ABOUT THE SPEAKERS
Mark Pollock - Explorer, collaboration catalyst
Mark Pollock was the first blind person to race to the South Pole. Now he's exploring the intersection where humans and technology collide on a new expedition to cure paralysis in our lifetime.

Why you should listen

Unbroken by blindness in 1998, Mark Pollock went on to compete in ultra-endurance races across deserts, mountains and the polar ice caps and was the first blind person to race to the South Pole. He also won silver and bronze medals for rowing at the Commonwealth Games and set up a motivational speaking business.

In 2010, Pollock was left paralysed after falling from a third story window. He is now exploring the intersection where humans and technology collide and catalyzing collaborations that have never been done before. Through the Mark Pollock Trust, he's unlocking $1 billion to cure paralysis in our lifetime.

Selected by the World Economic Forum as a Young Global Leader and appointed to the Global Futures Council on Human Enhancement, Pollock is a UBS Global Visionary, is on the Board of the Christopher and Dana Reeve Foundation and is a Wings for Life Ambassador. With his fiancée, Simone George, he is the subject of the acclaimed documentary called Unbreakable, and is a TED, Davos, World Economic Forum, InnoTown, F.ounders, EG and Wired speaker. In addition, Pollock is co-Founder of the global running series called Run in the Dark

Pollock has been awarded honorary doctorates by The Royal College of Surgeons in Ireland and from Queens University Belfast. He holds a diploma in Global Leadership and Public Policy for the 21st Century from Harvard University as well as degrees from Trinity College Dublin and The Smurfit Business School.

More profile about the speaker
Mark Pollock | Speaker | TED.com
Simone George - Human rights lawyer, activist
Driven by a belief in fairness, Simone George is a human rights lawyer and activist.

Why you should listen

In her human rights legal practice, Simone George represents women and, through them, their children, who are victims of controlling behavior, abuse or violence. Simone believes that the system isn't broken but built this way -- and that getting to justice requires advocates to be more courageous on behalf of those they represent.

Using a principle-based approach to her work, George co-authored the national study, "The lawlessness of the home," co-created an international summit in 2016 to cultivate the leadership required to the system and contributed to amendments to domestic violence legislation that is now a significant statement of legal, social and political justice in Ireland. George was also active in the campaigns for marriage equality and reproductive rights in Ireland. When the Pope came to Ireland in August 2018, George, together with a flying column of activists, created Stand For Truth, an alternative space to stand in solidarity with those abused by the church. 

Building on her legal training that began with law degrees from NUI Galway and a Master's from the College of Europe, Bruges, George went on to create public-private partnerships across Africa for BP Solar. Now, following years in big 5 and boutique law firms in Dublin, she practices as a consultant commercial litigator.

In 2010, George's partner, blind adventure athlete Mark Pollock, broke his back, and together the two learned how paralysis strikes at the very heart of what it means to be human. Her research, which began by Pollock's hospital bed, became the start of their next adventure -- to cure paralysis in our lifetime. She has been a catalyst for ground-breaking collaborations between scientists and robotics engineers working to cure paralysis and is the subject of award-winning feature documentary film, Unbreakable.

In addition, George is a director on the board of the Christopher and Dana Reeve Foundation, sits on the Advisory Board of HerStory and holds a diploma in Global Leadership and Public Policy for the 21st Century from Harvard University.

More profile about the speaker
Simone George | Speaker | TED.com
TED2018

Mark Pollock and Simone George: A love letter to realism in a time of grief

מארק פולוק, סימון ג'ורג': מכתב אהבה לראליזם בזמן של צער

Filmed:
1,768,841 views

כאשר אנו מתמודדים עם נסיבות החיים הקשות ביותר, כיצד עלינו להגיב: כאופטימיסט, ראליסט או משהו אחר? בשיחה בלתי נשכחת, החוקר מארק פולוק ועורכת דין לזכויות האדם, סימון ג'ורג', חוקרים את המתח בין קבלה לתקווה בזמנים של צער - ומשתפים את העבודה פורצת הדרך שהם לוקחים על עצמם כדי לרפא שיתוק.
- Explorer, collaboration catalyst
Mark Pollock was the first blind person to race to the South Pole. Now he's exploring the intersection where humans and technology collide on a new expedition to cure paralysis in our lifetime. Full bio - Human rights lawyer, activist
Driven by a belief in fairness, Simone George is a human rights lawyer and activist. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Simoneסימון Georgeג 'ורג': I metנפגש Markסימן
when he was just blindסומא.
0
1802
3159
סימון ג'ורג': פגשתי את מארק
כשהיה עיוור.
00:17
I had returnedחזר home to liveלחיות in Dublinדבלין
1
5389
2000
חזרתי לגור בדבלין
00:19
after the odysseyאודיסיאה that was my 20s,
2
7413
3402
אחרי האודיסיאה שעברתי בשנות ה -20 לחיי,
00:22
educatingחינוך my interestריבית in humanבן אנוש rightsזכויות
and equalityשוויון in universityאוּנִיבֶרְסִיטָה,
3
10839
4317
בה לימדתי על זכויות אדם ושוויון,
שהיה הנושא שעניין אותי.
00:27
travelingנסיעה the worldעוֹלָם,
like my nomadנווד grandmotherסַבתָא.
4
15180
3200
טיילתי בעולם כמו סבתי הנוודית.
00:30
And duringבְּמַהֲלָך a two-yearשנתיים stintלְקַמֵץ
workingעובד in Madridמדריד,
5
18831
3683
ובמשך שנתיים שעבדתי במדריד,
00:34
dancingריקוד manyרב nightsבלילות
tillעד morningשַׁחַר in salsaסלסה clubsמועדונים.
6
22538
3745
לילות רבים רקדתי
עד הבוקר במועדוני סלסה.
00:39
When I metנפגש Markסימן, he askedשאל me
to teachלְלַמֵד him to danceלִרְקוֹד.
7
27903
2984
כשפגשתי את מארק, הוא ביקש ממני
ללמד אותו לרקוד.
00:43
And I did.
8
31188
1150
ולימדתי אותו.
00:45
They were wonderfulנִפלָא timesפִּי,
long nightsבלילות talkingשִׂיחָה,
9
33515
2856
אלה היו זמנים נפלאים,
דיברנו לאורך לילות ארוכים,
00:48
becomingהִתהַוּוּת friendsחברים
and eventuallyבסופו של דבר fallingנופל for eachכל אחד other.
10
36395
3333
נעשינו חברים, ובסופו של דבר התאהבנו.
00:53
Markסימן had lostאבד his sightמראה when he was 22,
11
41203
2715
מארק איבד את הראייה כשהיה בן 22,
00:55
and the man that I metנפגש eightשמונה yearsשנים laterיותר מאוחר
was rebuildingבנייה מחדש his identityזהות,
12
43942
4802
והגבר שפגשתי כעבור שמונה שנים
עבד על עיצוב מחדש של זהותו,
01:00
the cornerstoneאבן פינה of whichאיזה
was this incredibleמדהים spiritרוּחַ
13
48768
3949
אבן היסוד היתה רוחו המדהימה
01:04
that had takenנלקח him to the Gobiגובי Desertמִדבָּר,
where he ranרץ sixשֵׁשׁ marathonsמרתונים in sevenשֶׁבַע daysימים.
14
52741
4675
שהובילה אותו למדבר גובי,
שם הוא רץ 6 מרתונים בשבעה ימים.
01:09
And to marathonsמרתונים at the Northצָפוֹן Poleמוֹט,
and from Everestאוורסט Baseבסיס Campמַחֲנֶה.
15
57918
4195
ולמרתונים בקוטב הצפוני,
וממחנה הבסיס של האוורסט.
01:15
When I askedשאל him what had led
to this high-octaneבאוקטן גבוה life,
16
63312
3707
כששאלתי אותו מה הוביל אותו
לחיים באוקטן כה גבוה,
01:19
he quotedמְצוּטָט Nietzscheניטשה:
17
67043
2118
הוא ציטט את ניטשה:
01:21
"He, who has a Why to liveלחיות,
can bearדוב with almostכִּמעַט any How."
18
69185
4367
"מי שיש לו 'למה' שלמענו יחיה,
יוכל לשאת כמעט כל 'איך'."
01:27
He had come acrossלְרוֹחָב the quoteציטוט
in a really beautifulיפה bookסֵפֶר
19
75009
2993
הוא נתקל בציטוט בספר ממש יפה
01:30
calledשקוראים לו "Man'sשל גבר Searchלחפש for Meaningמַשְׁמָעוּת,"
by Viktorויקטור Franklפרנקל,
20
78026
3583
שנקרא "האדם מחפש משמעות"
מאת ויקטור פרנקל,
01:33
a neurologistנוירולוג and psychiatristפסיכיאטר
21
81633
2206
נוירולוג ופסיכיאטר
01:35
who survivedשרד yearsשנים
in a Naziנאצי concentrationריכוז campמַחֲנֶה.
22
83863
3200
ששרד שנים במחנה ריכוז נאצי.
01:39
Franklפרנקל used this Nietzscheניטשה quoteציטוט
to explainלהסביר to us
23
87561
4231
פרנקל השתמש בציטוט של ניטשה
כדי להסביר לנו
01:43
that when we can no longerארוך יותר changeשינוי
our circumstancesנסיבות,
24
91816
3364
שכשאנחנו כבר לא יכולים לשנות
את הנסיבות שלנו,
01:47
we are challengedתיגר to changeשינוי ourselvesבְּעָצמֵנוּ.
25
95204
3000
אנו מאותגרים לשנות את עצמנו.
01:52
Markסימן Pollockפולוק: Eventuallyבסופו של דבר,
I did rebuildלִבנוֹת מִחָדָשׁ my identityזהות,
26
100188
3215
מארק פולוק: בסופו של דבר,
בניתי מחדש את הזהות שלי,
01:55
and the Why for me
was about competingמתחרים again,
27
103427
3055
וה"למה" בשבילי היה להתחרות שוב,
01:58
because pursuingרודף successהַצלָחָה
and riskingמסוכן failureכישלון
28
106506
3619
כי רדיפה אחר הצלחה והסתכנות בכישלון
02:02
was simplyבפשטות how I feltהרגיש normalנוֹרמָלִי.
29
110149
2936
היו בשבילי להרגיש נורמלי.
02:05
And I finishedגָמוּר the rebuildלִבנוֹת מִחָדָשׁ
30
113957
2412
וסיימתי את בניית הזהות מחדש
02:08
on the 10thה anniversaryיוֹם הַשָׁנָה
of losingלאבד my sightמראה.
31
116393
2934
ביום השנה העשירי לאובדן הראייה שלי.
02:11
I tookלקח partחֵלֶק in a 43-day-יְוֹם expeditionמִשׁלַחַת raceגזע
32
119861
4026
השתתפתי במשלחת מירוץ של 43 יום
02:15
in the coldestקר, mostרוב remoteמְרוּחָק,
mostרוב challengingמאתגר placeמקום on earthכדור הארץ.
33
123911
4371
במקום הקר והמרוחק ביותר,
והמאתגר ביותר עלי אדמות.
02:20
It was the first raceגזע to the Southדָרוֹם Poleמוֹט
34
128783
2059
זה היה המירוץ ה- 1 לקוטב הדרומי
02:22
sinceמאז Shackletonשקלטון, Scottסקוט and AmundsenAmundsen
setמַעֲרֶכֶת footכף רגל in Antarcticaאנטארקטיקה, 100 yearsשנים before.
35
130866
6293
מאז ששקלטון, סקוט, ואמונדסן הגיעו
לאנטרקטיקה, 100 שנה קודם לכן.
02:30
And puttingלשים the demonsשדים
of blindnessעיוורון behindמֵאָחוֹר me
36
138180
2783
והשארתי את השדים של העיוורון מאחורי
02:32
with everyכֹּל stepשלב towardsלִקרַאת the poleמוֹט,
37
140987
2783
עם כל צעד לעבר הקוטב,
02:35
it offeredמוּצָע me a long-lastingלאורך זמן
senseלָחוּשׁ of contentmentשְׂבִיעוּת רָצוֹן.
38
143794
3984
זה העניק לי תחושת שביעות רצון מתמשכת.
02:41
As it turnedפנה out,
I would need that in reserveלְהַזמִין,
39
149736
3238
כפי שהתברר, אני אזדקק לזה במלאי,
02:44
because one yearשָׁנָה after my returnלַחֲזוֹר,
40
152998
4103
כי שנה לאחר שובי,
02:49
in, arguablyניתן לטעון, the safestהבטוחה ביותר placeמקום on earthכדור הארץ,
41
157125
3032
במקום שניתן לטעון, שהוא
הבטוח ביותר על פני כדור הארץ,
02:52
a bedroomחדר שינה at a friend'sחבר של houseבַּיִת,
42
160181
3332
חדר השינה בביתו של חבר,
02:55
I fellנפל from a third-storyשלישית windowחַלוֹן
ontoעַל גַבֵּי the concreteבטון belowלְהַלָן.
43
163537
5786
נפלתי מחלון של הקומה השלישית
על הבטון שלמטה.
03:02
I don't know how it happenedקרה.
44
170164
1539
אני לא יודע איך זה קרה.
03:04
I think I mustצריך have got up
to go to the bathroomחדר אמבטיה.
45
172133
2555
אני חושב שקמתי כנראה ללכת לשירותים.
03:07
And because I'm blindסומא,
I used to runלָרוּץ my handיד alongלְאוֹרֶך the wallקִיר
46
175005
5437
ומכיוון שאני עיוור,
נהגתי להחליק את ידי לאורך הקיר
03:12
to find my way.
47
180466
1150
כדי למצוא את דרכי.
03:14
That night, my handיד foundמצאתי an openלִפְתוֹחַ spaceמֶרחָב
where the closedסָגוּר windowחַלוֹן should have been.
48
182704
5798
באותו לילה, היד שלי מצאה מקום פתוח
שבו החלון היה צריך להיות סגור.
03:21
And I cartwheeledcartwheeled out.
49
189252
1467
והתגלגלתי החוצה.
03:23
My friendsחברים who foundמצאתי me
thought I was deadמֵת.
50
191657
2372
החברים שמצאו אותי
חשבו שאני מת.
03:26
When I got to hospitalבית חולים,
the doctorsרופאים thought I was going to dieלָמוּת,
51
194053
3850
כשהגעתי לבית החולים,
הרופאים חשבו שאני עומד למות,
03:29
and when I realizedהבין
what was happeningמתרחש to me,
52
197927
2334
וכשהבנתי מה שקרה לי,
03:32
I thought that dyingגְסִיסָה mightאולי have been ...
53
200285
3429
חשבתי שאולי למות היה ...
03:37
mightאולי have been the bestהטוב ביותר outcomeתוֹצָאָה.
54
205157
2341
היה יכול להיות התוצאה הכי טובה.
03:40
And lyingשֶׁקֶר in intensiveאִינטֶנסִיבִי careלְטַפֵּל,
55
208125
2499
ולשכב בטיפול נמרץ,
03:42
facingמוּל the prospectהסיכוי
of beingלהיות blindסומא and paralyzedמְשׁוּתָק,
56
210648
4810
מול האפשרות להיות עיוור ומשותק,
03:47
highגָבוֹהַ on morphineמוֹרפִין, I was tryingמנסה
to make senseלָחוּשׁ of what was going on.
57
215482
4720
מלא במורפיום, ניסיתי
לגלות את ההיגיון במה שקורה.
03:53
And one night, lyingשֶׁקֶר flatשָׁטוּחַ on my back,
58
221139
2763
ולילה אחד, כשאני שוכב על הגב,
03:55
I feltהרגיש for my phoneטלפון to writeלִכתוֹב a blogבלוג,
59
223926
6593
חיפשתי את הטלפון שלי כדי לכתוב בלוג.
04:02
tryingמנסה to explainלהסביר how I should respondלְהָגִיב.
60
230543
2360
בו אני מנסה להסביר איך עלי להגיב.
04:04
It was calledשקוראים לו "Optimistאוֹפְּטִימִיסְט, Realistאדם מציאותי
or Something Elseאַחֵר?"
61
232927
3912
קראתי לו "אופטימיסט, ראליסט
או משהו אחר?"
04:08
and it drewצייר on the experiencesחוויות
of Admiralאַדמִירָל Stockdaleסטוקדייל,
62
236863
3159
והוא התבסס על החוויות
של אדמירל סטוקדייל,
04:12
who was a POWשבויי מלחמה in the Vietnamוייטנאם warמִלחָמָה.
63
240046
2542
שהיה שבוי במלחמת וייטנאם.
04:16
He was incarceratedכלוא, torturedמְעוּנֶה,
for over sevenשֶׁבַע yearsשנים.
64
244092
4905
הוא היה כלוא, ומעונה,
במשך למעלה משבע שנים.
04:21
His circumstancesנסיבות were bleakעָגוּם,
but he survivedשרד.
65
249021
3769
הנסיבות שלו היו קודרות, אבל הוא שרד.
04:25
The onesיחידות who didn't surviveלִשְׂרוֹד
were the optimistsאופטימיסטים.
66
253513
3023
אלה שלא שרדו היו האופטימיים.
04:29
They said, "We'llטוֹב be out by Christmasחַג הַמוֹלָד,"
67
257084
1976
הם אמרו, "אנחנו נצא מכאן עד חג המולד".
04:31
and Christmasחַג הַמוֹלָד would come
and Christmasחַג הַמוֹלָד would go,
68
259084
2808
וחג המולד היה מגיע, וחג המולד עבר,
04:33
and then it would be Christmasחַג הַמוֹלָד again,
69
261916
2225
ואז יגיע שוב חג המולד,
04:36
and when they didn't get out,
they becameהפכתי disappointedמְאוּכזָב, demoralizedדמורליזציה
70
264165
5405
וכשהם לא יצאו,
הם נעשו מאוכזבים, מיואשים
04:41
and manyרב of them diedמת in theirשֶׁלָהֶם cellsתאים.
71
269594
2975
ורבים מהם מתו בתאים שלהם.
04:46
Stockdaleסטוקדייל was a realistרֵיאָלִיסט.
72
274323
2809
סטוקדייל היה ראליסט.
04:49
He was inspiredבהשראה by the stoicסטוֹאִי philosophersפילוסופים,
73
277474
3306
הוא קיבל השראה מהפילוסופים הסטואיים,
04:52
and he confrontedהתעמתו the brutalאַכְזָרִי
factsעובדות of his circumstancesנסיבות
74
280804
6456
והוא התעמת עם העובדות הברוטליות
של הנסיבות שלו
04:59
while maintainingתחזוקה a faithאֱמוּנָה
that he would prevailלִגבּוֹר in the endסוֹף.
75
287284
4085
בעודו שומר על האמונה
שהוא ינצח בסופו של דבר.
05:04
And in that blogבלוג, I was tryingמנסה to applyלהגיש מועמדות
his thinkingחושב as a realistרֵיאָלִיסט
76
292053
3988
ובאותו בלוג, ניסיתי ליישם
את החשיבה שלו כראליסט
05:08
to my increasinglyיותר ויותר bleakעָגוּם circumstancesנסיבות.
77
296065
2600
אל הנסיבות הקודרות שלי.
05:11
Duringבְּמַהֲלָך the manyרב monthsחודשים
of heartלֵב infectionsזיהומים and kidneyכִּליָה infectionsזיהומים
78
299609
3444
בחודשים הרבים של
דלקות בלב וזיהומים בכליות
05:15
after my fallנפילה, at the very
edgeקָצֶה of survivalהישרדות,
79
303077
4070
לאחר הנפילה שלי, ממש על קצה ההישרדות,
05:20
Simoneסימון and I facedפנים
the fundamentalבסיסי questionשְׁאֵלָה:
80
308172
4214
סימון ואני התמודדנו עם השאלה הבסיסית:
05:25
How do you resolveלִפְתוֹר the tensionמתח
betweenבֵּין acceptanceקַבָּלָה and hopeלְקַווֹת?
81
313891
4913
כיצד ניתן לפתור את המתח
בין קבלה ותקווה?
05:30
And it's that that we want
to exploreלַחקוֹר with you now.
82
318828
3039
וזה מה שאנחנו רוצים לחקור איתכם עכשיו.
05:35
SGSG: After I got the call,
I caughtנתפס the first flightטִיסָה to Englandאַנְגלִיָה
83
323228
3167
ס.ג.: לאחר שקיבלתי את השיחה,
תפסתי את הטיסה הראשונה לאנגליה
05:38
and arrivedהגיע into the brightlyבבהירות litמוּאָר
intensiveאִינטֶנסִיבִי careלְטַפֵּל wardמַחלָקָה,
84
326419
3809
והגעתי למחלקת טיפול נמרץ שמוארת באור חזק,
05:42
where Markסימן was lyingשֶׁקֶר nakedעֵירוֹם,
just underתַחַת a sheetדַף,
85
330252
3285
שם מארק שכב עירום, מכוסה רק בסדין,
05:45
connectedמְחוּבָּר to machinesמכונה
that were monitoringניטור if he would liveלחיות.
86
333561
3886
מחובר למכונות שניטרו
את סיכוייו להישאר בחיים.
05:50
I said, "I'm here, Markסימן."
87
338085
2539
אמרתי, "אני כאן, מארק".
05:53
And he cried"למה? "צעק tearsדמעות he seemedנראה
to have savedנשמר just for me.
88
341180
4273
והוא בכה בדמעות שנראה ששמר רק בשבילי.
05:58
I wanted to gatherלאסוף him in my armsנשק,
but I couldn'tלא יכול moveמהלך \ לזוז \ לעבור him,
89
346641
4403
רציתי לאסוף אותו בזרועותיי,
אבל לא יכולתי להזיז אותו,
06:03
and so I kissedנשקה him
the way you kissנְשִׁיקָה a newbornיָלוּד babyתִינוֹק,
90
351068
4095
ולכן נישקתי אותו כמו שמנשקים
תינוק שזה עתה נולד,
06:07
terrifiedמתה מפחד of theirשֶׁלָהֶם fragilityשְׁבִירוּת.
91
355187
1991
מפוחדים משבריריותו.
06:10
Laterיותר מאוחר that afternoonאחרי הצהריים, when the badרַע newsחֲדָשׁוֹת
had been laidמוּנָח out for us --
92
358673
4166
מאוחר יותר, אחר הצהריים,
החדשות הרעות הונחו בפנינו --
06:14
fracturedשבור skullגולגולת, bleedsדימום on his brainמוֹחַ,
a possibleאפשרי tornקָרוּעַ aortaאבי העורקים
93
362863
4293
שבר בגולגולת, דימום מוחי,
ואבי עורקים קרוע
06:19
and a spineעַמוּד הַשִׁדרָה brokenשָׁבוּר in two placesמקומות,
no movementתְנוּעָה or feelingמַרגִישׁ belowלְהַלָן his waistמוֹתֶן --
94
367180
6008
שני שברים בעמוד השדרה,
חוסר תנועה או תחושה מתחת למותניו -
06:25
Markסימן said to me, "Come here.
95
373212
2968
מארק אמר לי, "בואי הנה.
06:29
You need to get yourselfעַצמְךָ
as farרָחוֹק away from this as possibleאפשרי."
96
377109
4593
עלייך להתרחק מזה רחוק ככל האפשר ".
06:35
As I triedניסה to processתהליך what he was sayingפִּתגָם,
97
383577
2699
כאשר ניסיתי לעכל את מה שאמר,
06:38
I was thinkingחושב, "What the hellגֵיהִנוֹם
is wrongלא בסדר with you?"
98
386300
3515
חשבתי, "מה לעזאזל לא בסדר איתך?"
06:41
(Laughterצחוק)
99
389839
1714
(צחוק)
06:43
"We can't do this now."
100
391577
1594
"לא נוכל לעשות את זה עכשיו."
06:45
So I askedשאל him,
"Are you breakingשְׁבִירָה up with me?"
101
393990
3024
אז שאלתי אותו, "אתה נפרד ממני?"
06:49
(Laughterצחוק)
102
397038
3516
(צחוק)
06:52
And he said, "Look, you signedחתם up
for the blindnessעיוורון, but not this."
103
400578
4658
והוא אמר, "תראי, התחייבת
לעיוורון, אבל לא לזה".
06:58
And I answeredענה,
"We don't even know what this is,
104
406477
2841
ואני עניתי,
"אנחנו אפילו לא יודעים מה זה,
07:01
but what I do know
is what I can't handleידית right now
105
409342
2666
אבל אני יודעת שמה שאני
לא יכולה להתמודד איתו עכשיו
07:04
is a breakupלהפרד while someoneמִישֶׁהוּ I love
is in intensiveאִינטֶנסִיבִי careלְטַפֵּל."
106
412032
3020
הוא פרידה בזמן שמישהו שאני
אוהבת נמצא בטיפול נמרץ."
07:07
(Laughterצחוק)
107
415076
2363
(צחוק)
07:09
So I calledשקוראים לו on my negotiationמַשָׂא וּמַתָן skillsמיומנויות
and suggestedמוּצָע we make a dealעִסקָה.
108
417463
4025
אז גייסתי את מיומנויות המו"מ שלי
והצעתי שנעשה עסקה.
07:14
I said, "I will stayשָׁהוּת with you
as long as you need me,
109
422178
3793
אמרתי, "אשאר איתך כל עוד אתה זקוק לי,
07:17
as long as your back needsצרכי me.
110
425995
2066
כל עוד הגב שלך זקוק לי.
07:20
And when you no longerארוך יותר need me,
then we talk about our relationshipמערכת יחסים."
111
428085
4078
וכאשר לא תזדקק לי יותר, אז נדבר עלינו
07:24
Like a contractחוֹזֶה with the possibilityאפשרות
to renewלְחַדֵשׁ in sixשֵׁשׁ monthsחודשים.
112
432577
3738
כמו חוזה עם אפשרות
לחידוש כעבור שישה חודשים.
07:28
(Laughterצחוק)
113
436339
1862
(צחוק)
07:31
He agreedמוסכם and I stayedנשאר.
114
439458
2317
הוא הסכים ואני נשארתי.
07:34
In factעוּבדָה, I refusedסירב to go home
even to packחבילה a bagתיק, I sleptישן by his bedמיטה,
115
442339
4516
למעשה, סירבתי לחזור הביתה
אפילו כדי לארוז תיק, ישנתי ליד מיטתו,
07:38
when he could eatלאכול, I madeעָשׂוּי all his foodמזון,
116
446879
2484
כשהוא יכל לאכול,
הכנתי לו את כל האוכל שלו,
07:41
and we cried"למה? "צעק, one or other
or bothשניהם of us togetherיַחַד, everyכֹּל day.
117
449387
5503
ובכינו, אני או הוא, או שנינו יחד, כל יום.
07:47
I madeעָשׂוּי all the complicatedמסובך decisionsהחלטות
with the doctorsרופאים,
118
455482
3413
עשיתי את כל ההחלטות המסובכות
עם הרופאים,
07:50
I climbedטיפס right into that ragingסוֹעֵר riverנהר
over rapidsאֶשֶׁד that was sweepingסוֹחֵף Markסימן alongלְאוֹרֶך.
119
458919
6929
קפצתי ישר לתוך הנהר הסוער
על פני המפלים שסחפו את מארק.
08:00
And at the first bendלְכּוֹפֵף in that riverנהר,
Mark'sמארק surgeonמְנַתֵחַ told us
120
468371
4373
ובעיקול הראשון של אותו נהר
המנתח של מארק סיפר לנו
08:04
what movementתְנוּעָה and feelingמַרגִישׁ
he doesn't get back in the first 12 weeksשבועות,
121
472768
4119
תנועה והרגשה שאינה חוזרת אליו
ב -12 השבועות הראשונים,
08:08
he's unlikelyלא סביר to get back at all.
122
476911
2444
הוא לא צפוי לחזור למצבו בכלל.
08:13
So, sittingיְשִׁיבָה by his bedמיטה,
I beganהחל to researchמחקר why,
123
481046
3062
אז, כשישבתי ליד מיטתו,
התחלתי לחקור מדוע,
08:16
after this periodפרק זמן they call spinalשֶׁל עַמוּד הַשִׁדרָה shockהֶלֶם,
124
484132
2914
לאחר תקופה זו שהם קוראים לה הלם שדרתי,
08:19
there's no recoveryהתאוששות, there's no therapyתֶרַפּיָה,
there's no cureריפוי, there's no hopeלְקַווֹת.
125
487070
4026
אין התאוששות, אין טיפול,
אין תרופה, אין תקווה.
08:25
And the internetאינטרנט becameהפכתי this portalשַׁעַר
to a magicalקִסמִי other worldעוֹלָם.
126
493111
4388
והאינטרנט נעשה שער לעולם אחר קסום.
08:29
I emailedבדוא"ל scientistsמדענים,
127
497523
2175
שלחתי דוא"ל למדענים,
08:31
and they brokeחסר פרוטה throughדרך paywallspaywalls
128
499722
1506
והם פרצו דרך "חומות תשלום"
08:33
and sentנשלח me theirשֶׁלָהֶם medicalרְפוּאִי journalכתב עת
and scienceמַדָע journalכתב עת articlesמאמרים directlyבאופן ישיר.
129
501252
3932
ושלחו לי ישירות את כתב העת הרפואי שלהם
ומאמרים מדעיים מכתבי עת.
08:37
I readלקרוא everything that "Supermanסוּפֶּרמֶן" actorשַׂחְקָן
Christopherכריסטופר Reeveריב had achievedהושג,
130
505569
3398
קראתי את כל מה ש"סופרמן"
השחקן כריסטופר ריב השיג,
08:40
after a fallנפילה from a horseסוּס
131
508991
1364
לאחר נפילה מסוס
08:42
left him paralyzedמְשׁוּתָק from
the neckעורף down and ventilatedמְאֻורָר.
132
510379
3600
שהשאירה אותו משותק מהצוואר למטה ומונשם.
08:46
Christopherכריסטופר had brokenשָׁבוּר this 12-week-שבוע spellלַחַשׁ;
133
514553
2533
כריסטופר שבר את הכישוף בן 12 השבועות.
08:49
he had regainedחזרה some movementתְנוּעָה and feelingמַרגִישׁ
yearsשנים after his accidentתְאוּנָה.
134
517110
4157
הוא החזיר לעצמו קצת תנועה ותחושה
שנים אחרי התאונה.
08:54
He dreamedחלמתי of a worldעוֹלָם
of emptyריק wheelchairsכסאות גלגלים.
135
522489
3800
הוא חלם על עולם של כיסאות גלגלים ריקים.
08:59
And Christopherכריסטופר and the scientistsמדענים
he workedעבד with fueledתודלק us with hopeלְקַווֹת.
136
527117
4712
וכריסטופר והמדענים שאיתם עבד
סיפקו לנו תקווה.
09:06
MPMP: You see, spinalשֶׁל עַמוּד הַשִׁדרָה cordחוּט injuryפציעה
137
534363
2136
מ.פ.: אתם רואים, פגיעה בחוט השדרה
09:08
strikesשביתות at the very heartלֵב
of what it meansאומר to be humanבן אנוש.
138
536523
3800
מכה בלב של כל מה שמשמעו להיות אדם.
09:12
And it had turnedפנה me from my uprightזָקוּף,
standingעוֹמֵד, runningרץ formטופס,
139
540347
4947
וזה הפך אותי מצורת העמידה והריצה
הזקופה שלי,
09:17
into a seatedיושבים compromiseפְּשָׁרָה of myselfעצמי.
140
545318
3500
לכדי פשרה יושבת של עצמי.
09:21
And it's not just the lackחוֹסֶר
of feelingמַרגִישׁ and movementתְנוּעָה.
141
549128
3400
וזה לא רק חוסר של תחושה ותנועה.
09:24
Paralysisשיתוק alsoגַם interferesמתערבת
with the body'sשל הגוף internalפְּנִימִי systemsמערכות,
142
552919
3118
שיתוק גם מתערב במערכות הפנימיות של הגוף,
09:28
whichאיזה are designedמְעוּצָב to keep us aliveבחיים.
143
556061
2400
שנועדו לשמור אותנו בחיים.
09:31
Multipleמְרוּבֶּה infectionsזיהומים, nerveעָצָב painכְּאֵב,
spasmsעוויתות, shortenedמְקוּצָר life spansמשתרע על פני are commonמשותף.
144
559204
5071
זיהומים רבים, כאבי עצבים, עוויתות,
תקופות חיים מקוצרות הן בשכיחות גבוהה,
09:36
And these are the things that exhaustפְּלִיטָה
even the mostרוב determinedנחוש בדעתו
145
564656
3143
ואלה הם הדברים שמתישים
אפילו את הנחושים ביותר
09:39
of the 60 millionמִילִיוֹן people
around the worldעוֹלָם who are paralyzedמְשׁוּתָק.
146
567823
3093
מבין 60 מיליון המשותקים ברחבי העולם.
09:45
Over 16 monthsחודשים in hospitalבית חולים,
147
573710
2445
לאחר יותר מ 16 חודשים בבית החולים,
09:48
Simoneסימון and I were presentedמוצג
with the expertמוּמחֶה viewנוף
148
576179
3001
הוצגה בפני סימון ובפני דעתו של מומחה
09:51
that hopingמקווה for a cureריפוי had provenמוּכָח
to be psychologicallyפסיכולוגית damagingמזיק.
149
579204
3729
שתקווה לריפוי הוכחה
כמזיקה מבחינה פסיכולוגית.
09:55
It was like the formalרִשְׁמִי medicalרְפוּאִי systemמערכת
was cancelingמבטל hopeלְקַווֹת
150
583434
3738
זה הרגיש כאילו המערכת הרפואית הרשמית,
ביטלה כל תקווה
09:59
in favorטוֹבָה of acceptanceקַבָּלָה aloneלבד.
151
587196
2949
לטובת קבלה בלבד.
10:02
But cancelingמבטל hopeלְקַווֹת ranרץ contraryלהפך
to everything that we believedהאמינו in.
152
590815
4849
אבל ביטול התקווה היה מנוגד
לכל מה שהאמנו בו.
10:09
Yes, up to this pointנְקוּדָה in historyהִיסטוֹרִיָה,
153
597500
3083
כן, עד לנקודה זו בהיסטוריה,
10:12
it had provenמוּכָח to be impossibleבלתי אפשרי
to find a cureריפוי for paralysisשיתוק,
154
600607
2814
הוכח שלא ניתן למצוא תרופה לשיתוק,
10:15
but historyהִיסטוֹרִיָה is filledמְמוּלָא with the kindsמיני
of the impossibleבלתי אפשרי madeעָשׂוּי possibleאפשרי
155
603445
4696
אבל ההיסטוריה מלאה בסוגים
של בלתי אפשרי שהופך אפשרי
10:20
throughדרך humanבן אנוש endeavorמַאֲמָץ.
156
608165
1533
באמצעות מאמץ אנושי.
10:22
The kindסוג of humanבן אנוש endeavorמַאֲמָץ
that tookלקח explorersחוקרים to the Southדָרוֹם Poleמוֹט
157
610006
3134
סוג המאמץ האנושי
שהוביל חוקרים אל הקוטב הדרומי
10:25
at the startהַתחָלָה of the last centuryמֵאָה.
158
613164
2024
בתחילת המאה הקודמת,
10:27
And the kindסוג of humanבן אנוש endeavorמַאֲמָץ
159
615212
1960
וסוג המאמץ האנושי
10:29
that will take adventurersהרפתקנים to Marsמַאְדִים
in the earlyמוקדם partחֵלֶק of this centuryמֵאָה.
160
617196
4667
שייקח הרפתקנים למאדים
בחלק המוקדם של המאה הזאת.
10:34
So we startedהתחיל askingשואל,
161
622641
2063
אז התחלנו לשאול,
10:36
"Why can't that sameאותו humanבן אנוש endeavorמַאֲמָץ
cureריפוי paralysisשיתוק in our lifetimeלכל החיים?"
162
624728
4555
"למה אותו מאמץ אנושי לא יכול לרפא
שיתוק בתקופת חיינו?"
10:42
SGSG: Well, we really believedהאמינו that it can.
163
630528
3198
ס.ג: ובכן, באמת האמנו שהוא יכול.
10:45
My researchמחקר taughtלימד us
164
633750
1255
המחקר שלי לימד אותנו
10:47
that we neededנָחוּץ to remindלְהַזכִּיר
Mark'sמארק damagedפגום and dormantרָדוּם spinalשֶׁל עַמוּד הַשִׁדרָה cordחוּט
165
635029
5302
שאנחנו צריכים להזכיר
לחוט השדרה הפגוע והרדום של מארק
10:52
of its uprightזָקוּף, standingעוֹמֵד, runningרץ formטופס,
166
640355
2277
את צורות העמידה והריצה הזקופות שלו,
10:54
and we foundמצאתי Sanברג Francisco-basedפרנסיסקו מבוסס
engineersמהנדסים at Eksoאקסו Bionicsביוניקס,
167
642656
4603
ומצאנו את המהנדסים בסן פרנסיסקו
ב Ekso Bionics,
10:59
who createdשנוצר this roboticרובוטית exoskeletonשלד חיצוני
that would allowלהתיר Markסימן to standלַעֲמוֹד and walkלָלֶכֶת
168
647283
4550
שיצרו שלד אקסו רובוטי שיאפשר למארק לעמוד
11:03
in the labמַעבָּדָה that we startedהתחיל
to buildלִבנוֹת in Dublinדבלין.
169
651857
3133
במעבדה שהתחלנו לבנות בדבלין.
11:07
Markסימן becameהפכתי the first personאדם
to personallyאישית ownשֶׁלוֹ an exoאקסו,
170
655911
3896
מארק היה לאדם הראשון
שהיה בעלים אישי של אקסו,
11:11
and sinceמאז then, he and the robotרוֹבּוֹט
have walkedהלך over one millionמִילִיוֹן stepsצעדים.
171
659831
4600
מאז הוא והרובוט צעדו למעלה ממיליון צעדים.
11:17
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
172
665395
5427
(מחיאות כפיים)
11:22
It was bitbit of an earlyמוקדם celebrationחֲגִיגָה,
because actuallyלמעשה it wasn'tלא היה enoughמספיק,
173
670846
3317
זו היתה חגיגה קצת מוקדמת,
כי למעשה זה לא היה מספיק,
11:26
the robotרוֹבּוֹט was doing all of the work,
174
674187
2796
הרובוט עשה את כל העבודה,
11:29
so we neededנָחוּץ to plugתֶקַע Markסימן in.
175
677007
2171
אז היינו צריכים לחבר אליו את מארק,
11:31
So we connectedמְחוּבָּר
the Sanברג Franciscoפרנסיסקו engineersמהנדסים
176
679934
2699
אז חיברנו את
המהנדסים מסן פרנסיסקו
11:34
with a trueנָכוֹן visionaryחוֹזֶה in UCLAUCLA,
Drד"ר. Reggieרג'י Edgertonאדג'רטון,
177
682657
4984
עם בעל חזון אמיתי מ- UCLA,
ד"ר רג'י אדג'רטון,
11:39
the mostרוב beautifulיפה man
178
687665
1841
שהוא האדם היפה ביותר
11:41
and his team'sצוות life work had resultedתוצאה
in a scientificמַדָעִי breakthroughפְּרִיצַת דֶרֶך.
179
689530
4552
ועבודת חייהם של הצוות שלו הביאו
לפריצת דרך מדעית.
11:46
Usingשימוש electricalחַשׁמַלִי stimulationגְרִיָה
of the spinalשֶׁל עַמוּד הַשִׁדרָה cordחוּט,
180
694704
3136
באמצעות גירוי חשמלי של חוט השדרה,
11:49
a numberמספר of subjectsנושאים
have been ableיכול to standלַעֲמוֹד,
181
697864
2819
מספר מטופלים הצליחו לעמוד,
11:52
and because of that,
regainלְקַבֵּל בְּחַזָרָה some movementתְנוּעָה and feelingמַרגִישׁ
182
700707
3181
וכתוצאה מכך, להחזיר קצת תנועה ותחושה
11:55
and mostרוב importantlyחשוב,
183
703912
1603
והכי חשוב,
11:57
to regainלְקַבֵּל בְּחַזָרָה some of the body'sשל הגוף
internalפְּנִימִי functionsפונקציות
184
705539
3307
להחזיר חלק מהפונקציות הפנימיות של הגוף
12:00
that are designedמְעוּצָב to keep us aliveבחיים
and to make that life a pleasureהנאה.
185
708870
4881
שנועדו לשמור עלינו חיים
ולהפוך את החיים האלה למהנים
12:06
Electricalחַשׁמַלִי stimulationגְרִיָה of the spinalשֶׁל עַמוּד הַשִׁדרָה cordחוּט,
186
714903
2960
אנו חושבים שגירוי חשמלי של חוט השדרה,
12:09
we think, is the first meaningfulבעל משמעות
therapyתֶרַפּיָה ever for paralyzedמְשׁוּתָק people.
187
717887
5099
הוא הטיפול המשמעותי הראשון למשותקים.
12:16
Now, of courseקוּרס,
the Sanברג Franciscoפרנסיסקו engineersמהנדסים
188
724692
2036
עכשיו, כמובן, המהנדסים של סן פרנסיסקו
12:18
and the scientistsמדענים in UCLAUCLA
189
726752
1855
והמדענים ב- UCLA
12:20
knewידע about eachכל אחד other,
knewידע about eachכל אחד other'sאחרים work.
190
728631
2769
ידעו זה על זה,
ידעו אחד על עבודתו של האחר.
12:23
But as so oftenלעתים קרובות happensקורה
191
731424
1971
אבל כפי שקורה לעתים קרובות כל כך
12:25
when we're busyעסוק creatingיוצר
groundbreakingפורץ דרך scientificמַדָעִי researchמחקר,
192
733419
6912
כאשר עסוקים במחקר מדעי פורץ דרך,
12:32
they hadn'tלא quiteדַי yetעדיין got togetherיַחַד.
193
740355
2333
הם עדיין לא הגיעו זה לזה.
12:35
That seemedנראה to be our jobעבודה now.
194
743442
2222
זה נראה כמו העבודה שעלינו לעשות עכשיו.
12:38
So we createdשנוצר our first collaborationשיתוף פעולה,
195
746609
2913
אז יצרנו את שיתוף הפעולה הראשון שלנו,
12:41
and the momentרֶגַע when we combinedמְשׁוּלָב
196
749546
1604
והרגע שבו שילבנו
12:43
the electricalחַשׁמַלִי stimulationגְרִיָה
of Mark'sמארק spinalשֶׁל עַמוּד הַשִׁדרָה cordחוּט,
197
751174
2895
את הגירוי החשמלי של חוט השדרה של מארק,
12:46
as he walkedהלך in his roboticרובוטית exoskeletonשלד חיצוני,
198
754093
2524
בעודו פוסע בתוך שלד האקסו הרובוטי שלו,
12:48
was like that momentרֶגַע when Ironבַּרזֶל Man
plugsתקעים the miniמיני arcקֶשֶׁת reactorכור into his chestחזה
199
756641
4388
היה הרגע שבו איש הברזל
תקע את המיני כור בחזה שלו
12:53
and suddenlyפִּתְאוֹם he and his suitחליפה
becomeהפכו something elseאַחֵר altogetherלְגַמרֵי.
200
761053
4453
ולפתע הוא והחליפה שלו הפכו
להיות משהו אחר לגמרי.
12:59
MPMP: Simoneסימון, my robotרוֹבּוֹט and I movedנִרגָשׁ
into the labמַעבָּדָה at UCLAUCLA for threeשְׁלוֹשָׁה monthsחודשים.
201
767466
5484
מ.פ: סימון, הרובוט שלי ואני עברנו
למעבדה ב UCLA למשך 3 חודשים,
13:04
And everyכֹּל day, Reggieרג'י and his teamקְבוּצָה
202
772974
2421
ובכל יום, רג'י והצוות שלו
13:07
put electrodesאלקטרודות ontoעַל גַבֵּי the skinעור
on my lowerנמוך יותר back,
203
775419
3364
שמו אלקטרודות על העור בגב התחתון שלי,
13:10
pushedדחף electricityחַשְׁמַל into my spinalשֶׁל עַמוּד הַשִׁדרָה cordחוּט
to exciteלְרַגֵשׁ my nervousעַצבָּנִי systemמערכת,
204
778807
4476
הכניסו את החשמל לתוך חוט השדרה שלי
כדי לעורר את מערכת העצבים שלי,
13:15
as I walkedהלך in my exoאקסו.
205
783307
2698
כאשר הלכתי באקסו שלי,
13:18
And for the first time
sinceמאז I was paralyzedמְשׁוּתָק,
206
786538
2301
ובפעם הראשונה מאז שהפכתי למשותק,
13:20
I could feel my legsרגליים underneathמתחת me.
207
788863
2777
יכולתי להרגיש את הרגליים מתחתי.
13:24
Not normallyבדרך כלל --
208
792347
1168
לא באופן נורמלי --
13:25
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
209
793539
1887
(מחיאות כפיים)
13:27
Thank you.
210
795450
1243
תודה.
13:28
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
211
796718
1444
(מחיאות כפיים)
13:30
It wasn'tלא היה a normalנוֹרמָלִי feelingמַרגִישׁ,
but with the stimulatorאחד האביזרים המקובלים לגירוי turnedפנה on,
212
798553
3199
זו לא היתה הרגשה נורמלית,
אבל עם הממריץ מופעל,
13:33
uprightזָקוּף in my exoאקסו,
my legsרגליים feltהרגיש substantialמַמָשִׁי.
213
801776
3746
כשאני זקוף באקסו שלי,
הרגליים שלי הרגישו ממשיות.
13:37
I could feel the meatבָּשָׂר of my musclesשרירים
on the bonesעצמות of my legsרגליים,
214
805546
5603
יכולתי להרגיש את בשר השרירים
על עצמות רגלי,
13:43
and as I walkedהלך,
because of the stimulationגְרִיָה,
215
811173
3166
כשהלכתי, בגלל הגירוי,
13:46
I was ableיכול to voluntarilyמרצון moveמהלך \ לזוז \ לעבור
my paralyzedמְשׁוּתָק legsרגליים.
216
814363
3500
הייתי מסוגל בכוח הרצון שלי להניע את
רגלי המשותקות.
13:49
And as I did more,
the robotרוֹבּוֹט intelligentlyאינטליג did lessפָּחוּת.
217
817887
4872
וככל שעשיתי יותר,
הרובוט בתבונה עשה פחות.
13:54
My heartלֵב rateציון got a normalנוֹרמָלִי
runningרץ, trainingהַדְרָכָה zoneאֵזוֹר
218
822783
3405
קצב הלב שלי בריצה, באימונים
היה בתחום הנורמלי
13:58
of 140 to 160 beatsפעימות perלְכָל minuteדַקָה,
219
826212
2770
של 140 עד 160 פעימות בדקה,
14:01
and my musclesשרירים, whichאיזה had
almostכִּמעַט entirelyלַחֲלוּטִין disappearedנעלם,
220
829006
4746
והשרירים שלי, שכמעט נעלמו לחלוטין,
14:05
startedהתחיל to come back.
221
833776
1400
התחילו לחזור.
14:07
And duringבְּמַהֲלָך some standardתֶקֶן testingבדיקה
throughoutבְּמֶשֶך the processתהליך,
222
835514
3603
במהלך כמה בדיקות סטנדרטיות
לאורך התהליך,
14:11
flatשָׁטוּחַ on my back,
223
839141
1746
כשאני שטוח על הגב,
14:12
twelveשתיים עשרה weeksשבועות, sixשֵׁשׁ monthsחודשים
and threeשְׁלוֹשָׁה wholeכֹּל yearsשנים
224
840911
4016
12 שבועות, 6 חודשים ו-3 שנים תמימות
14:16
after I fellנפל out that windowחַלוֹן
and becameהפכתי paralyzedמְשׁוּתָק,
225
844951
3315
אחרי שנפלתי מהחלון ונעשיתי משותק,
14:20
the scientistsמדענים turnedפנה the stimulatorאחד האביזרים המקובלים לגירוי on
226
848290
3755
המדענים הפעילו את הממריץ
14:24
and I pulledמשך my kneeהברך to my chestחזה.
227
852069
3921
ואני משכתי את ברכי אל החזה.
14:28
(Videoוִידֵאוֹ) Man: OK, startהַתחָלָה,
go, go, go, go, go.
228
856704
3286
(וידאו) גבר: בסדר, להתחיל,
לך, לך, לך, לך, לך.
14:32
Good, good, good.
229
860014
1150
טוב טוב טוב.
14:33
SGSG: Yeah, yeah, go on, Markסימן,
go on, go, go, go, go, go, wowוואו!
230
861188
3976
ס.ג: כן, כן, המשך, מארק,
קדימה, לך, לך, לך, לך, לך, וואו!
14:37
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
231
865188
1151
(מחיאות כפיים)
14:38
(Laughterצחוק)
232
866363
1214
(צחוק)
14:40
SGSG: Well doneבוצע!
233
868339
1151
ס.ג: כל הכבוד!
14:41
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
234
869514
2819
(מחיאות כפיים)
14:45
MPMP: Do you know, this weekשָׁבוּעַ,
I've been sayingפִּתגָם to Simoneסימון,
235
873183
2572
מ.פ: לידיעתכם, השבוע, אמרתי לסימון,
14:47
if we could forgetלשכוח about the paralysisשיתוק,
236
875779
2611
לו יכולנו לשכוח את עניין השיתוק,
14:50
you know, the last fewמְעַטִים yearsשנים
have been incrediblyבצורה מדהימה excitingמְרַגֵשׁ.
237
878414
3020
את יודעת, השנים האחרונות
היו מרגשות להפליא.
14:53
(Laughterצחוק)
238
881458
2698
(צחוק)
14:56
Now, the problemבְּעָיָה is, we can't quiteדַי
forgetלשכוח about the paralysisשיתוק just yetעדיין.
239
884180
5119
הבעיה היא, שאנחנו לא יכולים
עדיין, ממש לשכוח את השיתוק.
15:01
And clearlyבְּבִירוּר, we're not finishedגָמוּר,
240
889323
1556
וברור, אנחנו לא סיימנו,
15:02
because when we left that pilotטַיָס studyלימוד
and wentהלך back to Dublinדבלין,
241
890903
2920
כי כשעזבנו את המחקר המקדים
וחזרנו לדבלין,
15:05
I rolledמְגוּלגָל home in my wheelchairכיסא גלגלים
242
893847
1722
התגלגלתי הביתה בכיסא הגלגלים שלי
15:07
and I'm still paralyzedמְשׁוּתָק
and I'm still blindסומא
243
895593
2685
אני עדיין משותק, ואני עדיין עיוור
15:10
and we're primarilyבְּרֹאשׁ וּבְרִאשׁוֹנָה focusingהתמקדות
on the paralysisשיתוק at the momentרֶגַע,
244
898302
2847
ואנחנו בעיקר מתמקדים על השיתוק כרגע,
15:13
but beingלהיות at this conferenceוְעִידָה,
245
901173
1508
אבל כשאנו כבר נמצאים בכנס הזה,
15:14
we're kindסוג of interestedמעוניין if anyoneכֹּל אֶחָד
does have a cureריפוי for blindnessעיוורון,
246
902705
3118
אנחנו מעוניינים לדעת אם יש למישהו
תרופה לעיוורון,
15:17
we'llטוֹב take that as well.
247
905847
1601
ניקח גם את זה.
15:19
(Laughterצחוק)
248
907472
2098
(צחוק)
15:21
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
249
909594
5487
(מחיאות כפיים)
15:27
But if you rememberלִזכּוֹר
the blogבלוג that I mentionedמוּזְכָּר,
250
915569
3104
אבל אם אתם זוכרים את הבלוג שהזכרתי,
15:30
it posedתנוחות a questionשְׁאֵלָה
of how we should respondלְהָגִיב,
251
918697
2650
הוצגה שם שאלה: איך עלינו להגיב,
15:33
optimistאוֹפְּטִימִיסְט, realistרֵיאָלִיסט or something elseאַחֵר?
252
921371
2650
אופטימיסט, ראליסט, או משהו אחר?
15:36
And I think we have come to understandמבין
that the optimistsאופטימיסטים relyלִסְמוֹך on hopeלְקַווֹת aloneלבד
253
924045
4500
ואני חושב שהגענו להבנה
שהאופטימיסטים מסתמכים על תקווה בלבד
15:40
and they riskלְהִסְתָכֵּן beingלהיות
disappointedמְאוּכזָב and demoralizedדמורליזציה.
254
928569
2707
והם מסתכנים בכך שיתאכזבו ויתייאשו.
15:44
The realistsריאליסטים, on the other handיד,
255
932479
2331
הראליסטים, לעומת זאת,
15:48
they acceptלְקַבֵּל the brutalאַכְזָרִי factsעובדות
and they keep hopeלְקַווֹת aliveבחיים, as well.
256
936129
5520
מקבלים את העובדות האכזריות
וגם שומרים על תקווה.
15:54
The realistsריאליסטים have managedמנוהל to resolveלִפְתוֹר
the tensionמתח betweenבֵּין acceptanceקַבָּלָה and hopeלְקַווֹת
257
942034
5930
הראליסטים הצליחו למתן
את המתח שבין קבלה לתקווה
15:59
by runningרץ them in parallelמַקְבִּיל.
258
947988
2364
על ידי הפעלתם במקביל.
16:02
And that's what Simoneסימון and I
have been tryingמנסה to do
259
950376
2382
וזה מה שסימון ואני מנסים לעשות
16:04
over the last numberמספר of yearsשנים.
260
952782
1477
במספר השנים האחרונות.
16:06
Look, I acceptלְקַבֵּל the wheelchairכיסא גלגלים --
261
954283
2435
אני מקבל את הצורך בכיסא גלגלים -
16:08
I mean, it's almostכִּמעַט impossibleבלתי אפשרי not to.
262
956742
2325
זה כמעט בלתי אפשרי לא לקבל זאת.
16:11
And we're sadעָצוּב, sometimesלִפְעָמִים,
for what we'veיש לנו lostאבד.
263
959091
2952
ואנחנו עצובים, לפעמים על מה שאיבדנו.
16:14
I acceptלְקַבֵּל that I, and other wheelchairכיסא גלגלים
usersמשתמשים, can and do liveלחיות fulfillingלהגשמה livesחיים,
264
962623
5379
אני מקבל את זה, שאני ומשתמשים אחרים
בכסא גלגלים,יכולים לחיות, חיים מספקים,
16:20
despiteלמרות the nerveעָצָב painכְּאֵב
and the spasmsעוויתות and the infectionsזיהומים
265
968026
3484
למרות כאבי העצבים, והעוויתות והזיהומים
16:23
and the shortenedמְקוּצָר life spansמשתרע על פני.
266
971534
1667
ותקופות החיים המקוצרות.
16:25
And I acceptלְקַבֵּל that it is way more difficultקָשֶׁה
267
973765
2217
ואני מקבל את זה שהרבה יותר קשה
16:28
for people who are paralyzedמְשׁוּתָק
from the neckעורף down.
268
976006
2587
לאנשים שמשותקים מהצוואר למטה.
16:30
For those who relyלִסְמוֹך
on ventilatorsמאווררים to breatheלִנְשׁוֹם,
269
978617
2870
למי שמסתמך על מכשירי הנשמה,
16:33
and for those who don't have accessגִישָׁה
to adequateנאות, freeחופשי healthבְּרִיאוּת careלְטַפֵּל.
270
981511
4746
ולאלה שאין להם גישה לטיפול רפואי הולם.
16:38
So, that is why we alsoגַם hopeלְקַווֹת
for anotherאַחֵר life.
271
986967
5151
ולכן, אנחנו מקווים גם לחיים אחרים.
16:44
A life where we have createdשנוצר a cureריפוי
throughדרך collaborationשיתוף פעולה.
272
992467
3802
חיים שבהם נצליח לייצר תרופה
באמצעות שיתוף פעולה.
16:48
A cureריפוי that we are activelyבאופן פעיל workingעובד
to releaseלְשַׁחְרֵר from universityאוּנִיבֶרְסִיטָה labsמעבדות
273
996636
4652
תרופה שבאופן פעיל אנחנו מתאמצים
להפיק ממעבדות אוניברסיטאיות
16:53
around the worldעוֹלָם
274
1001312
1285
ברחבי העולם
16:54
and shareלַחֲלוֹק with everyoneכל אחד who needsצרכי it.
275
1002621
3086
ולשתף זאת עם כל מי שזקוק לזה.
16:59
SGSG: I metנפגש Markסימן when he was just blindסומא.
276
1007988
2897
ס.ג: פגשתי את מארק כשהיה רק עיוור.
17:04
He askedשאל me to teachלְלַמֵד him
to danceלִרְקוֹד, and I did.
277
1012171
3190
הוא ביקש ממני ללמד אותו לרקוד, ועשיתי זאת.
17:08
One night, after danceלִרְקוֹד classesשיעורים,
278
1016125
1722
לילה אחד, לאחר שיעורי הריקוד,
17:09
I turnedפנה to say goodnightלילה טוב
to him at his frontחֲזִית doorדלת,
279
1017871
2458
פניתי לומר לו לילה טוב בדלת הכניסה שלו,
17:12
and to his gorgeousמאוד יפה guideלהנחות dogכֶּלֶב, Larryלארי.
280
1020353
2857
ולכלב הנחיה היפה שלו, לארי.
17:15
I realizedהבין, that in switchingמיתוג
all the lightsאורות off in the apartmentדִירָה
281
1023752
3309
הבנתי, שבכיבוי כל האורות בדירה
17:19
before I left,
282
1027085
1167
לפני שהלכתי,
17:20
that I was leavingעֲזִיבָה him in the darkאפל.
283
1028276
1918
שהשארתי אותו בחשכה.
17:23
I burstהִתפָּרְצוּת into uncontrollableבלתי נשלט tearsדמעות
and triedניסה to hideלהתחבא it, but he knewידע.
284
1031490
6157
פרצתי בדמעות בלתי נשלטות
וניסיתי להסתיר זאת, אבל הוא ידע.
17:30
And he huggedחיבקה me and said,
285
1038284
2880
והוא חיבק אותי ואמר,
17:33
"Ahאה, poorעני Simoneסימון.
286
1041188
1465
"או, סימון המסכנה.
17:35
You're back in 1998, when I wentהלך blindסומא.
287
1043046
2831
חזרת לשנת 1998, כשהתעוורתי.
17:39
Don't worryדאגה, it turnsפונה out OK in the endסוֹף."
288
1047585
3349
אל תדאגי, בסופו של דבר זה בסדר."
17:44
Acceptanceקבלה is knowingיוֹדֵעַ
that griefצַעַר is a ragingסוֹעֵר riverנהר.
289
1052649
5326
קבלה היא הידיעה שהצער הוא נהר סוער.
17:51
And you have to get into it.
290
1059187
1867
ואתה צריך להיכנס לתוכו.
17:53
Because when you do,
it carriesנושא you to the nextהַבָּא placeמקום.
291
1061647
3667
כי כאשר אתה עושה זאת,
זה נושא אותך למקום הבא.
17:58
It eventuallyבסופו של דבר takes you to openלִפְתוֹחַ landארץ,
292
1066133
2690
בסופו של דבר זה לוקח אותך לשטח פתוח,
18:00
somewhereאי שם where it will
turnלפנות out OK in the endסוֹף.
293
1068847
3516
מקום שבסופו של דבר יהיה בסדר.
18:06
And it trulyבֶּאֱמֶת has been a love storyכַּתָבָה,
294
1074959
2667
וזה באמת היה סיפור אהבה,
18:09
an expansiveמִתפַּשֵׁט, abundantשׁוֹפֵעַ,
deeplyבאופן מעמיק satisfyingסיפוק kindסוג of love
295
1077650
5778
סוג של אהבה גלוית לב, שופעת, ומאוד מספקת
18:15
for our fellowעָמִית humansבני אנוש and everyoneכל אחד
in this actפעולה of creationיצירה.
296
1083452
5117
עבורנו בני האדם, ועבור כל אחד
במעשה הבריאה הזה.
18:22
Scienceמַדָע is love.
297
1090331
2024
המדע הוא אהבה.
18:25
Everyoneכל אחד we'veיש לנו metנפגש in this fieldשדה
298
1093149
1603
כל מי שפגשנו בתחום הזה
18:26
just wants to get theirשֶׁלָהֶם work
from the benchסַפְסָל and into people'sשל אנשים livesחיים.
299
1094776
4049
רק רוצה שעבודתו תגיע
משולחן העבודה לחיי האנשים.
18:31
And it's our jobעבודה to help them to do that.
300
1099548
2733
והתפקיד שלנו הוא לעזור להם לעשות את זה.
18:35
Because when we do,
we and everyoneכל אחד with us
301
1103381
4244
כי כאשר אנחנו עושים זאת,
אנחנו, וכל אחד אתנו
18:39
in this actפעולה of creationיצירה
302
1107649
1888
במעשה הבריאה הזה
18:41
will be ableיכול to say,
303
1109561
2247
יוכל לומר,
18:43
"We did it.
304
1111832
1674
"עשינו זאת.
18:45
And then we dancedרקדו."
305
1113530
1333
ואז רקדנו ".
18:49
(Videoוִידֵאוֹ) (Musicמוּסִיקָה)
306
1117242
6525
(וידאו) (מוסיקה)
18:56
SGSG: Thank you.
307
1124797
1150
ס.ג: תודה.
18:58
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
308
1126825
4909
(מחיאות כפיים)
19:03
MPMP: Thank you.
309
1131758
1158
מ.פ: תודה.
19:04
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
310
1132940
6909
(מחיאות כפיים)
19:13
Thank you.
311
1141286
1150
תודה.
19:14
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
312
1142460
6935
(מחיאות כפיים)
Translated by zeeva Livshitz
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Mark Pollock - Explorer, collaboration catalyst
Mark Pollock was the first blind person to race to the South Pole. Now he's exploring the intersection where humans and technology collide on a new expedition to cure paralysis in our lifetime.

Why you should listen

Unbroken by blindness in 1998, Mark Pollock went on to compete in ultra-endurance races across deserts, mountains and the polar ice caps and was the first blind person to race to the South Pole. He also won silver and bronze medals for rowing at the Commonwealth Games and set up a motivational speaking business.

In 2010, Pollock was left paralysed after falling from a third story window. He is now exploring the intersection where humans and technology collide and catalyzing collaborations that have never been done before. Through the Mark Pollock Trust, he's unlocking $1 billion to cure paralysis in our lifetime.

Selected by the World Economic Forum as a Young Global Leader and appointed to the Global Futures Council on Human Enhancement, Pollock is a UBS Global Visionary, is on the Board of the Christopher and Dana Reeve Foundation and is a Wings for Life Ambassador. With his fiancée, Simone George, he is the subject of the acclaimed documentary called Unbreakable, and is a TED, Davos, World Economic Forum, InnoTown, F.ounders, EG and Wired speaker. In addition, Pollock is co-Founder of the global running series called Run in the Dark

Pollock has been awarded honorary doctorates by The Royal College of Surgeons in Ireland and from Queens University Belfast. He holds a diploma in Global Leadership and Public Policy for the 21st Century from Harvard University as well as degrees from Trinity College Dublin and The Smurfit Business School.

More profile about the speaker
Mark Pollock | Speaker | TED.com
Simone George - Human rights lawyer, activist
Driven by a belief in fairness, Simone George is a human rights lawyer and activist.

Why you should listen

In her human rights legal practice, Simone George represents women and, through them, their children, who are victims of controlling behavior, abuse or violence. Simone believes that the system isn't broken but built this way -- and that getting to justice requires advocates to be more courageous on behalf of those they represent.

Using a principle-based approach to her work, George co-authored the national study, "The lawlessness of the home," co-created an international summit in 2016 to cultivate the leadership required to the system and contributed to amendments to domestic violence legislation that is now a significant statement of legal, social and political justice in Ireland. George was also active in the campaigns for marriage equality and reproductive rights in Ireland. When the Pope came to Ireland in August 2018, George, together with a flying column of activists, created Stand For Truth, an alternative space to stand in solidarity with those abused by the church. 

Building on her legal training that began with law degrees from NUI Galway and a Master's from the College of Europe, Bruges, George went on to create public-private partnerships across Africa for BP Solar. Now, following years in big 5 and boutique law firms in Dublin, she practices as a consultant commercial litigator.

In 2010, George's partner, blind adventure athlete Mark Pollock, broke his back, and together the two learned how paralysis strikes at the very heart of what it means to be human. Her research, which began by Pollock's hospital bed, became the start of their next adventure -- to cure paralysis in our lifetime. She has been a catalyst for ground-breaking collaborations between scientists and robotics engineers working to cure paralysis and is the subject of award-winning feature documentary film, Unbreakable.

In addition, George is a director on the board of the Christopher and Dana Reeve Foundation, sits on the Advisory Board of HerStory and holds a diploma in Global Leadership and Public Policy for the 21st Century from Harvard University.

More profile about the speaker
Simone George | Speaker | TED.com