ABOUT THE SPEAKERS
Mark Pollock - Explorer, collaboration catalyst
Mark Pollock was the first blind person to race to the South Pole. Now he's exploring the intersection where humans and technology collide on a new expedition to cure paralysis in our lifetime.

Why you should listen

Unbroken by blindness in 1998, Mark Pollock went on to compete in ultra-endurance races across deserts, mountains and the polar ice caps and was the first blind person to race to the South Pole. He also won silver and bronze medals for rowing at the Commonwealth Games and set up a motivational speaking business.

In 2010, Pollock was left paralysed after falling from a third story window. He is now exploring the intersection where humans and technology collide and catalyzing collaborations that have never been done before. Through the Mark Pollock Trust, he's unlocking $1 billion to cure paralysis in our lifetime.

Selected by the World Economic Forum as a Young Global Leader and appointed to the Global Futures Council on Human Enhancement, Pollock is a UBS Global Visionary, is on the Board of the Christopher and Dana Reeve Foundation and is a Wings for Life Ambassador. With his fiancée, Simone George, he is the subject of the acclaimed documentary called Unbreakable, and is a TED, Davos, World Economic Forum, InnoTown, F.ounders, EG and Wired speaker. In addition, Pollock is co-Founder of the global running series called Run in the Dark

Pollock has been awarded honorary doctorates by The Royal College of Surgeons in Ireland and from Queens University Belfast. He holds a diploma in Global Leadership and Public Policy for the 21st Century from Harvard University as well as degrees from Trinity College Dublin and The Smurfit Business School.

More profile about the speaker
Mark Pollock | Speaker | TED.com
Simone George - Human rights lawyer, activist
Driven by a belief in fairness, Simone George is a human rights lawyer and activist.

Why you should listen

In her human rights legal practice, Simone George represents women and, through them, their children, who are victims of controlling behavior, abuse or violence. Simone believes that the system isn't broken but built this way -- and that getting to justice requires advocates to be more courageous on behalf of those they represent.

Using a principle-based approach to her work, George co-authored the national study, "The lawlessness of the home," co-created an international summit in 2016 to cultivate the leadership required to the system and contributed to amendments to domestic violence legislation that is now a significant statement of legal, social and political justice in Ireland. George was also active in the campaigns for marriage equality and reproductive rights in Ireland. When the Pope came to Ireland in August 2018, George, together with a flying column of activists, created Stand For Truth, an alternative space to stand in solidarity with those abused by the church. 

Building on her legal training that began with law degrees from NUI Galway and a Master's from the College of Europe, Bruges, George went on to create public-private partnerships across Africa for BP Solar. Now, following years in big 5 and boutique law firms in Dublin, she practices as a consultant commercial litigator.

In 2010, George's partner, blind adventure athlete Mark Pollock, broke his back, and together the two learned how paralysis strikes at the very heart of what it means to be human. Her research, which began by Pollock's hospital bed, became the start of their next adventure -- to cure paralysis in our lifetime. She has been a catalyst for ground-breaking collaborations between scientists and robotics engineers working to cure paralysis and is the subject of award-winning feature documentary film, Unbreakable.

In addition, George is a director on the board of the Christopher and Dana Reeve Foundation, sits on the Advisory Board of HerStory and holds a diploma in Global Leadership and Public Policy for the 21st Century from Harvard University.

More profile about the speaker
Simone George | Speaker | TED.com
TED2018

Mark Pollock and Simone George: A love letter to realism in a time of grief

Mark Pollock, Simone George: Una carta de amor al realismo en un momento de aflicción

Filmed:
1,768,841 views

Cuando nos enfrentamos a las circunstancias más difíciles de la vida, ¿cómo debemos responder: como un optimista, un realista u otra cosa? En una charla inolvidable, el explorador Mark Pollock y la abogada de derechos humanos Simone George exploran la tensión entre la aceptación y la esperanza en tiempos de aflicción y comparten el trabajo pionero que están emprendiendo para curar la parálisis.
- Explorer, collaboration catalyst
Mark Pollock was the first blind person to race to the South Pole. Now he's exploring the intersection where humans and technology collide on a new expedition to cure paralysis in our lifetime. Full bio - Human rights lawyer, activist
Driven by a belief in fairness, Simone George is a human rights lawyer and activist. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
SimoneSimone GeorgeJorge: I metreunió Markmarca
when he was just blindciego.
0
1802
3159
Simone George: Conocí a Mark
cuando ya se había quedado ciego.
00:17
I had returneddevuelto home to livevivir in DublinDublín
1
5389
2000
Regresé a casa para vivir en Dublín
00:19
after the odysseyOdisea that was my 20s,
2
7413
3402
después de la odisea
que fueron mis 20 años,
00:22
educatingeducando my interestinteresar in humanhumano rightsderechos
and equalityigualdad in universityUniversidad,
3
10839
4317
formándome en derechos humanos
e igualdad en la universidad,
00:27
travelingde viaje the worldmundo,
like my nomadnómada grandmotherabuela.
4
15180
3200
viajando por el mundo,
como mi abuela nómada.
00:30
And duringdurante a two-yeardos año stintescatimar
workingtrabajando in MadridMadrid,
5
18831
3683
Y durante un período de 2 años
trabajando en Madrid,
00:34
dancingbailando manymuchos nightsnoches
tillhasta morningMañana in salsasalsa clubsclubs.
6
22538
3745
bailando muchas noches
hasta la mañana en clubes de salsa.
00:39
When I metreunió Markmarca, he askedpreguntó me
to teachenseñar him to dancebaile.
7
27903
2984
Cuando conocí a Mark,
me pidió que le enseñara a bailar.
00:43
And I did.
8
31188
1150
Y lo hice.
00:45
They were wonderfulmaravilloso timesveces,
long nightsnoches talkinghablando,
9
33515
2856
Fue un tiempo maravilloso,
largas noches hablando,
00:48
becomingdevenir friendsamigos
and eventuallyfinalmente fallingque cae for eachcada other.
10
36395
3333
forjando una amistad y finalmente
enamorándonos el uno del otro.
00:53
Markmarca had lostperdió his sightvisión when he was 22,
11
41203
2715
Mark había perdido la vista a los 22 años,
00:55
and the man that I metreunió eightocho yearsaños laterluego
was rebuildingreconstrucción his identityidentidad,
12
43942
4802
y el hombre que conocí 8 años después
estaba reconstruyendo su identidad,
01:00
the cornerstonepiedra angular of whichcual
was this incredibleincreíble spiritespíritu
13
48768
3949
la piedra angular
de este espíritu increíble
01:04
that had takentomado him to the GobiGobi DesertDesierto,
where he rancorrió sixseis marathonsmaratones in sevensiete daysdías.
14
52741
4675
lo había llevado al desierto de Gobi,
donde corrió 6 maratones en 7 días.
01:09
And to marathonsmaratones at the Northnorte PolePolo,
and from EverestEverest BaseBase CampAcampar.
15
57918
4195
Y a maratones en el Polo Norte y
desde el Campamento Base del Everest.
01:15
When I askedpreguntó him what had led
to this high-octanealto octanaje life,
16
63312
3707
Cuando le pregunté qué lo había llevado
a esta vida de alto octanaje,
01:19
he quotedcitado NietzscheNietzsche:
17
67043
2118
citó a Nietzsche:
01:21
"He, who has a Why to livevivir,
can bearoso with almostcasi any How."
18
69185
4367
"Quien tiene un porqué vivir,
puede soportar casi cualquier cómo".
01:27
He had come acrossa través de the quotecitar
in a really beautifulhermosa booklibro
19
75009
2993
Había encontrado la cita
en un libro realmente hermoso
01:30
calledllamado "Man'sDel hombre SearchBuscar for MeaningSentido,"
by ViktorViktor FranklFrankl,
20
78026
3583
llamado "El hombre en busca de sentido",
de Viktor Frankl,
01:33
a neurologistneurólogo and psychiatristpsiquiatra
21
81633
2206
un neurólogo y psiquiatra
01:35
who survivedsobrevivió yearsaños
in a Nazinazi concentrationconcentración campacampar.
22
83863
3200
que sobrevivió años
en un campo de concentración nazi.
01:39
FranklFrankl used this NietzscheNietzsche quotecitar
to explainexplique to us
23
87561
4231
Frankl usó esta cita de Nietzsche
para explicarnos
01:43
that when we can no longermás changecambio
our circumstancescircunstancias,
24
91816
3364
que cuando ya no podemos
cambiar nuestras circunstancias,
01:47
we are challengedDesafiado to changecambio ourselvesNosotros mismos.
25
95204
3000
tenemos el desafío
de cambiarnos a nosotros mismos.
01:52
Markmarca PollockPollock: EventuallyFinalmente,
I did rebuildreconstruir my identityidentidad,
26
100188
3215
Mark Pollock: Finalmente,
reconstruí mi identidad,
01:55
and the Why for me
was about competingcompitiendo again,
27
103427
3055
y el "porqué" para mí fue
el competir nuevamente,
01:58
because pursuingperseguir successéxito
and riskingarriesgar failurefracaso
28
106506
3619
porque persiguiendo el éxito
y arriesgando el fracaso
02:02
was simplysimplemente how I feltsintió normalnormal.
29
110149
2936
era la forma de sentirme normal.
02:05
And I finishedterminado the rebuildreconstruir
30
113957
2412
Y terminé la reconstrucción
02:08
on the 10thth anniversaryaniversario
of losingperdiendo my sightvisión.
31
116393
2934
en el décimo aniversario
de perder la vista.
02:11
I tooktomó partparte in a 43-day-día expeditionexpedición racecarrera
32
119861
4026
Participé en una carrera
de expedición de 43 días
02:15
in the coldestmás frío, mostmás remoteremoto,
mostmás challengingdesafiante placelugar on earthtierra.
33
123911
4371
en el lugar más frío, remoto
y desafiante de la Tierra.
Fue la primera carrera al Polo Sur
desde que Shackleton, Scott y Amundsen
02:20
It was the first racecarrera to the SouthSur PolePolo
34
128783
2059
02:22
sinceya que ShackletonShackleton, ScottScott and AmundsenAmundsen
setconjunto footpie in AntarcticaAntártida, 100 yearsaños before.
35
130866
6293
pusieran un pie en la Antártida,
100 años atrás.
02:30
And puttingponiendo the demonsdemonios
of blindnessceguera behinddetrás me
36
138180
2783
Y poniendo los demonios de
la ceguera detrás de mí
02:32
with everycada steppaso towardshacia the polepolo,
37
140987
2783
con cada paso hacia el polo,
02:35
it offeredOfrecido me a long-lastingduradero
sensesentido of contentmentcontentamiento.
38
143794
3984
encontré una sensación
de satisfacción duradera.
02:41
As it turnedconvertido out,
I would need that in reservereserva,
39
149736
3238
Como se vio después,
necesitaría eso de reserva,
02:44
because one yearaño after my returnregreso,
40
152998
4103
porque un año después de mi regreso,
02:49
in, arguablydiscutiblemente, the safestmás seguro placelugar on earthtierra,
41
157125
3032
en, posiblemente, el lugar
más seguro de la Tierra,
02:52
a bedroomCuarto at a friend'samigos housecasa,
42
160181
3332
un dormitorio en la casa de un amigo,
02:55
I fellcayó from a third-storytercer piso windowventana
ontosobre the concretehormigón belowabajo.
43
163537
5786
me caí de una ventana del tercer piso
al suelo de cemento.
03:02
I don't know how it happenedsucedió.
44
170164
1539
No sé cómo sucedió.
03:04
I think I mustdebe have got up
to go to the bathroombaño.
45
172133
2555
Creo que debo haberme
levantado para ir al baño.
03:07
And because I'm blindciego,
I used to runcorrer my handmano alonga lo largo the wallpared
46
175005
5437
Y como soy ciego, solía pasar
la mano por la pared
03:12
to find my way.
47
180466
1150
para encontrar mi camino.
03:14
That night, my handmano foundencontró an openabierto spaceespacio
where the closedcerrado windowventana should have been.
48
182704
5798
Esa noche, mi mano encontró
un espacio abierto
donde debería haber estado
la ventana cerrada.
03:21
And I cartwheeledcartwheeled out.
49
189252
1467
Y di una voltereta hacia afuera.
Mis amigos me encontraron
y pensaron que estaba muerto.
03:23
My friendsamigos who foundencontró me
thought I was deadmuerto.
50
191657
2372
03:26
When I got to hospitalhospital,
the doctorsdoctores thought I was going to diemorir,
51
194053
3850
Cuando llegué al hospital,
los médicos pensaron que iba a morir,
03:29
and when I realizeddio cuenta
what was happeningsucediendo to me,
52
197927
2334
y cuando me di cuenta
de lo que me estaba pasando,
03:32
I thought that dyingmoribundo mightpodría have been ...
53
200285
3429
pensé que morir podría haber sido...
03:37
mightpodría have been the bestmejor outcomeSalir.
54
205157
2341
podría haber sido el mejor resultado.
03:40
And lyingacostado in intensiveintensivo carecuidado,
55
208125
2499
Y en cuidados intensivos,
03:42
facingfrente a the prospectperspectiva
of beingsiendo blindciego and paralyzedparalizado,
56
210648
4810
enfrentando la perspectiva
de ser ciego y paralizado,
03:47
highalto on morphinemorfina, I was tryingmolesto
to make sensesentido of what was going on.
57
215482
4720
con morfina, estaba tratando de dar
sentido a lo que estaba pasando.
03:53
And one night, lyingacostado flatplano on my back,
58
221139
2763
Y una noche, acostado boca arriba,
03:55
I feltsintió for my phoneteléfono to writeescribir a blogBlog,
59
223926
6593
pedí mi teléfono para escribir un blog,
04:02
tryingmolesto to explainexplique how I should respondresponder.
60
230543
2360
tratando de explicar
cómo debería responder.
04:04
It was calledllamado "OptimistOptimista, RealistRealista
or Something ElseMás?"
61
232927
3912
Se llamaba "Optimista,
realista ¿u otra cosa?"
04:08
and it drewdibujó on the experiencesexperiencias
of AdmiralAlmirante StockdaleStockdale,
62
236863
3159
y se basó en las experiencias
del almirante Stockdale,
04:12
who was a POWPRISIONERO DE GUERRA in the VietnamVietnam warguerra.
63
240046
2542
prisionero de guerra
en la guerra de Vietnam.
04:16
He was incarceratedencarcelado, torturedtorturado,
for over sevensiete yearsaños.
64
244092
4905
Fue encarcelado, torturado,
durante más de siete años.
04:21
His circumstancescircunstancias were bleakdesolado,
but he survivedsobrevivió.
65
249021
3769
Sus circunstancias fueron sombrías,
pero él sobrevivió.
04:25
The onesunos who didn't survivesobrevivir
were the optimistsoptimistas.
66
253513
3023
Los que no sobrevivieron
fueron los optimistas.
04:29
They said, "We'llBien be out by ChristmasNavidad,"
67
257084
1976
Dijeron: "Saldremos para Navidad",
04:31
and ChristmasNavidad would come
and ChristmasNavidad would go,
68
259084
2808
y la Navidad llegó y la Navidad se fue,
04:33
and then it would be ChristmasNavidad again,
69
261916
2225
y luego fue Navidad otra vez,
04:36
and when they didn't get out,
they becameconvirtió disappointeddecepcionado, demoralizeddesmoralizado
70
264165
5405
y cuando no salieron,
se desilusionaron, desmoralizaron
04:41
and manymuchos of them diedmurió in theirsu cellsCélulas.
71
269594
2975
y muchos de ellos murieron en sus celdas.
04:46
StockdaleStockdale was a realistrealista.
72
274323
2809
Stockdale era realista.
04:49
He was inspiredinspirado by the stoicestoico philosophersfilósofos,
73
277474
3306
Se inspiró en los filósofos estoicos,
04:52
and he confrontedconfrontado the brutalbrutal
factshechos of his circumstancescircunstancias
74
280804
6456
y se enfrentó a los hechos brutales
de sus circunstancias
04:59
while maintainingmanteniendo a faithfe
that he would prevailprevalecer in the endfin.
75
287284
4085
mientras mantenía la fe de que
él prevalecería al final.
05:04
And in that blogBlog, I was tryingmolesto to applyaplicar
his thinkingpensando as a realistrealista
76
292053
3988
Y en ese blog estaba tratando de aplicar
su pensamiento como un realista
05:08
to my increasinglycada vez más bleakdesolado circumstancescircunstancias.
77
296065
2600
a mis circunstancias
cada vez más sombrías.
05:11
DuringDurante the manymuchos monthsmeses
of heartcorazón infectionsinfecciones and kidneyriñón infectionsinfecciones
78
299609
3444
Durante los muchos meses de
infecciones cardíacas y renales
05:15
after my fallotoño, at the very
edgeborde of survivalsupervivencia,
79
303077
4070
después de mi caída,
en el mismo borde de la supervivencia,
05:20
SimoneSimone and I facedenfrentado
the fundamentalfundamental questionpregunta:
80
308172
4214
Simone y yo enfrentamos
la pregunta fundamental:
05:25
How do you resolveresolver the tensiontensión
betweenEntre acceptanceaceptación and hopeesperanza?
81
313891
4913
¿Cómo resuelves la tensión entre
la aceptación y la esperanza?
05:30
And it's that that we want
to exploreexplorar with you now.
82
318828
3039
Y es eso lo que queremos
explorar con Uds. ahora.
05:35
SGSG: After I got the call,
I caughtatrapado the first flightvuelo to EnglandInglaterra
83
323228
3167
SG: Después de recibir la llamada,
tomé el primer vuelo a Inglaterra
05:38
and arrivedllegado into the brightlybrillantemente litiluminado
intensiveintensivo carecuidado wardsala,
84
326419
3809
y llegó a la sala de cuidados intensivos
brillantemente iluminada,
05:42
where Markmarca was lyingacostado nakeddesnudo,
just underdebajo a sheethoja,
85
330252
3285
donde Mark estaba desnudo,
con solo una sábana,
05:45
connectedconectado to machinesmáquinas
that were monitoringsupervisión if he would livevivir.
86
333561
3886
conectado a las máquinas que
estaban monitorizando si él vivía.
05:50
I said, "I'm here, Markmarca."
87
338085
2539
Dije: "Estoy aquí, Mark".
05:53
And he criedllorado tearslágrimas he seemedparecía
to have savedsalvado just for me.
88
341180
4273
Y lloró lágrimas que parecía
haber guardado solo para mí.
05:58
I wanted to gatherreunir him in my armsbrazos,
but I couldn'tno pudo movemovimiento him,
89
346641
4403
Quería tomarlo en mis brazos,
pero no podía moverlo,
06:03
and so I kissedbesado him
the way you kissBeso a newbornrecién nacido babybebé,
90
351068
4095
y entonces lo besé de la misma manera
que besas a un bebé recién nacido,
06:07
terrifiedaterrorizado of theirsu fragilityfragilidad.
91
355187
1991
aterrada por su fragilidad.
06:10
LaterLuego that afternoontarde, when the badmalo newsNoticias
had been laidpuesto out for us --
92
358673
4166
Luego esa tarde,
al darnos las malas noticias,
06:14
fracturedfracturado skullcráneo, bleedssangra on his braincerebro,
a possibleposible tornRasgado aortaaorta
93
362863
4293
cráneo fracturado, hemorragias cerebrales,
una posible aorta rasgada
06:19
and a spineespina brokenroto in two placeslugares,
no movementmovimiento or feelingsensación belowabajo his waistcintura --
94
367180
6008
y la columna vertebral
rota en dos lugares,
sin movimiento o sensación
debajo de su cintura...
06:25
Markmarca said to me, "Come here.
95
373212
2968
Mark me dijo: "Ven aquí.
06:29
You need to get yourselftú mismo
as farlejos away from this as possibleposible."
96
377109
4593
Debes alejarte lo más posible de esto".
06:35
As I triedintentó to processproceso what he was sayingdiciendo,
97
383577
2699
Cuando intenté procesar lo que él decía,
06:38
I was thinkingpensando, "What the hellinfierno
is wrongincorrecto with you?"
98
386300
3515
estaba pensando, "¿Qué demonios te pasa?".
06:41
(LaughterRisa)
99
389839
1714
(Risas)
06:43
"We can't do this now."
100
391577
1594
"No podemos hacer esto ahora".
06:45
So I askedpreguntó him,
"Are you breakingrotura up with me?"
101
393990
3024
Entonces le pregunté,
"¿Estás rompiendo conmigo?".
06:49
(LaughterRisa)
102
397038
3516
(Risas)
06:52
And he said, "Look, you signedfirmado up
for the blindnessceguera, but not this."
103
400578
4658
Y él dijo: "Mira, tú firmaste la ceguera,
pero esto no".
06:58
And I answeredcontestada,
"We don't even know what this is,
104
406477
2841
Y respondí: "Ni siquiera
sabemos qué es esto,
07:01
but what I do know
is what I can't handleencargarse de right now
105
409342
2666
pero lo que sí sé es que
no puedo manejar en este momento
07:04
is a breakupruptura while someonealguien I love
is in intensiveintensivo carecuidado."
106
412032
3020
una ruptura, mientras quien amo
está en cuidados intensivos".
07:07
(LaughterRisa)
107
415076
2363
(Risas)
07:09
So I calledllamado on my negotiationnegociación skillshabilidades
and suggestedsugirió we make a dealacuerdo.
108
417463
4025
Así que usé mis habilidades de negociación
y le sugerí que hiciéramos un trato.
07:14
I said, "I will staypermanecer with you
as long as you need me,
109
422178
3793
Le dije: "Me quedaré contigo
todo el tiempo que me necesites,
07:17
as long as your back needsnecesariamente me.
110
425995
2066
mientras tu espalda me necesite.
07:20
And when you no longermás need me,
then we talk about our relationshiprelación."
111
428085
4078
Y cuando ya no me necesites,
hablamos de nuestra relación".
07:24
Like a contractcontrato with the possibilityposibilidad
to renewrenovar in sixseis monthsmeses.
112
432577
3738
Como un contrato con la posibilidad
de renovación en 6 meses.
07:28
(LaughterRisa)
113
436339
1862
(Risas)
07:31
He agreedconvenido and I stayedse quedó.
114
439458
2317
Él estuvo de acuerdo y yo me quedé.
07:34
In facthecho, I refusedrechazado to go home
even to packpaquete a bagbolso, I sleptdormido by his bedcama,
115
442339
4516
De hecho, me negué a ir a casa incluso
para empacar algo, dormí junto a su cama,
07:38
when he could eatcomer, I madehecho all his foodcomida,
116
446879
2484
cuando pudo comer,
hice toda su comida,
07:41
and we criedllorado, one or other
or bothambos of us togetherjuntos, everycada day.
117
449387
5503
y lloramos, uno u otro
o ambos juntos, todos los días.
07:47
I madehecho all the complicatedComplicado decisionsdecisiones
with the doctorsdoctores,
118
455482
3413
Tomé todas las decisiones
complicadas con los médicos,
07:50
I climbedescalado right into that ragingfurioso riverrío
over rapidsrápidos that was sweepingbarrido Markmarca alonga lo largo.
119
458919
6929
Me metí en ese río embravecido
por rápidos que barrían a Mark.
08:00
And at the first bendcurva in that riverrío,
Mark'sMarcas surgeoncirujano told us
120
468371
4373
Y en la primera curva de ese río,
el cirujano de Mark nos dijo
08:04
what movementmovimiento and feelingsensación
he doesn't get back in the first 12 weekssemanas,
121
472768
4119
que los movimientos y sensaciones que
no recuperara en las primeras 12 semanas,
08:08
he's unlikelyimprobable to get back at all.
122
476911
2444
eran poco probable
que se recuperaran nuevamente.
08:13
So, sittingsentado by his bedcama,
I beganempezó to researchinvestigación why,
123
481046
3062
Entonces, sentada junto a su cama,
comencé a investigar por qué,
08:16
after this periodperíodo they call spinalespinal shockchoque,
124
484132
2914
después de este período
que llaman shock espinal,
08:19
there's no recoveryrecuperación, there's no therapyterapia,
there's no curecura, there's no hopeesperanza.
125
487070
4026
no hay recuperación, no hay terapia,
no hay cura, no hay esperanza.
08:25
And the internetInternet becameconvirtió this portalportal
to a magicalmágico other worldmundo.
126
493111
4388
E internet se convirtió en este portal
para un mundo mágico.
08:29
I emailedenviado por correo electrónico scientistscientíficos,
127
497523
2175
Envié correos a científicos,
y ellos se saltaron las barreras de pago
08:31
and they brokerompió throughmediante paywallsmuros de pago
128
499722
1506
08:33
and sentexpedido me theirsu medicalmédico journaldiario
and scienceciencia journaldiario articlesartículos directlydirectamente.
129
501252
3932
enviándome directamente su diario médico
y artículos de la revista científica.
08:37
I readleer everything that "SupermanSuperhombre" actoractor
ChristopherChristopher ReeveJuez local had achievedlogrado,
130
505569
3398
Leí todo lo que el actor de "Superman",
Christopher Reeve, había logrado,
08:40
after a fallotoño from a horsecaballo
131
508991
1364
después de caer de un caballo
08:42
left him paralyzedparalizado from
the neckcuello down and ventilatedventilado.
132
510379
3600
que lo dejó paralizado del cuello
hacia abajo y ventilado.
08:46
ChristopherChristopher had brokenroto this 12-week-semana spelldeletrear;
133
514553
2533
Christopher había roto
este hechizo de 12 semanas;
08:49
he had regainedrecuperado some movementmovimiento and feelingsensación
yearsaños after his accidentaccidente.
134
517110
4157
había recuperado algo de movimiento
y sensación años después de su accidente.
08:54
He dreamedsoñado of a worldmundo
of emptyvacío wheelchairssillas de ruedas.
135
522489
3800
Soñó con un mundo de
sillas de ruedas vacías.
08:59
And ChristopherChristopher and the scientistscientíficos
he workedtrabajó with fueledalimentado us with hopeesperanza.
136
527117
4712
Y Christopher y los científicos con los
que trabajó nos alimentaron con esperanza.
09:06
MPMP: You see, spinalespinal cordcable injurylesión
137
534363
2136
MP: Verán, la lesión de la médula espinal
09:08
strikeshuelgas at the very heartcorazón
of what it meansmedio to be humanhumano.
138
536523
3800
ataca el corazón de lo
que significa ser humano.
09:12
And it had turnedconvertido me from my uprightvertical,
standingen pie, runningcorriendo formformar,
139
540347
4947
Y me había llevado de mi forma erguida,
de pie, corriendo,
09:17
into a seatedsentado compromisecompromiso of myselfmí mismo.
140
545318
3500
a un comprometido yo mismo sentado.
09:21
And it's not just the lackausencia
of feelingsensación and movementmovimiento.
141
549128
3400
Y no es solo la falta
de sensación y movimiento.
09:24
ParalysisParálisis alsoademás interferesinterfiere
with the body'scuerpo internalinterno systemssistemas,
142
552919
3118
La parálisis también interfiere
con los sistemas internos del cuerpo,
09:28
whichcual are designeddiseñado to keep us aliveviva.
143
556061
2400
que están diseñados
para mantenernos vivos.
09:31
MultipleMúltiple infectionsinfecciones, nervenervio paindolor,
spasmsespasmos, shortenedacortado life spansluces are commoncomún.
144
559204
5071
Son frecuentes las
infecciones múltiples, el dolor nervioso,
los espasmos y
la esperanza de vida acortada.
09:36
And these are the things that exhaustescape
even the mostmás determineddeterminado
145
564656
3143
Y estas son las cosas que agotan
incluso a las personas más decididas
09:39
of the 60 millionmillón people
around the worldmundo who are paralyzedparalizado.
146
567823
3093
de las 60 millones en todo
el mundo que están paralizadas.
09:45
Over 16 monthsmeses in hospitalhospital,
147
573710
2445
Más de 16 meses en el hospital,
09:48
SimoneSimone and I were presentedpresentado
with the expertexperto viewver
148
576179
3001
a Simone y a mí
nos presentaron la visión experta
09:51
that hopingesperando for a curecura had provenprobado
to be psychologicallypsicológicamente damagingperjudicial.
149
579204
3729
de que la esperanza de una cura había
probado ser psicológicamente dañina.
09:55
It was like the formalformal medicalmédico systemsistema
was cancelingcancelado hopeesperanza
150
583434
3738
Era como si el sistema médico formal
cancelara la esperanza
09:59
in favorfavor of acceptanceaceptación alonesolo.
151
587196
2949
a favor de la sola aceptación.
10:02
But cancelingcancelado hopeesperanza rancorrió contrarycontrario
to everything that we believedcreído in.
152
590815
4849
Pero cancelar la esperanza era contrario
a todo en lo que creíamos.
10:09
Yes, up to this pointpunto in historyhistoria,
153
597500
3083
Sí, hasta este punto en la historia,
10:12
it had provenprobado to be impossibleimposible
to find a curecura for paralysisparálisis,
154
600607
2814
había sido imposible encontrar
una cura para la parálisis,
10:15
but historyhistoria is filledlleno with the kindsclases
of the impossibleimposible madehecho possibleposible
155
603445
4696
pero la historia está llena de las cosas
imposibles hechas posibles
10:20
throughmediante humanhumano endeavoresfuerzo.
156
608165
1533
a través del esfuerzo humano.
10:22
The kindtipo of humanhumano endeavoresfuerzo
that tooktomó explorersexploradores to the SouthSur PolePolo
157
610006
3134
El tipo de empeño humano que llevó
a los exploradores al Polo Sur
10:25
at the startcomienzo of the last centurysiglo.
158
613164
2024
a comienzos del siglo pasado.
10:27
And the kindtipo of humanhumano endeavoresfuerzo
159
615212
1960
Y el tipo de empeño humano
10:29
that will take adventurersaventureros to MarsMarte
in the earlytemprano partparte of this centurysiglo.
160
617196
4667
que llevará a los aventureros a Marte
en la primera parte de este siglo.
10:34
So we startedempezado askingpreguntando,
161
622641
2063
Y comenzamos a plantearnos
10:36
"Why can't that samemismo humanhumano endeavoresfuerzo
curecura paralysisparálisis in our lifetimetoda la vida?"
162
624728
4555
"¿Por qué no puede
el mismo empeño humano
curar la parálisis en nuestras vidas?".
10:42
SGSG: Well, we really believedcreído that it can.
163
630528
3198
SG: Bueno, realmente creímos que sí.
10:45
My researchinvestigación taughtenseñó us
164
633750
1255
Mi investigación nos mostró
10:47
that we needednecesario to remindrecordar
Mark'sMarcas damageddañado and dormantlatente spinalespinal cordcable
165
635029
5302
que necesitábamos recordar a la médula
espinal dañada e inactiva de Mark
10:52
of its uprightvertical, standingen pie, runningcorriendo formformar,
166
640355
2277
su forma vertical, erguida, corriente,
10:54
and we foundencontró SanSan Francisco-basedBasado en Francisco
engineersingenieros at EksoEkso BionicsBiónica,
167
642656
4603
y encontramos ingenieros con sede
en San Francisco en Ekso Bionics,
10:59
who createdcreado this roboticrobótico exoskeletonexoesqueleto
that would allowpermitir Markmarca to standestar and walkcaminar
168
647283
4550
que crearon este exoesqueleto robótico que
permitiría a Mark estar de pie y caminar
11:03
in the lablaboratorio that we startedempezado
to buildconstruir in DublinDublín.
169
651857
3133
en el laboratorio que comenzamos
a construir en Dublín.
11:07
Markmarca becameconvirtió the first personpersona
to personallypersonalmente ownpropio an exoexo,
170
655911
3896
Mark se convirtió en la primera persona
en poseer personalmente un exo,
11:11
and sinceya que then, he and the robotrobot
have walkedcaminado over one millionmillón stepspasos.
171
659831
4600
y desde entonces, él y el robot
han caminado más de un millón de pasos.
11:17
(ApplauseAplausos)
172
665395
5427
(Aplausos)
11:22
It was bitpoco of an earlytemprano celebrationcelebracion,
because actuallyactualmente it wasn'tno fue enoughsuficiente,
173
670846
3317
Fue una celebración temprana,
porque en realidad no era suficiente,
11:26
the robotrobot was doing all of the work,
174
674187
2796
el robot estaba haciendo todo el trabajo,
11:29
so we needednecesario to plugenchufe Markmarca in.
175
677007
2171
y necesitábamos conectar a Mark.
11:31
So we connectedconectado
the SanSan FranciscoFrancisco engineersingenieros
176
679934
2699
Entonces, contactamos a los
ingenieros de San Francisco
11:34
with a truecierto visionaryvisionario in UCLAUCLA,
DrDr. ReggieReggie EdgertonEdgerton,
177
682657
4984
con un verdadero visionario en UCLA,
el Dr. Reggie Edgerton,
11:39
the mostmás beautifulhermosa man
178
687665
1841
el hombre más hermoso,
11:41
and his team'sequipo life work had resultedresultado
in a scientificcientífico breakthroughpenetración.
179
689530
4552
y el trabajo de la vida de su equipo
había resultado en un avance científico.
11:46
UsingUtilizando electricaleléctrico stimulationestímulo
of the spinalespinal cordcable,
180
694704
3136
Usando la estimulación eléctrica
de la médula espinal,
11:49
a numbernúmero of subjectsasignaturas
have been ablepoder to standestar,
181
697864
2819
una cantidad de sujetos
han podido ponerse de pie,
11:52
and because of that,
regainrecuperar some movementmovimiento and feelingsensación
182
700707
3181
y debido a eso, recuperar un poco
de movimiento y sensación
11:55
and mostmás importantlyen tono rimbombante,
183
703912
1603
y, más importante,
11:57
to regainrecuperar some of the body'scuerpo
internalinterno functionsfunciones
184
705539
3307
recuperar algunas de las
funciones internas del cuerpo
12:00
that are designeddiseñado to keep us aliveviva
and to make that life a pleasurePlacer.
185
708870
4881
diseñadas para mantenernos vivos
y hacer de esa vida un placer.
12:06
ElectricalEléctrico stimulationestímulo of the spinalespinal cordcable,
186
714903
2960
Estimulación eléctrica
de la médula espinal,
12:09
we think, is the first meaningfulsignificativo
therapyterapia ever for paralyzedparalizado people.
187
717887
5099
pensamos, es la primera terapia
significativa para personas paralizadas.
Ahora, por supuesto,
los ingenieros de San Francisco
12:16
Now, of coursecurso,
the SanSan FranciscoFrancisco engineersingenieros
188
724692
2036
12:18
and the scientistscientíficos in UCLAUCLA
189
726752
1855
y los científicos en UCLA
sabían los unos de los otros,
sabían sobre el trabajo del otro.
12:20
knewsabía about eachcada other,
knewsabía about eachcada other'sotros work.
190
728631
2769
12:23
But as so oftena menudo happenssucede
191
731424
1971
Pero como sucede tan a menudo
12:25
when we're busyocupado creatingcreando
groundbreakinginnovador scientificcientífico researchinvestigación,
192
733419
6912
cuando estamos ocupados creando
investigaciones científicas innovadoras,
12:32
they hadn'tno tenía quitebastante yettodavía got togetherjuntos.
193
740355
2333
aún no se habían reunido.
12:35
That seemedparecía to be our jobtrabajo now.
194
743442
2222
Ese parecía ser nuestro trabajo ahora.
12:38
So we createdcreado our first collaborationcolaboración,
195
746609
2913
Así que creamos
nuestra primera colaboración,
12:41
and the momentmomento when we combinedconjunto
196
749546
1604
y el momento en que combinamos
12:43
the electricaleléctrico stimulationestímulo
of Mark'sMarcas spinalespinal cordcable,
197
751174
2895
la estimulación eléctrica de
la médula espinal de Mark,
12:46
as he walkedcaminado in his roboticrobótico exoskeletonexoesqueleto,
198
754093
2524
mientras caminaba en
su exoesqueleto robótico,
12:48
was like that momentmomento when IronHierro Man
plugsenchufes the minimini arcarco reactorreactor into his chestpecho
199
756641
4388
fue como ese momento cuando Iron Man
conecta el minireactor de arco en su pecho
12:53
and suddenlyrepentinamente he and his suittraje
becomevolverse something elsemás altogetheren total.
200
761053
4453
y de repente él y su traje se convierten
en algo completamente distinto.
12:59
MPMP: SimoneSimone, my robotrobot and I movedmovido
into the lablaboratorio at UCLAUCLA for threeTres monthsmeses.
201
767466
5484
MP: Simone, mi robot y yo nos mudamos
al laboratorio en UCLA 3 meses.
13:04
And everycada day, ReggieReggie and his teamequipo
202
772974
2421
Y todos los días, Reggie y su equipo
13:07
put electrodeselectrodos ontosobre the skinpiel
on my lowerinferior back,
203
775419
3364
ponían electrodos
en la piel de mi espalda,
13:10
pushedempujado electricityelectricidad into my spinalespinal cordcable
to exciteexcitar my nervousnervioso systemsistema,
204
778807
4476
dando electricidad en mi médula espinal
para excitar mi sistema nervioso,
13:15
as I walkedcaminado in my exoexo.
205
783307
2698
mientras caminaba en mi exo.
13:18
And for the first time
sinceya que I was paralyzedparalizado,
206
786538
2301
Y por primera vez desde
que estaba paralizado,
13:20
I could feel my legspiernas underneathdebajo me.
207
788863
2777
pude sentir mis piernas debajo de mí.
13:24
Not normallynormalmente --
208
792347
1168
No normalmente...
13:25
(ApplauseAplausos)
209
793539
1887
(Aplausos)
13:27
Thank you.
210
795450
1243
Gracias.
13:28
(ApplauseAplausos)
211
796718
1444
(Aplausos)
13:30
It wasn'tno fue a normalnormal feelingsensación,
but with the stimulatorestimulador de turnedconvertido on,
212
798553
3199
No era una sensación normal, pero
con el estimulador encendido,
13:33
uprightvertical in my exoexo,
my legspiernas feltsintió substantialsustancial.
213
801776
3746
en posición vertical en mi exo,
mis piernas se sentían sustanciales.
13:37
I could feel the meatcarne of my musclesmúsculos
on the boneshuesos of my legspiernas,
214
805546
5603
Pude sentir la carne de mis músculos
en los huesos de mis piernas,
13:43
and as I walkedcaminado,
because of the stimulationestímulo,
215
811173
3166
y mientras caminaba,
debido a la estimulación,
13:46
I was ablepoder to voluntarilyvoluntariamente movemovimiento
my paralyzedparalizado legspiernas.
216
814363
3500
pude mover voluntariamente
mis piernas paralizadas.
13:49
And as I did more,
the robotrobot intelligentlyinteligentemente did lessMenos.
217
817887
4872
Y a medida que hice más,
el robot inteligentemente hizo menos.
13:54
My heartcorazón ratetarifa got a normalnormal
runningcorriendo, trainingformación zonezona
218
822783
3405
Mi ritmo cardíaco tiene una zona
de entrenamiento y carrera normal
13:58
of 140 to 160 beatslatidos perpor minuteminuto,
219
826212
2770
de 140 a 160 latidos por minuto,
14:01
and my musclesmúsculos, whichcual had
almostcasi entirelyenteramente disappeareddesapareció,
220
829006
4746
y mis músculos que
casi habían desaparecido por completo,
14:05
startedempezado to come back.
221
833776
1400
comenzaron a regresar.
14:07
And duringdurante some standardestándar testingpruebas
throughouten todo the processproceso,
222
835514
3603
Y durante algunas pruebas estándar
durante todo el proceso,
14:11
flatplano on my back,
223
839141
1746
acostado boca arriba,
14:12
twelvedoce weekssemanas, sixseis monthsmeses
and threeTres wholetodo yearsaños
224
840911
4016
12 semanas, 6 meses y 3 años completos
14:16
after I fellcayó out that windowventana
and becameconvirtió paralyzedparalizado,
225
844951
3315
después de caerme por
esa ventana y quedar paralizado,
14:20
the scientistscientíficos turnedconvertido the stimulatorestimulador de on
226
848290
3755
los científicos activaron el estimulador
14:24
and I pulledtirado my kneerodilla to my chestpecho.
227
852069
3921
y tiré de mi rodilla hacia mi pecho.
14:28
(VideoVídeo) Man: OK, startcomienzo,
go, go, go, go, go.
228
856704
3286
(Video) Hombre: Bien, comienza,
va, va, va, va, va.
14:32
Good, good, good.
229
860014
1150
Bien, bien, bien.
14:33
SGSG: Yeah, yeah, go on, Markmarca,
go on, go, go, go, go, go, wowGuau!
230
861188
3976
SG: Sí, sí, vamos, Mark, vamos, vamos,
vamos, vamos, vamos, vamos, ¡guau!
14:37
(ApplauseAplausos)
231
865188
1151
(Aplausos)
14:38
(LaughterRisa)
232
866363
1214
(Risas)
14:40
SGSG: Well donehecho!
233
868339
1151
SG: ¡Bien hecho!
14:41
(ApplauseAplausos)
234
869514
2819
(Aplausos)
14:45
MPMP: Do you know, this weeksemana,
I've been sayingdiciendo to SimoneSimone,
235
873183
2572
MP: Esta semana,
le he estado diciendo a Simone,
14:47
if we could forgetolvidar about the paralysisparálisis,
236
875779
2611
si pudiéramos olvidarnos de la parálisis,
14:50
you know, the last fewpocos yearsaños
have been incrediblyincreíblemente excitingemocionante.
237
878414
3020
ya saben, los últimos años
han sido increíblemente emocionantes.
14:53
(LaughterRisa)
238
881458
2698
(Risas)
14:56
Now, the problemproblema is, we can't quitebastante
forgetolvidar about the paralysisparálisis just yettodavía.
239
884180
5119
Ahora, el problema es que todavía
no podemos olvidarnos de la parálisis.
15:01
And clearlyclaramente, we're not finishedterminado,
240
889323
1556
Y claramente, no hemos acabado,
15:02
because when we left that pilotpiloto studyestudiar
and wentfuimos back to DublinDublín,
241
890903
2920
porque cuando dejamos
ese estudio piloto y volvimos a Dublín,
15:05
I rolledarrollado home in my wheelchairsilla de ruedas
242
893847
1722
rodé a casa en mi silla de ruedas
15:07
and I'm still paralyzedparalizado
and I'm still blindciego
243
895593
2685
y todavía estoy paralizado y ciego,
y nos estamos enfocando
principalmente en la parálisis ahora,
15:10
and we're primarilyante todo focusingenfoque
on the paralysisparálisis at the momentmomento,
244
898302
2847
15:13
but beingsiendo at this conferenceconferencia,
245
901173
1508
pero estando en esta conferencia,
15:14
we're kindtipo of interestedinteresado if anyonenadie
does have a curecura for blindnessceguera,
246
902705
3118
y si alguien tiene una cura para
la ceguera, estamos interesados
15:17
we'llbien take that as well.
247
905847
1601
abordaremos eso también.
15:19
(LaughterRisa)
248
907472
2098
(Risas)
15:21
(ApplauseAplausos)
249
909594
5487
(Aplausos)
15:27
But if you rememberrecuerda
the blogBlog that I mentionedmencionado,
250
915569
3104
Pero si recuerdan el blog que mencioné,
15:30
it posedposado a questionpregunta
of how we should respondresponder,
251
918697
2650
planteó una cuestión de
cómo deberíamos responder,
15:33
optimistoptimista, realistrealista or something elsemás?
252
921371
2650
¿optimista, realista o algo más?
15:36
And I think we have come to understandentender
that the optimistsoptimistas relyconfiar on hopeesperanza alonesolo
253
924045
4500
Creo que hemos comprendido que los
optimistas solo confían en la esperanza
15:40
and they riskriesgo beingsiendo
disappointeddecepcionado and demoralizeddesmoralizado.
254
928569
2707
y corren el riesgo de sentirse
decepcionados y desmoralizados.
15:44
The realistsrealistas, on the other handmano,
255
932479
2331
Los realistas, por otro lado,
15:48
they acceptaceptar the brutalbrutal factshechos
and they keep hopeesperanza aliveviva, as well.
256
936129
5520
aceptan los hechos brutales y
también mantienen viva la esperanza.
15:54
The realistsrealistas have managedmanejado to resolveresolver
the tensiontensión betweenEntre acceptanceaceptación and hopeesperanza
257
942034
5930
Los realistas han resuelto la tensión
entre la aceptación y la esperanza
15:59
by runningcorriendo them in parallelparalela.
258
947988
2364
ejecutándolas en paralelo.
16:02
And that's what SimoneSimone and I
have been tryingmolesto to do
259
950376
2382
Y eso es lo que Simone y yo
hemos estado tratando de hacer
16:04
over the last numbernúmero of yearsaños.
260
952782
1477
en los últimos años.
16:06
Look, I acceptaceptar the wheelchairsilla de ruedas --
261
954283
2435
Miren, acepto la silla de ruedas...
16:08
I mean, it's almostcasi impossibleimposible not to.
262
956742
2325
quiero decir, es casi
imposible no hacerlo.
16:11
And we're sadtriste, sometimesa veces,
for what we'venosotros tenemos lostperdió.
263
959091
2952
Y estamos tristes, a veces,
por lo que hemos perdido.
16:14
I acceptaceptar that I, and other wheelchairsilla de ruedas
usersusuarios, can and do livevivir fulfillingcumpliendo livesvive,
264
962623
5379
Acepto que yo, y otros
usuarios de sillas de ruedas,
podemos vivir vidas plenas, y lo hago,
16:20
despiteA pesar de the nervenervio paindolor
and the spasmsespasmos and the infectionsinfecciones
265
968026
3484
a pesar del dolor del nervio
y los espasmos y las infecciones
16:23
and the shortenedacortado life spansluces.
266
971534
1667
y la esperanza de vida reducida.
16:25
And I acceptaceptar that it is way more difficultdifícil
267
973765
2217
Y acepto que es mucho más difícil
para las personas paralizadas
del cuello hacia abajo.
16:28
for people who are paralyzedparalizado
from the neckcuello down.
268
976006
2587
16:30
For those who relyconfiar
on ventilatorsventiladores to breatherespirar,
269
978617
2870
Para aquellos que dependen de
ventiladores para respirar
16:33
and for those who don't have accessacceso
to adequateadecuado, freegratis healthsalud carecuidado.
270
981511
4746
y para aquellos que no tienen acceso a una
atención médica adecuada y gratuita.
16:38
So, that is why we alsoademás hopeesperanza
for anotherotro life.
271
986967
5151
Es por eso que también
esperamos otra vida.
16:44
A life where we have createdcreado a curecura
throughmediante collaborationcolaboración.
272
992467
3802
Una vida donde hemos creado
una cura a través de la colaboración.
16:48
A curecura that we are activelyactivamente workingtrabajando
to releaselanzamiento from universityUniversidad labslaboratorios
273
996636
4652
Una cura en la que estamos
trabajando activamente
liberada de los laboratorios
universitarios alrededor del mundo
16:53
around the worldmundo
274
1001312
1285
16:54
and sharecompartir with everyonetodo el mundo who needsnecesariamente it.
275
1002621
3086
y compartirla con todos
los que la necesiten.
16:59
SGSG: I metreunió Markmarca when he was just blindciego.
276
1007988
2897
SG: Conocí a Mark cuando
solo estaba ciego.
17:04
He askedpreguntó me to teachenseñar him
to dancebaile, and I did.
277
1012171
3190
Me pidió que le enseñara
a bailar, y lo hice.
17:08
One night, after dancebaile classesclases,
278
1016125
1722
Una noche, después de clases de baile,
17:09
I turnedconvertido to say goodnightbuenas noches
to him at his frontfrente doorpuerta,
279
1017871
2458
me volví a darle las buenas noches
en la puerta de su casa,
17:12
and to his gorgeousmaravilloso guideguía dogperro, LarryLarry.
280
1020353
2857
a él y a su hermoso perro guía, Larry.
17:15
I realizeddio cuenta, that in switchingtraspuesta
all the lightsluces off in the apartmentapartamento
281
1023752
3309
Me di cuenta de que al apagar
todas las luces del apartamento
17:19
before I left,
282
1027085
1167
antes de irme,
17:20
that I was leavingdejando him in the darkoscuro.
283
1028276
1918
lo estaba dejando en la oscuridad.
17:23
I burstráfaga into uncontrollableincontrolable tearslágrimas
and triedintentó to hideesconder it, but he knewsabía.
284
1031490
6157
Estallé en lágrimas incontrolables e
intenté ocultarlo, pero él lo sabía.
17:30
And he huggedabrazado me and said,
285
1038284
2880
Y él me abrazó y dijo:
17:33
"AhAh, poorpobre SimoneSimone.
286
1041188
1465
"Ah, pobre Simone.
17:35
You're back in 1998, when I wentfuimos blindciego.
287
1043046
2831
Has vuelto a 1998,
cuando me quedé ciego.
17:39
Don't worrypreocupación, it turnsvueltas out OK in the endfin."
288
1047585
3349
No te preocupes, resulta bien al final".
17:44
AcceptanceAceptación is knowingconocimiento
that griefdolor is a ragingfurioso riverrío.
289
1052649
5326
La aceptación es saber que la aflicción
es un río embravecido.
17:51
And you have to get into it.
290
1059187
1867
y tienes que entrar en él.
17:53
Because when you do,
it carrieslleva you to the nextsiguiente placelugar.
291
1061647
3667
Porque cuando lo haces,
te lleva al siguiente lugar.
17:58
It eventuallyfinalmente takes you to openabierto landtierra,
292
1066133
2690
Finalmente te lleva a abrir la tierra,
18:00
somewherealgun lado where it will
turngiro out OK in the endfin.
293
1068847
3516
en algún lugar donde saldrá bien al final.
18:06
And it trulyverdaderamente has been a love storyhistoria,
294
1074959
2667
Y realmente ha sido una historia de amor,
18:09
an expansiveexpansivo, abundantabundante,
deeplyprofundamente satisfyingsatisfactorio kindtipo of love
295
1077650
5778
un tipo de amor expansivo, abundante
y profundamente satisfactorio
18:15
for our fellowcompañero humanshumanos and everyonetodo el mundo
in this actacto of creationcreación.
296
1083452
5117
para nuestros compañeros humanos
y todos en este acto de creación.
18:22
ScienceCiencia is love.
297
1090331
2024
La ciencia es amor.
18:25
EveryoneTodo el mundo we'venosotros tenemos metreunió in this fieldcampo
298
1093149
1603
Todos los que hemos conocido
en este campo
18:26
just wants to get theirsu work
from the benchbanco and into people'sla gente livesvive.
299
1094776
4049
solo quieren su oportunidad
y la de la vida de las personas.
18:31
And it's our jobtrabajo to help them to do that.
300
1099548
2733
Y es nuestro trabajo
ayudarlos a hacer eso.
18:35
Because when we do,
we and everyonetodo el mundo with us
301
1103381
4244
Porque cuando lo hacemos,
nosotros y todos con nosotros
18:39
in this actacto of creationcreación
302
1107649
1888
en este acto de creación
18:41
will be ablepoder to say,
303
1109561
2247
podrán decir,
18:43
"We did it.
304
1111832
1674
"Lo hicimos.
18:45
And then we danceddanzado."
305
1113530
1333
Y luego bailamos".
18:49
(VideoVídeo) (MusicMúsica)
306
1117242
6525
(Video) (Música)
18:56
SGSG: Thank you.
307
1124797
1150
SG: Gracias.
18:58
(ApplauseAplausos)
308
1126825
4909
(Aplausos)
19:03
MPMP: Thank you.
309
1131758
1158
MP: Gracias.
19:04
(ApplauseAplausos)
310
1132940
6909
(Aplausos)
19:13
Thank you.
311
1141286
1150
Gracias.
19:14
(ApplauseAplausos)
312
1142460
6935
(Aplausos)
Translated by Ciro Gomez
Reviewed by Lidia Cámara de la Fuente

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Mark Pollock - Explorer, collaboration catalyst
Mark Pollock was the first blind person to race to the South Pole. Now he's exploring the intersection where humans and technology collide on a new expedition to cure paralysis in our lifetime.

Why you should listen

Unbroken by blindness in 1998, Mark Pollock went on to compete in ultra-endurance races across deserts, mountains and the polar ice caps and was the first blind person to race to the South Pole. He also won silver and bronze medals for rowing at the Commonwealth Games and set up a motivational speaking business.

In 2010, Pollock was left paralysed after falling from a third story window. He is now exploring the intersection where humans and technology collide and catalyzing collaborations that have never been done before. Through the Mark Pollock Trust, he's unlocking $1 billion to cure paralysis in our lifetime.

Selected by the World Economic Forum as a Young Global Leader and appointed to the Global Futures Council on Human Enhancement, Pollock is a UBS Global Visionary, is on the Board of the Christopher and Dana Reeve Foundation and is a Wings for Life Ambassador. With his fiancée, Simone George, he is the subject of the acclaimed documentary called Unbreakable, and is a TED, Davos, World Economic Forum, InnoTown, F.ounders, EG and Wired speaker. In addition, Pollock is co-Founder of the global running series called Run in the Dark

Pollock has been awarded honorary doctorates by The Royal College of Surgeons in Ireland and from Queens University Belfast. He holds a diploma in Global Leadership and Public Policy for the 21st Century from Harvard University as well as degrees from Trinity College Dublin and The Smurfit Business School.

More profile about the speaker
Mark Pollock | Speaker | TED.com
Simone George - Human rights lawyer, activist
Driven by a belief in fairness, Simone George is a human rights lawyer and activist.

Why you should listen

In her human rights legal practice, Simone George represents women and, through them, their children, who are victims of controlling behavior, abuse or violence. Simone believes that the system isn't broken but built this way -- and that getting to justice requires advocates to be more courageous on behalf of those they represent.

Using a principle-based approach to her work, George co-authored the national study, "The lawlessness of the home," co-created an international summit in 2016 to cultivate the leadership required to the system and contributed to amendments to domestic violence legislation that is now a significant statement of legal, social and political justice in Ireland. George was also active in the campaigns for marriage equality and reproductive rights in Ireland. When the Pope came to Ireland in August 2018, George, together with a flying column of activists, created Stand For Truth, an alternative space to stand in solidarity with those abused by the church. 

Building on her legal training that began with law degrees from NUI Galway and a Master's from the College of Europe, Bruges, George went on to create public-private partnerships across Africa for BP Solar. Now, following years in big 5 and boutique law firms in Dublin, she practices as a consultant commercial litigator.

In 2010, George's partner, blind adventure athlete Mark Pollock, broke his back, and together the two learned how paralysis strikes at the very heart of what it means to be human. Her research, which began by Pollock's hospital bed, became the start of their next adventure -- to cure paralysis in our lifetime. She has been a catalyst for ground-breaking collaborations between scientists and robotics engineers working to cure paralysis and is the subject of award-winning feature documentary film, Unbreakable.

In addition, George is a director on the board of the Christopher and Dana Reeve Foundation, sits on the Advisory Board of HerStory and holds a diploma in Global Leadership and Public Policy for the 21st Century from Harvard University.

More profile about the speaker
Simone George | Speaker | TED.com