결정을 했고.
07:50
I climbed등반 된 right into that raging성난 river
over rapids여울 that was sweeping청소 Mark along...을 따라서.
119
458919
6929
마크를 휩쓸고 가려는 급류가 흐르는
성난 강물로 곧장 뛰어 들었어요.
08:00
And at the first bend굽히다 in that river,
Mark's점수 surgeon외과 의사 told us
120
468371
4373
그 강의 첫번째 굽이에서
마크의 담당의가 말했어요.
08:04
what movement운동 and feeling감각
he doesn't get back in the first 12 weeks,
121
472768
4119
처음 12주 이내에 회복시키지 못한
감각과 동작은
08:08
he's unlikely있을 것 같지 않게 to get back at all.
122
476911
2444
끝내 회복시키지 못할 것 같다고요.
08:13
So, sitting좌석 by his bed침대,
I began시작되었다 to research연구 why,
123
481046
3062
그래서 그의 병상 옆에 앉아
그 이유를 찾기 시작했습니다.
08:16
after this period기간 they call spinal척추 shock충격,
124
484132
2914
소위 척수 쇼크 이후에는 도대체
08:19
there's no recovery회복, there's no therapy요법,
there's no cure치료법, there's no hope기대.
125
487070
4026
왜 회복도 안되고 치료도 안되며
처방도 없고 희망도 없다는 건지.
08:25
And the internet인터넷 became되었다 this portal
to a magical마법 같은 other world세계.
126
493111
4388
그리고 인터넷이 또 다른 마술의
세계로 이어준 문이 되었죠.
08:29
I emailed이메일로 보낸 scientists과학자들,
127
497523
2175
저는 과학자들에게 이메일을 보냈고,
08:31
and they broke파산하다 through...을 통하여 paywalls닌텐도
128
499722
1506
과학자들은 유료 사이트를 훑어
08:33
and sent보낸 me their그들의 medical의료 journal일지
and science과학 journal일지 articles조항 directly직접.
129
501252
3932
의학 저널, 과학 저널 관련 기사를
제게 직접 보내주었습니다.
08:37
I read독서 everything that "Superman초인" actor배우
Christopher크리스토퍼 Reeve원님 had achieved달성 된,
130
505569
3398
슈퍼맨의 배우 크리스토퍼 리브가
해낸 것들을 모조리 읽었습니다.
08:40
after a fall가을 from a horse
131
508991
1364
그는 말에서 떨어진 후
08:42
left him paralyzed마비 된 from
the neck down and ventilated환기 된.
132
510379
3600
목 아래가 마비되고 인공 호흡기에
의지하게 됐죠.
08:46
Christopher크리스토퍼 had broken부서진 this 12-week-주 spell주문;
133
514553
2533
크리스토퍼는 이 12주의
주문을 깨뜨렸어요.
08:49
he had regained되찾은 some movement운동 and feeling감각
years연령 after his accident사고.
134
517110
4157
사고 발생 수년후 어느 정도
운동 능력과 신체 감각을 회복했습니다.
08:54
He dreamed꿈꾸는 of a world세계
of empty wheelchairs휠체어.
135
522489
3800
그는 휠체어 없는 세상을 꿈 꾸었지요.
08:59
And Christopher크리스토퍼 and the scientists과학자들
he worked일한 with fueled연료가 공급 된 us with hope기대.
136
527117
4712
크리스토퍼와 그를 도운 과학자들이
우리에게 희망을 주었습니다.
09:06
MPMP: You see, spinal척추 cord코드 injury
137
534363
2136
MP: 아다시피 척수 손상은
09:08
strikes파업 at the very heart심장
of what it means방법 to be human인간의.
138
536523
3800
사람으로서의 가장 결정적인 것에
치명상을 줍니다.
09:12
And it had turned돌린 me from my upright똑바로,
standing서 있는, running달리는 form형태,
139
540347
4947
똑바로 몸을 일으키고
서고 달리는 자세를
09:17
into a seated앉아있는 compromise타협 of myself자기.
140
545318
3500
웅크려 앉는 자세로 바꾼 거지요.
09:21
And it's not just the lack결핍
of feeling감각 and movement운동.
141
549128
3400
그건 단순한 감각과
동작의 상실이 아닙니다.
09:24
Paralysis마비 also또한 interferes방해하다
with the body's신체 internal내부의 systems시스템,
142
552919
3118
신체 마비는 생명이 지속되도록 해주는
09:28
which어느 are designed디자인 된 to keep us alive살아 있는.
143
556061
2400
체내 장기에도 나쁜 영향을 줍니다.
09:31
Multiple배수 infections감염, nerve신경 이상 pain고통,
spasms경련, shortened단축 된 life spans범위 are common공유지.
144
559204
5071
반복되는 염증, 신경성 통증, 발작,
수명 단축은 다반사입니다.
09:36
And these are the things that exhaust배출
even the most가장 determined결정된
145
564656
3143
이런 것들이 확고한 의지로 무장한
전세계 6천만명의
09:39
of the 60 million백만 people
around the world세계 who are paralyzed마비 된.
146
567823
3093
신체 마비 환자를 지치게 합니다.
09:45
Over 16 months개월 in hospital병원,
147
573710
2445
병원에 16개월 넘게
입원하여 있는 동안
09:48
Simone시몬 and I were presented제시된
with the expert전문가 view전망
148
576179
3001
시몬과 저는 낫겠다는 희망이
오히려 심적 데미지를 준다는
09:51
that hoping희망하는 for a cure치료법 had proven입증 된
to be psychologically심리적으로 damaging해를 입히는.
149
579204
3729
전문가의 견해를 접하게 되었습니다.
09:55
It was like the formal정식의 medical의료 system체계
was canceling취소 hope기대
150
583434
3738
이건 마치 공식 의료 시스템이
하나만 받아 들이는 댓가로
09:59
in favor호의 of acceptance수락 alone혼자.
151
587196
2949
희망을 꺾어 버리는 것 같았어요.
10:02
But canceling취소 hope기대 ran달렸다 contrary반대로
to everything that we believed믿었다 in.
152
590815
4849
하지만 희망을 버리는 것은
우리가 믿는 모든 것에 반하는 거였죠.
10:09
Yes, up to this point포인트 in history역사,
153
597500
3083
네. 역사상 아직 까지는,
10:12
it had proven입증 된 to be impossible불가능한
to find a cure치료법 for paralysis마비,
154
600607
2814
전신 마비 치료법을 찾는건
불가능하다고 알려졌지만,
10:15
but history역사 is filled채우는 with the kinds종류
of the impossible불가능한 made만든 possible가능한
155
603445
4696
그러나 불가능이 가능해진 사례도
가득하지요.
10:20
through...을 통하여 human인간의 endeavor노력.
156
608165
1533
인간의 시도에 의해서요.
10:22
The kind종류 of human인간의 endeavor노력
that took~했다 explorers탐험가 to the South남쪽 Pole
157
610006
3134
지난 세기 초 남극까지 탐험한
10:25
at the start스타트 of the last century세기.
158
613164
2024
그런 인간의 시도 말입니다.
10:27
And the kind종류 of human인간의 endeavor노력
159
615212
1960
그리고 금세기 초 화성으로 모험을 떠날
10:29
that will take adventurers모험가 to Mars화성
in the early이른 part부품 of this century세기.
160
617196
4667
그런 인간의 시도 말입니다.
10:34
So we started시작한 asking질문,
161
622641
2063
그래서 우리는 묻기 시작했습니다.
10:36
"Why can't that same같은 human인간의 endeavor노력
cure치료법 paralysis마비 in our lifetime일생?"
162
624728
4555
"왜 똑같은 인간의 시도로 지금
전신 마비는 치료하지 못할까?"
10:42
SGSG: Well, we really believed믿었다 that it can.
163
630528
3198
SG: 우리는 진짜로 그럴 수
있다고 믿었죠.
10:45
My research연구 taught가르쳤다 us
164
633750
1255
제가 알아본 내용은
10:47
that we needed필요한 to remind생각 나게하다
Mark's점수 damaged손상된 and dormant잠자는 spinal척추 cord코드
165
635029
5302
몸을 똑바로 하며 서고 달리는
기능을 잃은 마크의 손상된 척수를
10:52
of its upright똑바로, standing서 있는, running달리는 form형태,
166
640355
2277
고려해 봐야 한다는 것이었습니다..
10:54
and we found녹이다 San Francisco-based시스코 기반
engineers엔지니어 at Ekso에코 Bionics바이오닉스,
167
642656
4603
그래서 우린 엑소 바이오닉스의
센프란시스코 엔지니어가
10:59
who created만들어진 this robotic로봇 식의 exoskeleton외골격
that would allow허용하다 Mark to stand and walk산책
168
647283
4550
마크를 서고 걷게 해 줄지도
모를 이 로봇 외골격을
11:03
in the lab that we started시작한
to build짓다 in Dublin더블린.
169
651857
3133
더블린에 짓기 시작한 연구실에서
제작했다는 걸 알아냈죠.
11:07
Mark became되었다 the first person사람
to personally몸소 own개인적인 an exo엑소,
170
655911
3896
마크는 개인적으로 처음 그 외골격을
사용하게 되었고
11:11
and since이후 then, he and the robot기계 인간
have walked걸었다 over one million백만 steps걸음.
171
659831
4600
그 이후로 마크와 외골격 로봇은
백만 걸음 이상을 걸었습니다.
11:17
(Applause박수 갈채)
172
665395
5427
(박수)
11:22
It was bit비트 of an early이른 celebration축하,
because actually사실은 it wasn't아니었다. enough충분히,
173
670846
3317
하지만 아직 축하하긴 일렀던 것이
기능이 완벽하지 못했어요.
11:26
the robot기계 인간 was doing all of the work,
174
674187
2796
로봇 자체에 모든 기능이 있었기에
11:29
so we needed필요한 to plug플러그 Mark in.
175
677007
2171
마크를 로봇과 연결해야만 했던 겁니다.
11:31
So we connected연결된
the San FranciscoFrancisco engineers엔지니어
176
679934
2699
그래서 우린 이 센프란시스코의
엔지니어를
11:34
with a true참된 visionary공상가 in UCLAUCLA,
Dr박사. Reggie레지 Edgerton에드거 톤,
177
682657
4984
UCLA의 레기 에드거튼 박사가 만든
입체 영상으로 연결했죠.
11:39
the most가장 beautiful아름다운 man
178
687665
1841
정말 멋진 이 과학지와
11:41
and his team's life work had resulted결과
in a scientific과학적 breakthrough돌파구.
179
689530
4552
그의 팀은 평생을 바쳐
과학적 돌파구를 이끌어 냈습니다.
11:46
Using사용 electrical전기 같은 stimulation자극
of the spinal척추 cord코드,
180
694704
3136
전자 척수 자극 시스템을 이용하여
11:49
a number번호 of subjects과목들
have been able할 수 있는 to stand,
181
697864
2819
몇몇 실험 대상자는 일어설 수 있었고,
11:52
and because of that,
regain회복하다 some movement운동 and feeling감각
182
700707
3181
몇몇 동작과 감각을 되찾았습니다.
11:55
and most가장 importantly중요하게,
183
703912
1603
정말 중요한 건
11:57
to regain회복하다 some of the body's신체
internal내부의 functions기능들
184
705539
3307
몇몇 내장 기능이 살아난 것입니다.
12:00
that are designed디자인 된 to keep us alive살아 있는
and to make that life a pleasure.
185
708870
4881
내장 기능은 우리에게 생명과
기쁜 삷을 가능하게 해주는 것입니다.
12:06
Electrical전기 같은 stimulation자극 of the spinal척추 cord코드,
186
714903
2960
우리 생각에 척수의 전자 자극은
12:09
we think, is the first meaningful의미있는
therapy요법 ever for paralyzed마비 된 people.
187
717887
5099
신체 마비 환자들에게 시도된
첫 번째 의미 있는 치료였습니다.
12:16
Now, of course코스,
the San FranciscoFrancisco engineers엔지니어
188
724692
2036
물론 그 샌프란시스코 엔지니어와
12:18
and the scientists과학자들 in UCLAUCLA
189
726752
1855
UCLA 과학자들은
12:20
knew알고 있었다 about each마다 other,
knew알고 있었다 about each마다 other's다른 work.
190
728631
2769
서로 알고 있었지요.
각자 하는 작업도요.
12:23
But as so often자주 happens일이
191
731424
1971
그러니 언제나 그렇듯
12:25
when we're busy바쁜 creating창조
groundbreaking획기적인 scientific과학적 research연구,
192
733419
6912
우리가 이런 획기적인 과학적
연구에 전념하는 동안에는
12:32
they hadn't~하지 않았다 quite아주 yet아직 got together함께.
193
740355
2333
아직 서로 간엔 잘 몰랐었어요..
12:35
That seemed~ 같았다 to be our job now.
194
743442
2222
그게 지금 우리가 해야 할 같습니다.
12:38
So we created만들어진 our first collaboration협동,
195
746609
2913
그래서 우린 첫 번째 협업을 기획했고,
12:41
and the moment순간 when we combined결합 된
196
749546
1604
우리가 모였을 때
12:43
the electrical전기 같은 stimulation자극
of Mark's점수 spinal척추 cord코드,
197
751174
2895
마크의 척수 전자 자극 모습은
12:46
as he walked걸었다 in his robotic로봇 식의 exoskeleton외골격,
198
754093
2524
그가 로봇 외골격안에서 걸을 때
12:48
was like that moment순간 when Iron Man
plugs플러그 the mini미니 arc reactor반응기 into his chest가슴
199
756641
4388
마치 아이언 멘이 가슴에 미니
아크 원자로를 넣는 순간 같았어요.
12:53
and suddenly갑자기 he and his suit소송
become지다 something else그밖에 altogether전부.
200
761053
4453
그리곤 그와 외골격이 합쳐져
어떤 특별한 무엇이 되었죠.
12:59
MPMP: Simone시몬, my robot기계 인간 and I moved움직이는
into the lab at UCLAUCLA for three months개월.
201
767466
5484
MP:시몬과 로봇 그리고 저는
UCLA연구소에서 3개월 머물렀습니다.
13:04
And every...마다 day, Reggie레지 and his team
202
772974
2421
매일 매일 레기와 그의 팀은
13:07
put electrodes전극들 onto~에 the skin피부
on my lower보다 낮은 back,
203
775419
3364
내 등 아래쪽 피부에 전극을 부착했고
13:10
pushed밀린 electricity전기 into my spinal척추 cord코드
to excite일으키다 my nervous강한 system체계,
204
778807
4476
신경 시스템을 자극 하기 위해
외골격안에서 걸을 때
13:15
as I walked걸었다 in my exo엑소.
205
783307
2698
척수에 전기를 넣었어요.
13:18
And for the first time
since이후 I was paralyzed마비 된,
206
786538
2301
그리고 전신 마비후 처음으로
13:20
I could feel my legs다리 underneath아래에 me.
207
788863
2777
저는 아래쪽으로 제 다리를
느낄 수 있었습니다.
13:24
Not normally정상적으로 --
208
792347
1168
그 전과는 다르게 ...
13:25
(Applause박수 갈채)
209
793539
1887
( 박수)
13:27
Thank you.
210
795450
1243
감사합니다.
13:28
(Applause박수 갈채)
211
796718
1444
(박 수)
13:30
It wasn't아니었다. a normal표준 feeling감각,
but with the stimulator자극 기 turned돌린 on,
212
798553
3199
그전의 감각은 아니었지만
자극이 켜지자
13:33
upright똑바로 in my exo엑소,
my legs다리 felt펠트 substantial실질적인.
213
801776
3746
외골격안에 똑바로 서졌고
제 다리는감각을 느꼈습니다.
13:37
I could feel the meat고기 of my muscles근육
on the bones of my legs다리,
214
805546
5603
나는 다리뼈 위의 근육에 붙은 살을
느낄 수 있었고,
13:43
and as I walked걸었다,
because of the stimulation자극,
215
811173
3166
그 자극으로 걸음을 걷자,
13:46
I was able할 수 있는 to voluntarily자발적으로 move움직임
my paralyzed마비 된 legs다리.
216
814363
3500
저는 마비된 다리를 제 의지대로
움직일 수 있었습니다.
13:49
And as I did more,
the robot기계 인간 intelligently지능적으로 did less적게.
217
817887
4872
제가 제 의지를 더 가하면
로봇은 알아서 기능을 줄였죠.
13:54
My heart심장 rate got a normal표준
running달리는, training훈련 zone
218
822783
3405
심박수는 평상시 달릴 때,
즉 트레이닝 범위인
13:58
of 140 to 160 beats박자 per minute,
219
826212
2770
분당 140~160 비트로 바뀌었고
14:01
and my muscles근육, which어느 had
almost거의 entirely전적으로 disappeared사라진,
220
829006
4746
그동안 거의 모두
사라져버린 제 근육들도
14:05
started시작한 to come back.
221
833776
1400
다시 돌아오기 시작했습니다.
14:07
And during...동안 some standard표준 testing시험
throughout전역 the process방법,
222
835514
3603
절차상 진행된 표준 테스팅을
하는 동안
14:11
flat플랫 on my back,
223
839141
1746
12주, 6개월, 그리고 3년 내내
14:12
twelve열두 weeks, six months개월
and three whole완전한 years연령
224
840911
4016
똑바로 누운채
14:16
after I fell되다 out that window창문
and became되었다 paralyzed마비 된,
225
844951
3315
창문 밖으로 떨어져
전신 마비가 된 이후로
14:20
the scientists과학자들 turned돌린 the stimulator자극 기 on
226
848290
3755
과학자들이 자극을 켜자
14:24
and I pulled뽑은 my knee무릎 to my chest가슴.
227
852069
3921
저는 무릎을 구부려
가슴쪽으로 끌어당겼습니다.
14:28
(Video비디오) Man: OK, start스타트,
go, go, go, go, go.
228
856704
3286
(영상) 남성 :
오케이, 시작,고,고,고,고,
14:32
Good, good, good.
229
860014
1150
좋아요. 좋아요. 좋습니다.
14:33
SGSG: Yeah, yeah, go on, Mark,
go on, go, go, go, go, go, wow와우!
230
861188
3976
SG: 오예, 마크 계속해요.
고,고,고,고, 와우!!!
14:37
(Applause박수 갈채)
231
865188
1151
(박수)
14:38
(Laughter웃음)
232
866363
1214
(웃음)
14:40
SGSG: Well done끝난!
233
868339
1151
SG: 잘했어요..
14:41
(Applause박수 갈채)
234
869514
2819
(박 수)
14:45
MPMP: Do you know, this week,
I've been saying속담 to Simone시몬,
235
873183
2572
MP: 이번주에 제가
시몬에게 말했어요
14:47
if we could forget잊다 about the paralysis마비,
236
875779
2611
전신 마비를 잊을 수 만 있다면
14:50
you know, the last few조금 years연령
have been incredibly엄청나게 exciting흥미 진진한.
237
878414
3020
지난 몇년은 정말 환상적이었다고.
14:53
(Laughter웃음)
238
881458
2698
(웃음)
14:56
Now, the problem문제 is, we can't quite아주
forget잊다 about the paralysis마비 just yet아직.
239
884180
5119
문제는 아직 전신 마비를 완전히
떨칠 수 는 없다는 거죠.
15:01
And clearly분명히, we're not finished끝마친,
240
889323
1556
그리고 분명히 아직 끝나지 않았어요.
15:02
because when we left that pilot조종사 study연구
and went갔다 back to Dublin더블린,
241
890903
2920
왜냐하면 우리가 그 기초연구를 끝으로
더블린으로 돌아갈 때
15:05
I rolled감아 진 home in my wheelchair바퀴 달린 의자
242
893847
1722
저는 휠체어에 앉은체 집으로 갔고
15:07
and I'm still paralyzed마비 된
and I'm still blind블라인드
243
895593
2685
아직 전신 마비에 장님이니까요.
15:10
and we're primarily주로 focusing집중
on the paralysis마비 at the moment순간,
244
898302
2847
아직은 전신마비에 주로 집중하지만
15:13
but being존재 at this conference회의,
245
901173
1508
여기 컨퍼런스에서는
15:14
we're kind종류 of interested관심있는 if anyone누군가
does have a cure치료법 for blindness맹목,
246
902705
3118
실명 치료를 받는것에 관심을
가진 분이 있으면
15:17
we'll take that as well.
247
905847
1601
우린 그것도 공유할 것입니다.
15:19
(Laughter웃음)
248
907472
2098
(웃음)
15:21
(Applause박수 갈채)
249
909594
5487
(박수)
15:27
But if you remember생각해 내다
the blog블로그 that I mentioned말하는,
250
915569
3104
만약 제가 말한 블로그를 기억하신다면
거기엔 우리가 어떻게
15:30
it posed제기 된 a question문제
of how we should respond응창 성가,
251
918697
2650
대응해야 하는가에
대한 질문이 있습니다.
15:33
optimist낙천주의 자, realist현실 주의자 or something else그밖에?
252
921371
2650
낙관주의자, 현실주의자, 아님 무엇?
15:36
And I think we have come to understand알다
that the optimists낙천주의 자 rely의지하다 on hope기대 alone혼자
253
924045
4500
제 생각엔 우린 이런 것 같아요.
낙관주의자는 희망에만 매달리며
15:40
and they risk위험 being존재
disappointed실망한 and demoralized사기를 꺾은.
254
928569
2707
실망과 사기저하를 감수하고
15:44
The realists현실 주의자, on the other hand,
255
932479
2331
반대로 현실 주의자는
15:48
they accept받아 들인다 the brutal잔인한 facts사리
and they keep hope기대 alive살아 있는, as well.
256
936129
5520
잔인한 사실 받아들이지만
희망 역시 살려나간다는 거죠.
15:54
The realists현실 주의자 have managed관리되는 to resolve결의
the tension장력 between중에서 acceptance수락 and hope기대
257
942034
5930
현실 주의자는 받아들임과
희망을 평행선에 놓고
15:59
by running달리는 them in parallel평행.
258
947988
2364
둘 사이의 긴장을 이겨냈어요.
16:02
And that's what Simone시몬 and I
have been trying견딜 수 없는 to do
259
950376
2382
그것이 시몬과 제가 지난 몇년간
16:04
over the last number번호 of years연령.
260
952782
1477
이루려 노력했던 것입니다.
16:06
Look, I accept받아 들인다 the wheelchair바퀴 달린 의자 --
261
954283
2435
보세오, 저는 휠체어를 감수합니다.
16:08
I mean, it's almost거의 impossible불가능한 not to.
262
956742
2325
말하자면 안 받아들일 수
없다는 거지요.
16:11
And we're sad슬퍼, sometimes때때로,
for what we've우리는 lost잃어버린.
263
959091
2952
그리고 가끔은 잃어버린 것들
때문에 슬픔을 느낍니다.
16:14
I accept받아 들인다 that I, and other wheelchair바퀴 달린 의자
users사용자, can and do live살고 있다 fulfilling이행 lives,
264
962623
5379
저는 저와 다른 휠체어 이용자들 역시
충만한 삷을 살 수 있다고 믿습니다.
16:20
despite무례 the nerve신경 이상 pain고통
and the spasms경련 and the infections감염
265
968026
3484
신경통, 발작, 염증과 짧아진 삷의
16:23
and the shortened단축 된 life spans범위.
266
971534
1667
남은 시간에도 불구하고요.
16:25
And I accept받아 들인다 that it is way more difficult어려운
267
973765
2217
그리고 이런 것들은
목 아래 전체가 마비된
16:28
for people who are paralyzed마비 된
from the neck down.
268
976006
2587
사람들에겐 훨씬 더
받아들이기 어려움도 압니다.
16:30
For those who rely의지하다
on ventilators통풍 기 to breathe숨을 쉬다,
269
978617
2870
산소 호흡기에 의지하여
숨쉬는 사람들,
16:33
and for those who don't have access접속하다
to adequate알맞은, free비어 있는 health건강 care케어.
270
981511
4746
적절한 무료 헬스케어를 제공 받지
못하는 사람들 또한 그럴겁니다.
16:38
So, that is why we also또한 hope기대
for another다른 life.
271
986967
5151
그래서 이것이 우리가
다른 삶을 희망하는 이유입니다.
16:44
A life where we have created만들어진 a cure치료법
through...을 통하여 collaboration협동.
272
992467
3802
협업을 통한 치료를 통하여
창조되는 다른 삶 말이지요.
16:48
A cure치료법 that we are actively활발히 working
to release해제 from university대학 labs실험실
273
996636
4652
어떤 치료법이 대학의 연구실로부터
전세계로 퍼져 나가도록
16:53
around the world세계
274
1001312
1285
우리가 지금 하고 있는 일
16:54
and share with everyone각자 모두 who needs필요 it.
275
1002621
3086
필요한 사람이면 누구나 공유할 수
있게 하는 일이요.
16:59
SGSG: I met만난 Mark when he was just blind블라인드.
276
1007988
2897
SG: 저는 마크가 막 실명했을 때
만났습니다.
17:04
He asked물었다 me to teach가르치다 him
to dance댄스, and I did.
277
1012171
3190
춤을 가르쳐 달라 해서 가르쳐 줬지요.
17:08
One night, after dance댄스 classes수업,
278
1016125
1722
댄스 강습이 끝난 어느날
17:09
I turned돌린 to say goodnight안녕히 주무세요
to him at his front door,
279
1017871
2458
그의 집 현관문에서 잘자요 하고
말하려 돌아섰죠.
17:12
and to his gorgeous화려한 guide안내서 dog, Larry래리.
280
1020353
2857
그의 멋진 맹도견 래리에게도요.
17:15
I realized깨달은, that in switching전환
all the lights off in the apartment아파트
281
1023752
3309
전 제가 떠나기 전에 그 아파트의 불을
17:19
before I left,
282
1027085
1167
모조리 끈다는 건 그를
17:20
that I was leaving퇴거 him in the dark어두운.
283
1028276
1918
어둠속에 버려두는 것임을 알게 되었죠.
17:23
I burst파열 into uncontrollable제어 할 수없는 tears눈물
and tried시도한 to hide숨는 장소 it, but he knew알고 있었다.
284
1031490
6157
참을 수 없는 울음이 터졌고
감추려 했지만 그가 눈칠 챘어요.
17:30
And he hugged껴안다 me and said,
285
1038284
2880
저를 끌어 안고 말하더군요.
17:33
"Ah아 ~, poor가난한 Simone시몬.
286
1041188
1465
"아 , 불쌍한 시몬.
17:35
You're back in 1998, when I went갔다 blind블라인드.
287
1043046
2831
당신은 1998년 내가 시력를 잃은
때로 돌아온 거야.
17:39
Don't worry걱정, it turns회전 out OK in the end종료."
288
1047585
3349
걱정말아요. 결국 다 잘 될거야."
17:44
Acceptance수락 is knowing
that grief고통 is a raging성난 river.
289
1052649
5326
받아 들인다는 건
슬픔은 격한 강물 같음을 아는 겁니다.
17:51
And you have to get into it.
290
1059187
1867
그것에 익숙해져야만 하지요.
17:53
Because when you do,
it carries운반하다 you to the next다음 것 place장소.
291
1061647
3667
왜냐 하면 그렇게 할 때
당신은 다음 장소로 갈 수 있거든요.
17:58
It eventually결국 takes you to open열다 land,
292
1066133
2690
마침내 탁 트인 장소로 데려다 주어
18:00
somewhere어딘가에 where it will
turn회전 out OK in the end종료.
293
1068847
3516
결국에는 모든 것이 다
잘 해결되는 것입니다.
18:06
And it truly진실로 has been a love story이야기,
294
1074959
2667
이건 진실한 러브 스토리였습니다.
18:09
an expansive널찍한, abundant풍부한,
deeply깊이 satisfying만족스러운 kind종류 of love
295
1077650
5778
값지고,풍부하고 한없이 충만한
그런 러브 스토리
18:15
for our fellow사람 humans인간 and everyone각자 모두
in this act행위 of creation창조.
296
1083452
5117
우리 인류와 치료법을 개발에
몰두하는 모든 이들을 위한.
18:22
Science과학 is love.
297
1090331
2024
과학은 사랑입니다.
18:25
Everyone각자 모두 we've우리는 met만난 in this field
298
1093149
1603
이 분야에서 만난 모든 이들은
18:26
just wants to get their그들의 work
from the bench벤치 and into people's사람들의 lives.
299
1094776
4049
그들의 연구가 연구실에서 나와
사람들의 삶속으로 들어가길 원합니다.
18:31
And it's our job to help them to do that.
300
1099548
2733
그리고 그렇게 하도록
돕는 것이 우리가 할 일입니다.
18:35
Because when we do,
we and everyone각자 모두 with us
301
1103381
4244
우리 모두가 그렇게 할 때
이 창조 작업을 우리는 물론
18:39
in this act행위 of creation창조
302
1107649
1888
우리와 함께 하는 모든 사람이
18:41
will be able할 수 있는 to say,
303
1109561
2247
말할 수 있을 것입니다.
18:43
"We did it.
304
1111832
1674
"우린 결국 해냈습니다"
18:45
And then we danced춤을 추는."
305
1113530
1333
그리고 춤을 출것입니다."
18:49
(Video비디오) (Music음악)
306
1117242
6525
(영상) (음악)
18:56
SGSG: Thank you.
307
1124797
1150
감사합니다.
18:58
(Applause박수 갈채)
308
1126825
4909
(박수)
19:03
MPMP: Thank you.
309
1131758
1158
감사합니다.
19:04
(Applause박수 갈채)
310
1132940
6909
(박수)
19:13
Thank you.
311
1141286
1150
감사합니다.
19:14
(Applause박수 갈채)
312
1142460
6935
(박수)
Translated by Lee Stefano
Reviewed by Seo-Ho Cho

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Mark Pollock - Explorer, collaboration catalyst
Mark Pollock was the first blind person to race to the South Pole. Now he's exploring the intersection where humans and technology collide on a new expedition to cure paralysis in our lifetime.

Why you should listen

Unbroken by blindness in 1998, Mark Pollock went on to compete in ultra-endurance races across deserts, mountains and the polar ice caps and was the first blind person to race to the South Pole. He also won silver and bronze medals for rowing at the Commonwealth Games and set up a motivational speaking business.

In 2010, Pollock was left paralysed after falling from a third story window. He is now exploring the intersection where humans and technology collide and catalyzing collaborations that have never been done before. Through the Mark Pollock Trust, he's unlocking $1 billion to cure paralysis in our lifetime.

Selected by the World Economic Forum as a Young Global Leader and appointed to the Global Futures Council on Human Enhancement, Pollock is a UBS Global Visionary, is on the Board of the Christopher and Dana Reeve Foundation and is a Wings for Life Ambassador. With his fiancée, Simone George, he is the subject of the acclaimed documentary called Unbreakable, and is a TED, Davos, World Economic Forum, InnoTown, F.ounders, EG and Wired speaker. In addition, Pollock is co-Founder of the global running series called Run in the Dark

Pollock has been awarded honorary doctorates by The Royal College of Surgeons in Ireland and from Queens University Belfast. He holds a diploma in Global Leadership and Public Policy for the 21st Century from Harvard University as well as degrees from Trinity College Dublin and The Smurfit Business School.

More profile about the speaker
Mark Pollock | Speaker | TED.com
Simone George - Human rights lawyer, activist
Driven by a belief in fairness, Simone George is a human rights lawyer and activist.

Why you should listen

In her human rights legal practice, Simone George represents women and, through them, their children, who are victims of controlling behavior, abuse or violence. Simone believes that the system isn't broken but built this way -- and that getting to justice requires advocates to be more courageous on behalf of those they represent.

Using a principle-based approach to her work, George co-authored the national study, "The lawlessness of the home," co-created an international summit in 2016 to cultivate the leadership required to the system and contributed to amendments to domestic violence legislation that is now a significant statement of legal, social and political justice in Ireland. George was also active in the campaigns for marriage equality and reproductive rights in Ireland. When the Pope came to Ireland in August 2018, George, together with a flying column of activists, created Stand For Truth, an alternative space to stand in solidarity with those abused by the church. 

Building on her legal training that began with law degrees from NUI Galway and a Master's from the College of Europe, Bruges, George went on to create public-private partnerships across Africa for BP Solar. Now, following years in big 5 and boutique law firms in Dublin, she practices as a consultant commercial litigator.

In 2010, George's partner, blind adventure athlete Mark Pollock, broke his back, and together the two learned how paralysis strikes at the very heart of what it means to be human. Her research, which began by Pollock's hospital bed, became the start of their next adventure -- to cure paralysis in our lifetime. She has been a catalyst for ground-breaking collaborations between scientists and robotics engineers working to cure paralysis and is the subject of award-winning feature documentary film, Unbreakable.

In addition, George is a director on the board of the Christopher and Dana Reeve Foundation, sits on the Advisory Board of HerStory and holds a diploma in Global Leadership and Public Policy for the 21st Century from Harvard University.

More profile about the speaker
Simone George | Speaker | TED.com