ABOUT THE SPEAKERS
Mark Pollock - Explorer, collaboration catalyst
Mark Pollock was the first blind person to race to the South Pole. Now he's exploring the intersection where humans and technology collide on a new expedition to cure paralysis in our lifetime.

Why you should listen

Unbroken by blindness in 1998, Mark Pollock went on to compete in ultra-endurance races across deserts, mountains and the polar ice caps and was the first blind person to race to the South Pole. He also won silver and bronze medals for rowing at the Commonwealth Games and set up a motivational speaking business.

In 2010, Pollock was left paralysed after falling from a third story window. He is now exploring the intersection where humans and technology collide and catalyzing collaborations that have never been done before. Through the Mark Pollock Trust, he's unlocking $1 billion to cure paralysis in our lifetime.

Selected by the World Economic Forum as a Young Global Leader and appointed to the Global Futures Council on Human Enhancement, Pollock is a UBS Global Visionary, is on the Board of the Christopher and Dana Reeve Foundation and is a Wings for Life Ambassador. With his fiancée, Simone George, he is the subject of the acclaimed documentary called Unbreakable, and is a TED, Davos, World Economic Forum, InnoTown, F.ounders, EG and Wired speaker. In addition, Pollock is co-Founder of the global running series called Run in the Dark

Pollock has been awarded honorary doctorates by The Royal College of Surgeons in Ireland and from Queens University Belfast. He holds a diploma in Global Leadership and Public Policy for the 21st Century from Harvard University as well as degrees from Trinity College Dublin and The Smurfit Business School.

More profile about the speaker
Mark Pollock | Speaker | TED.com
Simone George - Human rights lawyer, activist
Driven by a belief in fairness, Simone George is a human rights lawyer and activist.

Why you should listen

In her human rights legal practice, Simone George represents women and, through them, their children, who are victims of controlling behavior, abuse or violence. Simone believes that the system isn't broken but built this way -- and that getting to justice requires advocates to be more courageous on behalf of those they represent.

Using a principle-based approach to her work, George co-authored the national study, "The lawlessness of the home," co-created an international summit in 2016 to cultivate the leadership required to the system and contributed to amendments to domestic violence legislation that is now a significant statement of legal, social and political justice in Ireland. George was also active in the campaigns for marriage equality and reproductive rights in Ireland. When the Pope came to Ireland in August 2018, George, together with a flying column of activists, created Stand For Truth, an alternative space to stand in solidarity with those abused by the church. 

Building on her legal training that began with law degrees from NUI Galway and a Master's from the College of Europe, Bruges, George went on to create public-private partnerships across Africa for BP Solar. Now, following years in big 5 and boutique law firms in Dublin, she practices as a consultant commercial litigator.

In 2010, George's partner, blind adventure athlete Mark Pollock, broke his back, and together the two learned how paralysis strikes at the very heart of what it means to be human. Her research, which began by Pollock's hospital bed, became the start of their next adventure -- to cure paralysis in our lifetime. She has been a catalyst for ground-breaking collaborations between scientists and robotics engineers working to cure paralysis and is the subject of award-winning feature documentary film, Unbreakable.

In addition, George is a director on the board of the Christopher and Dana Reeve Foundation, sits on the Advisory Board of HerStory and holds a diploma in Global Leadership and Public Policy for the 21st Century from Harvard University.

More profile about the speaker
Simone George | Speaker | TED.com
TED2018

Mark Pollock and Simone George: A love letter to realism in a time of grief

Mark Pollock, Simone George: Izdırap anlarında realizme bir sevgi mektubu

Filmed:
1,768,841 views

Hayatın acı anlarıyla yüzleştiğimizde onları nasıl karşılamalıyız: Bir optimist gibi mi, realist gibi mi, yoksa başka bir şey? Bu unutulmaz konuşmada, araştırmacı Mark Pollock ve insan hakları avukatı Simone George ızdırap anlarında teslim olmak ve umut etmek arasındaki keskin farkı keşfediyorlar -- ve felç hastalığının çaresine çığır açan bir çözüm paylaşıyorlar.
- Explorer, collaboration catalyst
Mark Pollock was the first blind person to race to the South Pole. Now he's exploring the intersection where humans and technology collide on a new expedition to cure paralysis in our lifetime. Full bio - Human rights lawyer, activist
Driven by a belief in fairness, Simone George is a human rights lawyer and activist. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
SimoneSimone GeorgeGeorge: I metmet MarkMark
when he was just blindkör.
0
1802
3159
Simone George: Mark'ı ilk gördüğümde
görme engelliydi.
00:17
I had returnediade home to livecanlı in DublinDublin
1
5389
2000
Dublin'e, yaşamak için evime döndüğümde
00:19
after the odysseyOdyssey that was my 20s,
2
7413
3402
20'lerimde geçirdiğim
uzun yolculuktan sonra
00:22
educatingyetiştirmek my interestfaiz in humaninsan rightshaklar
and equalityeşitlik in universityÜniversite,
3
10839
4317
insan hakları ve beraberlikle ilgili
üniversitede eğitim aldım.
00:27
travelingseyahat the worldDünya,
like my nomadgöçebe grandmotherbüyükanne.
4
15180
3200
Göçebe büyükannem gibi dünyayı dolaştım.
00:30
And duringsırasında a two-yeariki yıllık stintgörev
workingçalışma in MadridMadrid,
5
18831
3683
Madrid'de iki yıl çalıştığım zamanlarda,
00:34
dancingdans manyçok nightsgece
tillkadar morningsabah in salsaSalsa clubskulüpleri.
6
22538
3745
salsa kulüplerinde
sabaha kadar dans ederdim.
00:39
When I metmet MarkMark, he askeddiye sordu me
to teachöğretmek him to dancedans.
7
27903
2984
Mark'ı ilk gördüğümde benden
ona dans etmeyi öğretmemi istedi.
00:43
And I did.
8
31188
1150
Ben de öğrettim.
00:45
They were wonderfulolağanüstü timeszamanlar,
long nightsgece talkingkonuşma,
9
33515
2856
Muhteşem zamanlardı --
uzun uzadıya gece sohbetleri,
00:48
becomingolma friendsarkadaşlar
and eventuallysonunda fallingdüşen for eachher other.
10
36395
3333
arkadaş olmalar ve aslında,
birbirimizden hoşlanmalar.
00:53
MarkMark had lostkayıp his sightgörme when he was 22,
11
41203
2715
22 yaşında Mark görme yetisini kaybetti.
00:55
and the man that I metmet eightsekiz yearsyıl latersonra
was rebuildingYeniden oluşturma his identityKimlik,
12
43942
4802
Sekiz yıl önce görüştüğüm adam
kimliğini yeniden inşa ediyordu
01:00
the cornerstonetemel taşı of whichhangi
was this incredibleinanılmaz spiritruh
13
48768
3949
ve bu kimliğin temel taşı
01:04
that had takenalınmış him to the GobiGobi DesertÇöl,
where he ranran sixaltı marathonsmaraton in sevenYedi daysgünler.
14
52741
4675
onu Gobi Sahrası'na götüren ve bir haftada
6 maraton koşturan muhteşem maneviyatıydı.
01:09
And to marathonsmaraton at the NorthKuzey PoleKutup,
and from EverestEverest BaseBankası CampKampı.
15
57918
4195
Everest Ana Kampı'ndan
Kuzey Kutbu maratonlarına.
01:15
When I askeddiye sordu him what had led
to this high-octaneyüksek oktanlı life,
16
63312
3707
Böyle hareketli bir hayat yaşamak için
seni etkileyen nedir diye sorduğumda
01:19
he quotedalıntı NietzscheNietzsche:
17
67043
2118
Nietzsche'den alıntı yaptı:
01:21
"He, who has a Why to livecanlı,
can bearayı with almostneredeyse any How."
18
69185
4367
"Yaşamın bir anlamı varsa
acının da bir anlamı olmalı."
01:27
He had come acrosskarşısında the quotealıntı
in a really beautifulgüzel bookkitap
19
75009
2993
Bu hisseyi Viktor Frankl'ın
01:30
calleddenilen "Man'sAdamın SearchArama for MeaningAnlamı,"
by ViktorViktor FranklFrankl,
20
78026
3583
"İnsanın Anlam Arayışı" isimli
muhteşem bir kitabından okumuştu.
01:33
a neurologistnörolog and psychiatristpsikiyatrist
21
81633
2206
Viktor Frankl, Nazi toplama kampı'nda
01:35
who survivedhayatta yearsyıl
in a NaziNazi concentrationkonsantrasyon campkamp.
22
83863
3200
uzun yıllar hayatta kalmayı başaran
bir nörolog ve psikiyatrist.
01:39
FranklFrankl used this NietzscheNietzsche quotealıntı
to explainaçıklamak to us
23
87561
4231
Frankl Nietzsche'den yaptığı bu alıntıyı
01:43
that when we can no longeruzun changedeğişiklik
our circumstanceskoşullar,
24
91816
3364
içinde olduğumuz durumu
değişmek mümkün olmadığında
01:47
we are challengedmeydan to changedeğişiklik ourselveskendimizi.
25
95204
3000
kendimizi değişmeğe mecbur olduğumuzu
göstermek için kullanıyor.
01:52
MarkMark PollockPollock: EventuallySonunda,
I did rebuildyeniden inşa etmek my identityKimlik,
26
100188
3215
Mark Pollock: Aslında, kimliğimi
yeniden kurmayı başardım.
01:55
and the Why for me
was about competingrakip again,
27
103427
3055
Benim için hayatın anlamı
devamlı mücadele etmekti,
01:58
because pursuingpeşinde successbaşarı
and riskingriske failurebaşarısızlık
28
106506
3619
çünkü başarı peşinde koşmak
ve başarısızlık riski
02:02
was simplybasitçe how I feltkeçe normalnormal.
29
110149
2936
sadece iyi hissettiriyordu.
02:05
And I finishedbitmiş the rebuildyeniden inşa etmek
30
113957
2412
Kimliğimi yeniden kurmayı
02:08
on the 10thinci anniversaryyıldönümü
of losingkaybetme my sightgörme.
31
116393
2934
görme yetimi kaybetmenin
10'uncu yıldönümünde tamamladım.
02:11
I tookaldı partBölüm in a 43-day-gün expeditionsefer raceyarış
32
119861
4026
Kırk üç günlük sefer gezisine katıldım,
02:15
in the coldestEn soğuk, mostçoğu remoteuzak,
mostçoğu challengingmeydan okuma placeyer on earthtoprak.
33
123911
4371
hem de dünyanın en soğuk, en uzak
ve en büyüleyici yerinde.
02:20
It was the first raceyarış to the SouthGüney PoleKutup
34
128783
2059
Bu, Güney Kutbu'na ilk seyahatti,
02:22
sincedan beri ShackletonShackleton, ScottScott and AmundsenAmundsen
setset footayak in AntarcticaAntarktika, 100 yearsyıl before.
35
130866
6293
tabii, 100 yıl önce Shackleton, Scott
ve Amundsenin Antarctica seferinden sonra.
02:30
And puttingkoyarak the demonsŞeytanlar
of blindnesskörlük behindarkasında me
36
138180
2783
Görme kaybının tüm dezavantajlarını
göze alarak yola çıktım
02:32
with everyher stepadım towardskarşı the polekutup,
37
140987
2783
ve kutba doğru her adım
02:35
it offeredsunulan me a long-lastinguzun ömürlü
senseduyu of contentmentkanaat.
38
143794
3984
bana uzun süren hoşnutluk hissettiriyordu.
02:41
As it turneddönük out,
I would need that in reserverezerv,
39
149736
3238
Aslında ona yedek olarak
sonra çok ihtiyacım oldu,
02:44
because one yearyıl after my returndönüş,
40
152998
4103
çünkü döndükten bir yıl sonra,
02:49
in, arguablytartışmalı, the safestEn güvenli placeyer on earthtoprak,
41
157125
3032
belki de dünyanın en güvenli yerinde,
02:52
a bedroomyatak odası at a friend'sarkadaşınızın houseev,
42
160181
3332
arkadaşımın evinde
02:55
I felldüştü from a third-storyÜçüncü-hikaye windowpencere
ontoüstüne the concretebeton belowaltında.
43
163537
5786
üçüncü kattaki pencereden
betonun üzerine düştüm.
03:02
I don't know how it happenedolmuş.
44
170164
1539
Bu nasıl oldu bilmiyorum.
03:04
I think I mustşart have got up
to go to the bathroombanyo.
45
172133
2555
Sanırım banyoya gitmek için kalkmıştım.
03:07
And because I'm blindkör,
I used to runkoş my handel alonguzun bir the wallduvar
46
175005
5437
Göremediğim için
ellerimi duvarda gezdiririm,
03:12
to find my way.
47
180466
1150
bu şekilde yolu bulurum.
03:14
That night, my handel foundbulunan an openaçık spaceuzay
where the closedkapalı windowpencere should have been.
48
182704
5798
O gün elim kapalı olması gereken
pencerenin açık boşluğuna geldi.
03:21
And I cartwheeledcartwheeled out.
49
189252
1467
Dışarı takla attım.
Arkadaşlarım beni bulduklarında
öldüğümü zannettiler.
03:23
My friendsarkadaşlar who foundbulunan me
thought I was deadölü.
50
191657
2372
03:26
When I got to hospitalhastane,
the doctorsdoktorlar thought I was going to dieölmek,
51
194053
3850
Hastaneye götürüldüğümde
doktorlar öleceğimi düşündü.
03:29
and when I realizedgerçekleştirilen
what was happeningolay to me,
52
197927
2334
Ama bana ne yapılacağını öğrendiğimde
03:32
I thought that dyingölen mightbelki have been ...
53
200285
3429
düşündüm ki...
03:37
mightbelki have been the besten iyi outcomesonuç.
54
205157
2341
düşündüm ki ölüm en iyisi olur.
03:40
And lyingyalan söyleme in intensiveyoğun carebakım,
55
208125
2499
Yoğun bakımda yatarken
03:42
facingkarşı the prospectolasılık
of beingolmak blindkör and paralyzedfelçli,
56
210648
4810
hem görme engelli hem de
felç olma olasılığı ile yüz yüze,
03:47
highyüksek on morphinemorfin, I was tryingçalışıyor
to make senseduyu of what was going on.
57
215482
4720
yüksek morfinden kafam iyi halde
daha sonra ne olacağını düşünüyordum.
03:53
And one night, lyingyalan söyleme flatdüz on my back,
58
221139
2763
Bir gece, sırtüstü yatarken
03:55
I feltkeçe for my phonetelefon to writeyazmak a blogBlog,
59
223926
6593
telefondan bir blog yazmak istedim.
04:02
tryingçalışıyor to explainaçıklamak how I should respondyanıtlamak.
60
230543
2360
Nasıl tepki vermem
gerektiğiyle ilgili olacaktı.
04:04
It was calleddenilen "Optimistİyimser, RealistRealist
or Something ElseBaşka?"
61
232927
3912
İsmi böyleydi: "Optimist mi, realist mi,
yoksa başka bir şey mi?"
04:08
and it drewdrew on the experiencesdeneyimler
of AdmiralAmiral StockdaleStockdale,
62
236863
3159
Vietnam Savaşı sırasında savaş esiri olmuş
04:12
who was a POWPOW in the VietnamVietnam warsavaş.
63
240046
2542
Amiral Stockdale'in tecrübesine dayandım.
04:16
He was incarceratedhapsedilen, torturedişkence,
for over sevenYedi yearsyıl.
64
244092
4905
Hapsedildi, yedi yıl boyunca
ona işkence ettiler.
04:21
His circumstanceskoşullar were bleakkasvetli,
but he survivedhayatta.
65
249021
3769
Durumu umutsuzdu ama hayatta kaldı.
04:25
The onesolanlar who didn't survivehayatta kalmak
were the optimistsiyimser.
66
253513
3023
Hayatta kalamayanlar optimistlerdi.
"Noel'e kadar buradan çıkacağız"
diyorlardı.
04:29
They said, "We'llWe'll be out by ChristmasNoel,"
67
257084
1976
04:31
and ChristmasNoel would come
and ChristmasNoel would go,
68
259084
2808
Noeller geldi ve geçti,
04:33
and then it would be ChristmasNoel again,
69
261916
2225
çok sayıda Noel atlattılar
04:36
and when they didn't get out,
they becameoldu disappointedhayal kırıklığına uğramış, demoralizeddemoralize
70
264165
5405
ama kurtulamadıklarında kırıldılar,
moralleri bozuldu
04:41
and manyçok of them diedvefat etti in theironların cellshücreler.
71
269594
2975
ve birçok kişi kendi hücresinde öldü.
04:46
StockdaleStockdale was a realistrealist.
72
274323
2809
Stockdale realistti.
04:49
He was inspiredyaratıcı by the stoicStoacı philosophersfilozoflar,
73
277474
3306
Stoacı filozoflardan esinleniyordu,
04:52
and he confrontedkarşı karşıya the brutalacımasız
factsGerçekler of his circumstanceskoşullar
74
280804
6456
en sonunda özgür olacağı
inancını sürdürürken
04:59
while maintainingmuhafaza a faithinanç
that he would prevailhakim in the endson.
75
287284
4085
kendi durumunun
sert gerçekleriyle yüzleşti.
05:04
And in that blogBlog, I was tryingçalışıyor to applyuygulamak
his thinkingdüşünme as a realistrealist
76
292053
3988
Kendi blog'umda,
onun gerçekçi düşüncelerini
05:08
to my increasinglygiderek bleakkasvetli circumstanceskoşullar.
77
296065
2600
her gün kötüleşen durumuma
uygulamaya çalışıyordum.
05:11
DuringSırasında the manyçok monthsay
of heartkalp infectionsenfeksiyonlar and kidneyböbrek infectionsenfeksiyonlar
78
299609
3444
Kalp ve böbrek enfeksiyonunundan
yattığım birkaç ay sonunda
05:15
after my falldüşmek, at the very
edgekenar of survivalhayatta kalma,
79
303077
4070
hayatta kalmamın neredeyse
mümkün olmadığı bir durumda
05:20
SimoneSimone and I facedyüzlü
the fundamentaltemel questionsoru:
80
308172
4214
Simone ve ben temel bir soruyla yüzleştik:
05:25
How do you resolveçözmek the tensiongerginlik
betweenarasında acceptancekabul and hopeumut?
81
313891
4913
Kabullenme ve umut arasındaki
gergin problemi nasıl çözmeliyiz?
05:30
And it's that that we want
to explorekeşfetmek with you now.
82
318828
3039
Bugün sizinle birlikte
keşfetmek istediğimiz şey bu.
05:35
SGSG: After I got the call,
I caughtyakalandı the first flightuçuş to Englandİngiltere
83
323228
3167
SG: Telefon geldikten sonra
İngiltere'ye giden ilk uçağa bindim
05:38
and arrivedgeldi into the brightlyparlak litAydınlatılmış
intensiveyoğun carebakım wardkoğuş,
84
326419
3809
ve Mark'ın çıplak,
sadece bir çarşaf altında yattığı,
05:42
where MarkMark was lyingyalan söyleme nakedçıplak,
just underaltında a sheettabaka,
85
330252
3285
hayatta kaldığını gösteren
cihazlara bağlı durumda olduğu
05:45
connectedbağlı to machinesmakineler
that were monitoringizleme if he would livecanlı.
86
333561
3886
parlak ve beyaz bir yoğun bakıma yetiştim.
05:50
I said, "I'm here, MarkMark."
87
338085
2539
"Buradayım, Mark" dedim.
05:53
And he criedağladım tearsgözyaşı he seemedgibiydi
to have savedkaydedilmiş just for me.
88
341180
4273
Gözyaşları uzun zamandır
beni bekliyormuş gibi akmaya başladı.
05:58
I wanted to gathertoplamak him in my armssilâh,
but I couldn'tcould movehareket him,
89
346641
4403
Onu bağrıma basmak istedim
ama kıpırdama izni yoktu,
06:03
and so I kissedöptüm him
the way you kissöpücük a newbornYeni doğan babybebek,
90
351068
4095
bu yüzden sadece yeni doğmuş bebeği
öptüğümüz gibi onu öptüm,
06:07
terrifieddehşete of theironların fragilitykırılganlık.
91
355187
1991
narinliğine zarar vermekten korkarak.
06:10
LaterDaha sonra that afternoonöğleden sonra, when the badkötü newshaber
had been laidkoydu out for us --
92
358673
4166
O öğleden sonra, kötü haber
kapımızı çaldığında --
06:14
fracturedkırık skullkafatası, bleedstaşma payları on his brainbeyin,
a possiblemümkün tornyırtık aortaAort
93
362863
4293
kırılmış kafatası, beyin kanamaları,
aort yırtığı olasılığı
06:19
and a spineomurga brokenkırık in two placesyerler,
no movementhareket or feelingduygu belowaltında his waistbel --
94
367180
6008
ve kırık belkemiği, belden aşağıda
duygu ve hareket kaybı vardı --
06:25
MarkMark said to me, "Come here.
95
373212
2968
Mark şöyle dedi: "Buraya gel.
06:29
You need to get yourselfkendin
as faruzak away from this as possiblemümkün."
96
377109
4593
Kendini buradan olabildiğince
uzak tutmalısın."
06:35
As I trieddenenmiş to processsüreç what he was sayingsöz,
97
383577
2699
Ne dediğini çözmeye çalıştığımda
06:38
I was thinkingdüşünme, "What the hellcehennem
is wrongyanlış with you?"
98
386300
3515
böyle düşünüyordum: "Ne saçmalıyorsun?"
06:41
(LaughterKahkaha)
99
389839
1714
(Gülme)
06:43
"We can't do this now."
100
391577
1594
"Bunu şimdi yapamayız."
06:45
So I askeddiye sordu him,
"Are you breakingkırma up with me?"
101
393990
3024
Ona bunu sordum:
"Benimle ayrılmak mı istiyorsun?"
06:49
(LaughterKahkaha)
102
397038
3516
(Gülme)
06:52
And he said, "Look, you signedimzalı up
for the blindnesskörlük, but not this."
103
400578
4658
O da: "Bak, körlük konusunda anlaştık,
ama bunda değil" dedi.
06:58
And I answeredcevap,
"We don't even know what this is,
104
406477
2841
Benim cevabım buydu:
"Bunun ne olduğunu bile bilmiyoruz,
07:01
but what I do know
is what I can't handlesap right now
105
409342
2666
ama kaldıramayacağımı
bildiğim tek şey var,
07:04
is a breakupayrılık while someonebirisi I love
is in intensiveyoğun carebakım."
106
412032
3020
o da yoğun bakımda yatan
sevgilimle ayrılmak."
07:07
(LaughterKahkaha)
107
415076
2363
(Gülme)
07:09
So I calleddenilen on my negotiationmüzakere skillsbecerileri
and suggestedönerdi we make a dealanlaştık mı.
108
417463
4025
Uzlaşma yeteneğimi kullanarak
bir anlaşma yapmayı başardım.
07:14
I said, "I will staykalmak with you
as long as you need me,
109
422178
3793
"Bana ihtiyacın olduğu sürece,
bir desteğe ihtiyacın olduğu sürece
07:17
as long as your back needsihtiyaçlar me.
110
425995
2066
hep yanında olacağım.
07:20
And when you no longeruzun need me,
then we talk about our relationshipilişki."
111
428085
4078
Bana ihtiyacın olmadığı zaman ilişkimizi
bir daha gözden geçiririz" dedim.
07:24
Like a contractsözleşme with the possibilityolasılık
to renewyenilemek in sixaltı monthsay.
112
432577
3738
Altı ay içerisinde yenilenebilir
bir anlaşma yaptık sanki.
07:28
(LaughterKahkaha)
113
436339
1862
(Gülme)
07:31
He agreedkabul and I stayedkaldı.
114
439458
2317
Kabul etti ve ben onunla kaldım.
07:34
In factgerçek, I refusedreddetti to go home
even to packpaket a bagsırt çantası, I sleptuyudu by his bedyatak,
115
442339
4516
Eve gidip eşyalarımı toplamayı da
reddettim, onun yanında uyudum,
07:38
when he could eatyemek, I madeyapılmış all his foodGıda,
116
446879
2484
yemek yemesi mümkün olduğunda
tüm yemeklerini yaptım.
07:41
and we criedağladım, one or other
or bothher ikisi de of us togetherbirlikte, everyher day.
117
449387
5503
Ya sadece o ya sadece ben
ya da birlikte, her gün ağladık.
07:47
I madeyapılmış all the complicatedkarmaşık decisionskararlar
with the doctorsdoktorlar,
118
455482
3413
Doktorlarla birlikte
karmakarışık kararlar verdim,
07:50
I climbedtırmandı right into that ragingşiddetli rivernehir
over rapidsRapids that was sweepingNefes kesici MarkMark alonguzun bir.
119
458919
6929
Akıntı üzerinden Mark'ı saran
öfke dolu nehrin içine atladım.
08:00
And at the first bendviraj in that rivernehir,
Mark'sMark'ın surgeoncerrah told us
120
468371
4373
Nehrin ilk dönemecinde,
Mark'ın cerrahı
08:04
what movementhareket and feelingduygu
he doesn't get back in the first 12 weekshaftalar,
121
472768
4119
"Eğer 12 hafta içerisinde hareket
ve duyguları geri dönmezse
08:08
he's unlikelyolası olmayan to get back at all.
122
476911
2444
çok büyük ihtimalle hiçbir zaman
geri dönmeyecek" dedi.
08:13
So, sittingoturma by his bedyatak,
I beganbaşladı to researchAraştırma why,
123
481046
3062
Onun yatağının kenarında oturarak
nedenleri araştırmaya başladım.
08:16
after this perioddönem they call spinalbelkemiği shockşok,
124
484132
2914
"Belkemiği şoku" dedikleri şeyden sonra
08:19
there's no recoveryKurtarma, there's no therapyterapi,
there's no cureÇare, there's no hopeumut.
125
487070
4026
neden iyileşme, terapi, tedavi
veya en azından bir umut yeri yok?
08:25
And the internetInternet becameoldu this portalPortal
to a magicalbüyülü other worldDünya.
126
493111
4388
İnternet bir anda benim için
gizemli bir dünyaya dönüştü.
08:29
I emailedpostayla scientistsBilim adamları,
127
497523
2175
Bilim insanlarına eposta yazdım,
08:31
and they brokekırdı throughvasitasiyla paywallspaywalls
128
499722
1506
ödeme duvarlarını aşarak
08:33
and sentgönderilen me theironların medicaltıbbi journaldergi
and scienceBilim journaldergi articleshaberler directlydirekt olarak.
129
501252
3932
bana tıbbi dergilerini
ve bilimsel makalelerini gönderdiler.
08:37
I readokumak everything that "SupermanSüpermen" actoraktör
ChristopherChristopher ReeveReeve had achievedelde,
130
505569
3398
"Süpermen" oyuncusu Christopher Reeve'nin
onu felç ve solunum cihazına bağlı bırakan
attan düşüşü sonrasında
08:40
after a falldüşmek from a horseat
131
508991
1364
08:42
left him paralyzedfelçli from
the neckboyun down and ventilatedhavalandırmalı.
132
510379
3600
neler yaptığını okudum.
08:46
ChristopherChristopher had brokenkırık this 12-week-hafta spellbüyü;
133
514553
2533
Christopher bu 12 haftalık süreci atlattı;
08:49
he had regainedele geçirdi some movementhareket and feelingduygu
yearsyıl after his accidentkaza.
134
517110
4157
geçirdiği kazadan uzun yıllar sonra
bazı hareket ve duyguları geri döndü.
08:54
He dreamedhayal of a worldDünya
of emptyboş wheelchairstekerlekli sandalye.
135
522489
3800
O tekerlekli sandalyelerin boş olduğu
bir dünya hayal ediyordu.
08:59
And ChristopherChristopher and the scientistsBilim adamları
he workedişlenmiş with fueledyakıtlı us with hopeumut.
136
527117
4712
Christopher ve birlikte çalıştığı
bilim insanları bize umut kaynağı oldu.
09:06
MPMP: You see, spinalbelkemiği cordkordon injuryhasar
137
534363
2136
MP: Görüyorsunuz, omurilik hasarı
09:08
strikesvurur at the very heartkalp
of what it meansanlamına geliyor to be humaninsan.
138
536523
3800
tam olarak insan olmanın
anlamını taşıyan noktaya dokunuyor.
09:12
And it had turneddönük me from my uprightdik,
standingayakta, runningkoşu formform,
139
540347
4947
Beni dik, ayakta ve hareketli halimden
09:17
into a seatedoturmuş compromisetaviz of myselfkendim.
140
545318
3500
kendimin oturmuş bir aksine çevirdi.
09:21
And it's not just the lackeksiklik
of feelingduygu and movementhareket.
141
549128
3400
Bu sadece duygu ve hareket kaybı değil.
09:24
ParalysisFelç alsoAyrıca interferesmüdahale
with the body'svücudun internal systemssistemler,
142
552919
3118
Felç ayrıca bedenin bizi
canlı saklamak için tasarlanmış
09:28
whichhangi are designedtasarlanmış to keep us alivecanlı.
143
556061
2400
iç sistemlerine müdahele ediyor.
09:31
MultipleBirden çok infectionsenfeksiyonlar, nervesinir painAğrı,
spasmsspazm, shortenedkısaltılmış life spansaçıklıklı are commonortak.
144
559204
5071
Birçok enfeksiyon, sinir acısı, spazm,
kısaltılmış hayat süresi çok yaygın.
09:36
And these are the things that exhaustegzoz
even the mostçoğu determinedbelirlenen
145
564656
3143
Bunlar öyle şeyler ki dünyadaki
60 milyon felç hastası arasında
09:39
of the 60 millionmilyon people
around the worldDünya who are paralyzedfelçli.
146
567823
3093
en azimli olanlarını bile tüketiyor.
09:45
Over 16 monthsay in hospitalhastane,
147
573710
2445
Hastanedeki 16 aydan sonra,
09:48
SimoneSimone and I were presentedsunulan
with the expertuzman viewgörünüm
148
576179
3001
Simone'a ve bana uzman görüşü sunuldu.
09:51
that hopingumut for a cureÇare had provenkanıtlanmış
to be psychologicallypsikolojik olarak damagingzarar.
149
579204
3729
Biz hala bir tedavinin
mümkünlüğüne inanıyorduk.
09:55
It was like the formalbiçimsel medicaltıbbi systemsistem
was cancelingiptal etme hopeumut
150
583434
3738
Resmi tıbbi sistemin,
sadece kabulün lehine,
09:59
in favoriyilik of acceptancekabul aloneyalnız.
151
587196
2949
umudu iptal etmesi gibiydi.
10:02
But cancelingiptal etme hopeumut ranran contraryaksi
to everything that we believedinanılır in.
152
590815
4849
Ama umudu iptal etmek,
inandığımız her şeye aykırıydı.
10:09
Yes, up to this pointpuan in historytarih,
153
597500
3083
Evet, bugüne kadar tarihte,
10:12
it had provenkanıtlanmış to be impossibleimkansız
to find a cureÇare for paralysisfelç,
154
600607
2814
felç için çare olmadığına inanılıyordu
10:15
but historytarih is filleddolu with the kindsçeşit
of the impossibleimkansız madeyapılmış possiblemümkün
155
603445
4696
ama tarih insan çabasıyla mümküne dönüşen
10:20
throughvasitasiyla humaninsan endeavorçaba.
156
608165
1533
mümkünsüzlerle dolu.
10:22
The kindtür of humaninsan endeavorçaba
that tookaldı explorerskaşifler to the SouthGüney PoleKutup
157
610006
3134
O insan çabası ki
geçen yüzyılın başlangıcında
10:25
at the startbaşlama of the last centuryyüzyıl.
158
613164
2024
kâşifleri Güney Kutbu'na götürdü.
10:27
And the kindtür of humaninsan endeavorçaba
159
615212
1960
O insan çabası ki
10:29
that will take adventurersmaceracılar to MarsMars
in the earlyerken partBölüm of this centuryyüzyıl.
160
617196
4667
maceraperestleri bu yüzyılın
erken bölümünde Mars'a götürecek.
10:34
So we startedbaşladı askingsormak,
161
622641
2063
Böylece, şunu sorgulamaya başladık:
10:36
"Why can't that sameaynı humaninsan endeavorçaba
cureÇare paralysisfelç in our lifetimeömür?"
162
624728
4555
"Neden o insan çabası hayatımız boyunca
felç hastalığına tedavi bulamıyor?"
10:42
SGSG: Well, we really believedinanılır that it can.
163
630528
3198
SG: Peki, biz bunun olacağına
gerçekten inandık.
10:45
My researchAraştırma taughtöğretilen us
164
633750
1255
Araştırmam bize öğretti ki
10:47
that we neededgerekli to remindhatırlatmak
Mark'sMark'ın damagedhasarlı and dormantUyuyan spinalbelkemiği cordkordon
165
635029
5302
Mark'ın zedeli ve hareketsiz omuriliğine
10:52
of its uprightdik, standingayakta, runningkoşu formform,
166
640355
2277
düzgün, hareketli ve uyanık
halini hatırlatmalıyız.
10:54
and we foundbulunan SanSan Francisco-basedFrancisco tabanlı
engineersmühendisler at EksoEkso BionicsBiyonik,
167
642656
4603
Ekso Bionics'de, San Fransisco'dan
mühendisler bulduk,
10:59
who createdoluşturulan this roboticrobotik exoskeletondış iskelet
that would allowizin vermek MarkMark to standdurmak and walkyürümek
168
647283
4550
yaptıkları robotik dış iskeletiyle Mark,
Dublin'de inşasına başladığımız
11:03
in the lablaboratuvar that we startedbaşladı
to buildinşa etmek in DublinDublin.
169
651857
3133
laboratuvarda ayakta durabilecek
ve yürüyebilecekti.
11:07
MarkMark becameoldu the first personkişi
to personallyŞahsen ownkendi an exoEXO,
170
655911
3896
Mark dış iskeleti ilk elde eden kişi oldu
11:11
and sincedan beri then, he and the robotrobot
have walkedyürüdü over one millionmilyon stepsadımlar.
171
659831
4600
ve o günden beri, robotla birlikte
yaklaşık bir milyon adım attılar.
11:17
(ApplauseAlkış)
172
665395
5427
(Alkış)
11:22
It was bitbit of an earlyerken celebrationkutlama,
because actuallyaslında it wasn'tdeğildi enoughyeterli,
173
670846
3317
Aslında bu biraz erken kutlamaydı
çünkü bu yeterli değildi,
11:26
the robotrobot was doing all of the work,
174
674187
2796
tüm işi robot yapıyordu,
11:29
so we neededgerekli to plugfiş MarkMark in.
175
677007
2171
biz de Mark'ı işe dâhil etmeliydik.
11:31
So we connectedbağlı
the SanSan FranciscoFrancisco engineersmühendisler
176
679934
2699
San Fransiskolu mühendisleri
11:34
with a truedoğru visionarydüşsel in UCLAUCLA,
DrDr. ReggieReggie EdgertonEdgerton,
177
682657
4984
California Üniversitesi'nden
gerçek bir gelecek bilimci
11:39
the mostçoğu beautifulgüzel man
178
687665
1841
Dr. Reggie Edgerton'la tanıştırdık,
11:41
and his team'stakımın life work had resultedsonuçlandı
in a scientificilmi breakthroughbuluş.
179
689530
4552
o mükemmel biri ve ekibiyle birlikte
çığır açan bilimsel keşifler yapıyorlar.
11:46
UsingKullanarak electricalelektrik stimulationuyarım
of the spinalbelkemiği cordkordon,
180
694704
3136
Omuriliğinin elektrik
stimülasyonunu kullanarak
11:49
a numbernumara of subjectskonular
have been ableyapabilmek to standdurmak,
181
697864
2819
bazı vakalar ayakta durmayı başardı,
11:52
and because of that,
regainyeniden kazanmak some movementhareket and feelingduygu
182
700707
3181
bunun sayesinde biraz hareket ve duygu
11:55
and mostçoğu importantlyönemlisi,
183
703912
1603
ve en önemlisi,
11:57
to regainyeniden kazanmak some of the body'svücudun
internal functionsfonksiyonlar
184
705539
3307
bizi canlı tutmak ve hayattan
zevk almaya yardım etmek için tasarlanmış
12:00
that are designedtasarlanmış to keep us alivecanlı
and to make that life a pleasureZevk.
185
708870
4881
iç organlarının bazı
fonksiyonları geri döndü.
12:06
ElectricalElektrik stimulationuyarım of the spinalbelkemiği cordkordon,
186
714903
2960
Düşünüyoruz ki elektrik stimülasyonu
12:09
we think, is the first meaningfulanlamlı
therapyterapi ever for paralyzedfelçli people.
187
717887
5099
felç hastaları için
en önemli tedavi sürecidir.
Elbette, San Fransisco mühendisleri
12:16
Now, of coursekurs,
the SanSan FranciscoFrancisco engineersmühendisler
188
724692
2036
ve California Üniversitesi'ndeki
bilim insanları
12:18
and the scientistsBilim adamları in UCLAUCLA
189
726752
1855
12:20
knewbiliyordum about eachher other,
knewbiliyordum about eachher other'sdiğer en work.
190
728631
2769
birbirilerini tanıyorlardı
ve işlerinden haberdardılar.
12:23
But as so oftensık sık happensolur
191
731424
1971
Ancak her zaman olduğu gibi,
12:25
when we're busymeşgul creatingoluşturma
groundbreakingçığır açan scientificilmi researchAraştırma,
192
733419
6912
çığır açan bilimsel bir araştırma yaparken
12:32
they hadn'tolmasaydı quiteoldukça yethenüz got togetherbirlikte.
193
740355
2333
buluşma fırsatları olmamıştı.
12:35
That seemedgibiydi to be our job now.
194
743442
2222
Bunu yapmak bize düşmüş görünüyordu.
12:38
So we createdoluşturulan our first collaborationişbirliği,
195
746609
2913
İlk işbirliğimizi yapmıştık
12:41
and the momentan when we combinedkombine
196
749546
1604
ve Mark'ın omuriliğine
12:43
the electricalelektrik stimulationuyarım
of Mark'sMark'ın spinalbelkemiği cordkordon,
197
751174
2895
elektrik stimülasyonu yapıldığı an,
12:46
as he walkedyürüdü in his roboticrobotik exoskeletondış iskelet,
198
754093
2524
dış iskeletiyle yürümeye başladığı zaman
12:48
was like that momentan when IronDemir Man
plugsPrizler the minimini arcArk reactorreaktör into his chestgöğüs
199
756641
4388
Demir Adam'ın ark reaktörünü
kendi göğsüne taktığı gibi
12:53
and suddenlyaniden he and his suittakım elbise
becomeolmak something elsebaşka altogethertamamen.
200
761053
4453
kostümüyle birlikte bambaşka bir şeye
dönüşmesine benziyordu.
12:59
MPMP: SimoneSimone, my robotrobot and I movedtaşındı
into the lablaboratuvar at UCLAUCLA for threeüç monthsay.
201
767466
5484
MP: Simone, robotum ve ben
üniversitedeki o laboratuvara giderdik
13:04
And everyher day, ReggieReggie and his teamtakım
202
772974
2421
ve her gün, Reggie ve ekibi
13:07
put electrodeselektrotlar ontoüstüne the skincilt
on my loweralt back,
203
775419
3364
alt sırtıma elektrotlar yerleştirirdi,
13:10
pusheditilmiş electricityelektrik into my spinalbelkemiği cordkordon
to exciteheyecanlandırmak my nervoussinir systemsistem,
204
778807
4476
dış iskeletiyle gezerken omuriliğime
sinir sistemimi uyandırmak için
13:15
as I walkedyürüdü in my exoEXO.
205
783307
2698
elektrik sinyalleri gönderirdi.
13:18
And for the first time
sincedan beri I was paralyzedfelçli,
206
786538
2301
Felçli olduğum günden beri ilk defa
13:20
I could feel my legsbacaklar underneathaltında me.
207
788863
2777
ayaklarımı aşağıda hissedebiliyordum.
13:24
Not normallynormalde --
208
792347
1168
Normalde --
13:25
(ApplauseAlkış)
209
793539
1887
(Alkış)
13:27
Thank you.
210
795450
1243
Teşekkürler.
13:28
(ApplauseAlkış)
211
796718
1444
(Alkış)
13:30
It wasn'tdeğildi a normalnormal feelingduygu,
but with the stimulatoruyarıcı turneddönük on,
212
798553
3199
Bu normal bir his değildi,
ama aktif uyarıcıyla
13:33
uprightdik in my exoEXO,
my legsbacaklar feltkeçe substantialönemli.
213
801776
3746
iskelet içerisinde ayakta durarak
ayaklarımı gerçekten hissediyordum.
13:37
I could feel the meatet of my muscleskaslar
on the boneskemikler of my legsbacaklar,
214
805546
5603
Ayak kemiklerimde, kaslarımdaki etin
ağırlığını hissedebiliyordum,
13:43
and as I walkedyürüdü,
because of the stimulationuyarım,
215
811173
3166
yürüdükçe uyarıcı sayesinde
13:46
I was ableyapabilmek to voluntarilygönüllü olarak movehareket
my paralyzedfelçli legsbacaklar.
216
814363
3500
felçli ayaklarımı kendim
idare edebiliyordum.
13:49
And as I did more,
the robotrobot intelligentlyakıllıca did lessaz.
217
817887
4872
Ben daha çoğunu yaptıkça
robot bilinçli olarak daha azını yaptı.
13:54
My heartkalp rateoran got a normalnormal
runningkoşu, trainingEğitim zonebölge
218
822783
3405
Kalp atışlarım normalleşti,
13:58
of 140 to 160 beatsatım perbaşına minutedakika,
219
826212
2770
dakikada 140 veya 160 defa atıyordu.
14:01
and my muscleskaslar, whichhangi had
almostneredeyse entirelyBaştan sona disappearedkayboldu,
220
829006
4746
Neredeyse tamamen yok olmuş kaslarım
14:05
startedbaşladı to come back.
221
833776
1400
geri dönmeye başladı.
14:07
And duringsırasında some standardstandart testingtest yapmak
throughoutboyunca the processsüreç,
222
835514
3603
Standart test sürecinde bir gün,
14:11
flatdüz on my back,
223
839141
1746
sırtüstü yatıyorken
14:12
twelveon iki weekshaftalar, sixaltı monthsay
and threeüç wholebütün yearsyıl
224
840911
4016
pencereden atlayıp felç olduğum günden
14:16
after I felldüştü out that windowpencere
and becameoldu paralyzedfelçli,
225
844951
3315
tam üç yıl, altı ay ve on iki hafta sonra
14:20
the scientistsBilim adamları turneddönük the stimulatoruyarıcı on
226
848290
3755
bilim insanları stimulatörü çalıştırdılar
14:24
and I pulledçekti my kneediz to my chestgöğüs.
227
852069
3921
ve dizimi göğsüme çekebildim.
14:28
(VideoVideo) Man: OK, startbaşlama,
go, go, go, go, go.
228
856704
3286
(Video) Adam: Peki, başla,
yürü, yürü, yürü, yürü, hadi.
14:32
Good, good, good.
229
860014
1150
Çok güzel, çok iyi.
14:33
SGSG: Yeah, yeah, go on, MarkMark,
go on, go, go, go, go, go, wowvay!
230
861188
3976
SG: Evet, evet, devam et, Mark,
böyle devam et, muhteşemsin.
14:37
(ApplauseAlkış)
231
865188
1151
(Alkış)
14:38
(LaughterKahkaha)
232
866363
1214
(Gülme)
14:40
SGSG: Well donetamam!
233
868339
1151
SG: Aferin!
14:41
(ApplauseAlkış)
234
869514
2819
(Alkış)
14:45
MPMP: Do you know, this weekhafta,
I've been sayingsöz to SimoneSimone,
235
873183
2572
MP: Biliyor musunuz, bu hafta
Simone'a diyordum ki
14:47
if we could forgetunutmak about the paralysisfelç,
236
875779
2611
eğer felçli günleri saymazsak
14:50
you know, the last fewaz yearsyıl
have been incrediblyinanılmaz excitingheyecan verici.
237
878414
3020
son birkaç yılımız mükemmel geçti.
14:53
(LaughterKahkaha)
238
881458
2698
(Gülme)
14:56
Now, the problemsorun is, we can't quiteoldukça
forgetunutmak about the paralysisfelç just yethenüz.
239
884180
5119
Şimdi, felci şimdi tamamen unutamayız.
15:01
And clearlyAçıkça, we're not finishedbitmiş,
240
889323
1556
Aslında, bitmedi,
15:02
because when we left that pilotpilot studyders çalışma
and wentgitti back to DublinDublin,
241
890903
2920
çünkü biz deneme çalışmasını bıraktık
ve Dublin'e geri döndük.
Eve tekerlekli sandalyede girdim
15:05
I rolledhaddelenmiş home in my wheelchairtekerlekli sandalye
242
893847
1722
15:07
and I'm still paralyzedfelçli
and I'm still blindkör
243
895593
2685
ve hala felçliyim, hala göremiyorum
15:10
and we're primarilyÖncelikle focusingodaklanma
on the paralysisfelç at the momentan,
244
898302
2847
ve şimdi felç hastalığına odaklanıyoruz
15:13
but beingolmak at this conferencekonferans,
245
901173
1508
ama bu konferansta bulununca
görme duyusu kaybı için
15:14
we're kindtür of interestedilgili if anyonekimse
does have a cureÇare for blindnesskörlük,
246
902705
3118
bir tedavisi olanları da
gözden geçireceğiz.
15:17
we'lliyi take that as well.
247
905847
1601
15:19
(LaughterKahkaha)
248
907472
2098
(Gülme)
15:21
(ApplauseAlkış)
249
909594
5487
(Alkış)
15:27
But if you rememberhatırlamak
the blogBlog that I mentionedadı geçen,
250
915569
3104
Ama eğer az önce söylediğim
blog'u hatırlarsanız
15:30
it posedpoz verdi a questionsoru
of how we should respondyanıtlamak,
251
918697
2650
cevaplamamız gereken bir soru
oluşturduğunu görürsünüz,
15:33
optimistiyimser, realistrealist or something elsebaşka?
252
921371
2650
optimist mi, realist mi,
yoksa başka bir şey mi?
15:36
And I think we have come to understandanlama
that the optimistsiyimser relygüvenmek on hopeumut aloneyalnız
253
924045
4500
Bence, çok açık bir şeyi anladık:
Umuda dayanan optimistler
15:40
and they riskrisk beingolmak
disappointedhayal kırıklığına uğramış and demoralizeddemoralize.
254
928569
2707
umutlarını kaybedebilir
veya moralleri bozulabilir.
15:44
The realistsrealistler, on the other handel,
255
932479
2331
Ama realistler,
15:48
they acceptkabul etmek the brutalacımasız factsGerçekler
and they keep hopeumut alivecanlı, as well.
256
936129
5520
acı gerçekleri kabul ederler
ama umutlarını kaybetmezler.
15:54
The realistsrealistler have managedyönetilen to resolveçözmek
the tensiongerginlik betweenarasında acceptancekabul and hopeumut
257
942034
5930
Kabullenmeyi ve umudu paralel tutarak
realistler onlar arasındaki gerginliği
15:59
by runningkoşu them in parallelparalel.
258
947988
2364
çözmeyi başarırlar.
16:02
And that's what SimoneSimone and I
have been tryingçalışıyor to do
259
950376
2382
Son birkaç yıldır Simone'la birlikte
16:04
over the last numbernumara of yearsyıl.
260
952782
1477
yapmaya çalıştığımız şey bu.
16:06
Look, I acceptkabul etmek the wheelchairtekerlekli sandalye --
261
954283
2435
Bakın, tekerlekli sandalyeyi
kabul ediyorum --
16:08
I mean, it's almostneredeyse impossibleimkansız not to.
262
956742
2325
yani, etmemek mümkün değil.
16:11
And we're sadüzgün, sometimesara sıra,
for what we'vebiz ettik lostkayıp.
263
959091
2952
Bazen kaybettiklerimiz için üzülürüz.
16:14
I acceptkabul etmek that I, and other wheelchairtekerlekli sandalye
userskullanıcılar, can and do livecanlı fulfillingyerine liveshayatları,
264
962623
5379
Kabul ediyorum ki biz engelliler,
sinir acılarına, spazmlara,
16:20
despiterağmen the nervesinir painAğrı
and the spasmsspazm and the infectionsenfeksiyonlar
265
968026
3484
enfeksiyonlara ve kısalmış
hayat süresine rağmen,
16:23
and the shortenedkısaltılmış life spansaçıklıklı.
266
971534
1667
tatmin edici hayat yaşayabiliriz.
16:25
And I acceptkabul etmek that it is way more difficultzor
267
973765
2217
Ama kabul ediyorum ki
16:28
for people who are paralyzedfelçli
from the neckboyun down.
268
976006
2587
bu boyundan aşağı
felç hastaları için oldukça zor.
16:30
For those who relygüvenmek
on ventilatorsvantilatörler to breathenefes almak,
269
978617
2870
Nefes almak için ventilatörlere
ihtiyacı olanlar için
16:33
and for those who don't have accesserişim
to adequateyeterli, freeücretsiz healthsağlık carebakım.
270
981511
4746
ve yeterli, ücretsiz sağlık bakımına
erişimi olmayanlar için çok zor.
16:38
So, that is why we alsoAyrıca hopeumut
for anotherbir diğeri life.
271
986967
5151
Aslında bu, birçoğumuzun neden
başka bir hayata inandığımızın da cevabı.
16:44
A life where we have createdoluşturulan a cureÇare
throughvasitasiyla collaborationişbirliği.
272
992467
3802
İşbirliği sayesinde
tedavi bulduğumuz bir hayat.
16:48
A cureÇare that we are activelyaktif workingçalışma
to releaseserbest bırakmak from universityÜniversite labslaboratuarları
273
996636
4652
Üniversite laboratuvarlarından
dünyaya çıkarmaya çalıştığımız
16:53
around the worldDünya
274
1001312
1285
ve ihtiyacı olanlarla
16:54
and sharepay with everyoneherkes who needsihtiyaçlar it.
275
1002621
3086
paylaşmak istediğimiz bir tedavi.
16:59
SGSG: I metmet MarkMark when he was just blindkör.
276
1007988
2897
SG: Mark'la tanıştığımda sadece
görme yetisini kaybetmişti.
17:04
He askeddiye sordu me to teachöğretmek him
to dancedans, and I did.
277
1012171
3190
Ona dans etmeyi öğretmemi istedi
ve ben de öğrettim.
17:08
One night, after dancedans classessınıflar,
278
1016125
1722
Bir gece, derslerden hemen sonra,
17:09
I turneddönük to say goodnightİyi geceler
to him at his frontön doorkapı,
279
1017871
2458
"iyi geceler" demek için ön kapıya döndüm
17:12
and to his gorgeousmuhteşem guidekılavuz dogköpek, LarryLarry.
280
1020353
2857
muhteşem rehber köpeği de yanındaydı.
17:15
I realizedgerçekleştirilen, that in switchinganahtarlama
all the lightsışıklar off in the apartmentapartman
281
1023752
3309
Fark ettim ki ayrılmadan önce
apartmandaki ışığı kapatmakla
17:19
before I left,
282
1027085
1167
onu sadece
17:20
that I was leavingayrılma him in the darkkaranlık.
283
1028276
1918
karanlık içerisinde bırakmış oluyorum.
17:23
I burstpatlamak into uncontrollablekontrol edilemeyen tearsgözyaşı
and trieddenenmiş to hidesaklamak it, but he knewbiliyordum.
284
1031490
6157
Gözyaşlarına boğuldum, bunu
ondan gizlemeye çalıştım ama anladı.
17:30
And he huggedsarıldı me and said,
285
1038284
2880
Bana sarıldı ve şöyle dedi:
17:33
"AhAh, poorfakir SimoneSimone.
286
1041188
1465
"Ah, zavallı Simone.
17:35
You're back in 1998, when I wentgitti blindkör.
287
1043046
2831
1998'e geri döndün, kör olduğum güne.
17:39
Don't worryendişelenmek, it turnsdönüşler out OK in the endson."
288
1047585
3349
Merak etme, sonunda her şey iyileşir."
17:44
AcceptanceKabul is knowingbilme
that griefkeder is a ragingşiddetli rivernehir.
289
1052649
5326
Kabullenme, kederin şiddetle dolu
bir nehir olduğunu bilmek.
17:51
And you have to get into it.
290
1059187
1867
Buna alışmalısın.
17:53
Because when you do,
it carriestaşır you to the nextSonraki placeyer.
291
1061647
3667
Çünkü bunu başardığında
sonraki aşamaya geçiyorsun.
17:58
It eventuallysonunda takes you to openaçık landarazi,
292
1066133
2690
Sonuçta bunu yapmak seni
apaçık bir yere götürür --
18:00
somewherebir yerde where it will
turndönüş out OK in the endson.
293
1068847
3516
her şeyin sonda iyileştiği bir yere.
18:06
And it trulygerçekten has been a love storyÖykü,
294
1074959
2667
Aslında bu gerçek bir aşk hikayesi,
18:09
an expansivegeniş, abundantbol,
deeplyderinden satisfyingtatmin edici kindtür of love
295
1077650
5778
çok geniş, bol ve tatmin edici
bir sevgi hikayesi --
18:15
for our fellowadam humansinsanlar and everyoneherkes
in this actdavranmak of creationoluşturma.
296
1083452
5117
sevgili arkadaşlarımız
ve bu işteki herkes için.
18:22
ScienceBilim is love.
297
1090331
2024
Bilim aşktır.
18:25
EveryoneHerkes we'vebiz ettik metmet in this fieldalan
298
1093149
1603
Bu alanda görüştüğümüz herkes
18:26
just wants to get theironların work
from the benchBank and into people'sinsanların liveshayatları.
299
1094776
4049
çalışmaların masa arkasından
insanların hayatına geçmesini istiyor.
18:31
And it's our job to help them to do that.
300
1099548
2733
Bunu yapmak için onlara yardım etmeliyiz.
18:35
Because when we do,
we and everyoneherkes with us
301
1103381
4244
Çünkü bunu yaparsak
biz ve bizimle birlikte herkes
18:39
in this actdavranmak of creationoluşturma
302
1107649
1888
bu oluşturmada
18:41
will be ableyapabilmek to say,
303
1109561
2247
şunu söyleyebilecek:
18:43
"We did it.
304
1111832
1674
"İşte yaptık.
18:45
And then we danceddans."
305
1113530
1333
Sonra da dans ettik."
18:49
(VideoVideo) (MusicMüzik)
306
1117242
6525
(Video) (Müzik)
18:56
SGSG: Thank you.
307
1124797
1150
SG: Teşekkürler.
18:58
(ApplauseAlkış)
308
1126825
4909
(Alkış)
19:03
MPMP: Thank you.
309
1131758
1158
MP: Teşekkürler.
19:04
(ApplauseAlkış)
310
1132940
6909
(Alkış)
19:13
Thank you.
311
1141286
1150
Teşekkür ederim.
19:14
(ApplauseAlkış)
312
1142460
6935
(Alkış)
Translated by Rasim Yusifov
Reviewed by Cihan Ekmekçi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Mark Pollock - Explorer, collaboration catalyst
Mark Pollock was the first blind person to race to the South Pole. Now he's exploring the intersection where humans and technology collide on a new expedition to cure paralysis in our lifetime.

Why you should listen

Unbroken by blindness in 1998, Mark Pollock went on to compete in ultra-endurance races across deserts, mountains and the polar ice caps and was the first blind person to race to the South Pole. He also won silver and bronze medals for rowing at the Commonwealth Games and set up a motivational speaking business.

In 2010, Pollock was left paralysed after falling from a third story window. He is now exploring the intersection where humans and technology collide and catalyzing collaborations that have never been done before. Through the Mark Pollock Trust, he's unlocking $1 billion to cure paralysis in our lifetime.

Selected by the World Economic Forum as a Young Global Leader and appointed to the Global Futures Council on Human Enhancement, Pollock is a UBS Global Visionary, is on the Board of the Christopher and Dana Reeve Foundation and is a Wings for Life Ambassador. With his fiancée, Simone George, he is the subject of the acclaimed documentary called Unbreakable, and is a TED, Davos, World Economic Forum, InnoTown, F.ounders, EG and Wired speaker. In addition, Pollock is co-Founder of the global running series called Run in the Dark

Pollock has been awarded honorary doctorates by The Royal College of Surgeons in Ireland and from Queens University Belfast. He holds a diploma in Global Leadership and Public Policy for the 21st Century from Harvard University as well as degrees from Trinity College Dublin and The Smurfit Business School.

More profile about the speaker
Mark Pollock | Speaker | TED.com
Simone George - Human rights lawyer, activist
Driven by a belief in fairness, Simone George is a human rights lawyer and activist.

Why you should listen

In her human rights legal practice, Simone George represents women and, through them, their children, who are victims of controlling behavior, abuse or violence. Simone believes that the system isn't broken but built this way -- and that getting to justice requires advocates to be more courageous on behalf of those they represent.

Using a principle-based approach to her work, George co-authored the national study, "The lawlessness of the home," co-created an international summit in 2016 to cultivate the leadership required to the system and contributed to amendments to domestic violence legislation that is now a significant statement of legal, social and political justice in Ireland. George was also active in the campaigns for marriage equality and reproductive rights in Ireland. When the Pope came to Ireland in August 2018, George, together with a flying column of activists, created Stand For Truth, an alternative space to stand in solidarity with those abused by the church. 

Building on her legal training that began with law degrees from NUI Galway and a Master's from the College of Europe, Bruges, George went on to create public-private partnerships across Africa for BP Solar. Now, following years in big 5 and boutique law firms in Dublin, she practices as a consultant commercial litigator.

In 2010, George's partner, blind adventure athlete Mark Pollock, broke his back, and together the two learned how paralysis strikes at the very heart of what it means to be human. Her research, which began by Pollock's hospital bed, became the start of their next adventure -- to cure paralysis in our lifetime. She has been a catalyst for ground-breaking collaborations between scientists and robotics engineers working to cure paralysis and is the subject of award-winning feature documentary film, Unbreakable.

In addition, George is a director on the board of the Christopher and Dana Reeve Foundation, sits on the Advisory Board of HerStory and holds a diploma in Global Leadership and Public Policy for the 21st Century from Harvard University.

More profile about the speaker
Simone George | Speaker | TED.com