ABOUT THE SPEAKER
David Whyte - Poet, author
David Whyte writes at the intersection of interior and exterior worlds, what he calls the conversational nature of reality, bringing new territory into view with his distinctly personal style.

Why you should listen

David Whyte grew up amid the grounded practicalities of Yorkshire, England, of a very imaginative, storytelling Irish mother. Not choosing between these two sides is what perhaps gave him his first insight into the complexities of human identity. He is quoted as saying that all of his poetry and philosophy is based on what he calls "the conversational nature of reality." His time as a scientist and naturalist fuide in the Galapagos Islands led him to explore what he calls the frontier nature of human identity. Whyte draws from this diverse background and a deep philosophical curiosity to craft poetry and prose that is at once highly relatable, yet altogether new. His work spans the worlds of literature, philosophy and organizational leadership, making him a clear, wise voice in an increasingly complex world. 

His books include The Sea in You: Twenty Poems of Requited and Unrequited Love; The Three Marriages: Reimagining Work, Self and Relationship; River Flow: New & Selected Poems; Consolations: The Solace, Nourishment and Underlying Meaning of Everyday Words and Pilgrim.

More profile about the speaker
David Whyte | Speaker | TED.com
TED2017

David Whyte: A lyrical bridge between past, present and future

David Whyte: Poesie, die Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft verbindet

Filmed:
1,094,296 views

Mit seinem unverkennbaren Charme und auf der Suche nach Einsichten denkt David Whyte mit zwei Gedichten über den Grenzbereich zwischen Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft nach. Sie wurden inspiriert durch seine Nichte, die den Jakobsweg nach Santiago de Compostela wanderte.
- Poet, author
David Whyte writes at the intersection of interior and exterior worlds, what he calls the conversational nature of reality, bringing new territory into view with his distinctly personal style. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Die jugendliche Sicht auf die Zukunft,
00:12
The youthfulJugendliche perspectivePerspektive on the futureZukunft,
0
865
3619
der gegenwärtige Blick auf die Zukunft,
00:17
the presentGeschenk perspectivePerspektive on the futureZukunft
1
5128
2534
und die Zukunft --
reife Betrachtung der Zukunft --
00:19
and the futureZukunft, matureReifen
perspectivePerspektive on the futureZukunft --
2
7686
4547
Ich möchte heute Abend versuchen,
diese drei Zeiten
00:24
I'd like to try and bringbringen
all those threedrei tensesTempora togetherzusammen
3
12800
3978
in einer Identität zu vereinigen.
00:28
in one identityIdentität tonightheute Abend.
4
16802
2129
Man könnte sagen,
dass der Dichter in vielfältiger Weise
00:31
And you could say
that the poetDichter, in manyviele waysWege,
5
19517
3245
"das dialogische Wesen
der Wirklichkeit" betrachtet.
00:34
lookssieht aus at what I call
"the conversationalKonversation natureNatur of realityWirklichkeit."
6
22786
3792
Sie fragen sich:
00:39
And you askFragen yourselfdich selber:
7
27156
1702
Was ist das dialogische Wesen
der Wirklichkeit?
00:40
What is the conversationalKonversation
natureNatur of realityWirklichkeit?
8
28882
2231
Die dialogische Beschaffenheit
der Wirklichkeit ist die Tatsache,
00:43
The conversationalKonversation natureNatur
of realityWirklichkeit is the factTatsache
9
31706
2749
00:46
that whateverwas auch immer you desireVerlangen of the worldWelt --
10
34479
3170
dass, egal was man sich
von der Welt ersehnt --
egal was man vom Partner, in einer Ehe
oder Liebesbeziehung begehrt,
00:50
whateverwas auch immer you desireVerlangen of your partnerPartner
in a marriageEhe or a love relationshipBeziehung,
11
38290
3787
was man sich von Kindern wünscht,
00:54
whateverwas auch immer you desireVerlangen of your childrenKinder,
12
42101
2007
was man sich von Leuten wünscht,
die für oder mit einem arbeiten,
00:56
whateverwas auch immer you desireVerlangen of the people
who work for you or with you,
13
44132
3813
oder der eigenen Umwelt --
00:59
or your worldWelt --
14
47969
1348
es wird nicht genau so geschehen,
wie man es gerne hätte.
01:01
will not happengeschehen exactlygenau
as you would like it to happengeschehen.
15
49341
4482
Aber ebenso,
01:06
But equallygleichermaßen,
16
54831
1188
was immer die Welt von uns will --
01:08
whateverwas auch immer the worldWelt desiresWünsche of us --
17
56612
1723
was auch immer unser Partner,
unser Kind, unser Kollege,
01:10
whateverwas auch immer our partnerPartner,
our childKind, our colleagueKollege,
18
58359
3975
unsere Branche,
01:14
our industryIndustrie,
19
62358
1189
unsere Zukunft von uns fordert,
01:15
our futureZukunft demandsAnforderungen of us,
20
63571
2687
wird auch nicht passieren.
01:18
will alsoebenfalls not happengeschehen.
21
66282
1694
Das, was wirklich geschieht,
01:20
And what actuallytatsächlich happensdas passiert
22
68000
1953
passiert in dem Grenzbereich
zwischen dem, was Sie zu sein meinen,
01:21
is this frontierFrontier
betweenzwischen what you think is you
23
69977
4380
und was Sie glauben, nicht zu sein.
01:26
and what you think is not you.
24
74381
1836
Dieser Grenzbereich,
01:28
And this frontierFrontier of actualtatsächlich meetingTreffen
25
76787
2591
an dem sich das, was wir "Selbst" nennen
und was wir "die Welt" nennen, treffen,
01:31
betweenzwischen what we call a selfselbst
and what we call the worldWelt
26
79402
3094
ist der einzige Ort, wo Dinge real sind.
01:34
is the only placeOrt, actuallytatsächlich,
where things are realecht.
27
82520
2718
Doch es ist schon erstaunlich,
01:37
But it's quiteganz astonishingerstaunlich,
28
85664
1586
wie wenig Zeit wir an dieser Grenze
des Dialogs zubringen,
01:39
how little time we spendverbringen
at this conversationalKonversation frontierFrontier,
29
87274
4181
und uns ihm nicht entziehen,
mit der einen oder anderen Strategie.
01:43
and not abstractedabstrahiert away from it
in one strategyStrategie or anotherein anderer.
30
91757
5381
Ich passierte letztes Jahr
die Grenzkontrolle,
01:49
I was comingKommen throughdurch immigrationEinwanderung,
31
97636
4741
die von den USA zurzeit
eine ziemlich drastische ist.
01:54
whichwelche is quiteganz a dramaticdramatisch
borderRand at the momentMoment,
32
102401
3500
01:57
into the US last yearJahr,
33
105925
2457
Man entsteigt einem Auslandsflug
über den Atlantik,
02:00
and, you know, you get off
an internationalInternational flightFlug
34
108935
2436
02:03
acrossüber the AtlanticAtlantik,
35
111395
1152
man ist nicht in bester Verfassung,
02:04
and you're not in the bestBeste placeOrt;
36
112571
1695
und nicht besonders verständig.
02:06
you're not at your mostdie meisten
spirituallyspirituell matureReifen.
37
114290
2553
Man ist sehr ungeduldig
mit dem Rest der Menschheit.
02:08
You're quiteganz impatientungeduldig
with the restsich ausruhen of humanityMenschheit, in factTatsache.
38
116867
3265
Als ich mit offenem Hemdkragen
an die Grenzkontrolle kam,
02:12
So when you get up to immigrationEinwanderung
with your shirtHemd collarKragen out
39
120156
4375
mit Ein-Tages-Bart
02:16
and a day'sTage growthWachstum of beardBart,
40
124555
1489
und sehr wenig Geduld,
02:18
and you have very little patiencedie Geduld,
41
126068
3339
schaute der Grenzbeamte
auf meinen Pass und fragte:
02:21
and the immigrationEinwanderung officerOffizier
lookedsah at my passportPass
42
129431
2728
"Was machen Sie beruflich, Herr Whyte?"
02:24
and said, "What do you do, MrHerr. WhyteWhyte?"
43
132183
2108
Ich sagte: "Ich arbeite mit
der dialogischen Natur der Realität".
02:26
I said, "I work with the conversationalKonversation
natureNatur of realityWirklichkeit."
44
134315
5142
(Lachen)
02:31
(LaughterLachen)
45
139481
3911
Er beugte sich über sein Pult
02:36
And he leanedlehnte sich forwardVorwärts- over his podiumPodium
46
144964
2269
und sagte: "Ich hätte sie
gestern Abend gebraucht."
02:39
and he said, "I needederforderlich you last night."
47
147257
2930
(Lachen)
02:42
(LaughterLachen)
48
150211
2388
(Beifall)
02:44
(ApplauseApplaus)
49
152623
2304
Ich sagte: "Es tut mir leid,
02:48
And I said, "I'm sorry,
50
156363
1150
meine Kräfte als Dichter
und Philosoph reichen nur so weit.
02:49
my powersKräfte as a poetDichter
and philosopherPhilosoph only go so farweit.
51
157537
3083
Ich bin nicht sicher, ob ich --"
02:52
I'm not sure I can --"
52
160644
1213
02:53
But before we knewwusste it,
53
161881
1537
Doch bevor wir uns versahen,
führten wir ein Gespräch über seine Ehe.
02:55
we were into a conversationKonversation
about his marriageEhe.
54
163442
3430
Da war er in seiner Uniform
02:58
Here he was in his uniformUniform,
55
166896
1673
und das Interessante war,
03:00
and the interestinginteressant thing was,
56
168593
1468
er beobachtete unentwegt
die Reihe der Beamten,
03:02
he was looking up and down
the rowReihe of officersOffiziere
57
170085
2213
um sicherzustellen, dass
sein Vorgesetzter nicht sah,
03:04
to make sure his supervisorSupervisor didn't see
58
172322
3029
dass er ein echtes Gespräch hatte.
03:07
that we was havingmit a realecht conversationKonversation.
59
175375
2490
Aber an der dialogischen Grenze
zur Zukunft leben wir alle.
03:11
But all of us liveLeben
at this conversationalKonversation frontierFrontier
60
179228
2845
03:14
with the futureZukunft.
61
182097
2088
Schlüpfen Sie in die Haut
meiner irischen Nichte,
03:16
I'd like to put you in the shoesSchuhe
of my IrishIrisch nieceNichte,
62
184209
3754
Marlene McCormack.
03:19
MarleneMarlene McCormackMcCormack,
63
187987
1751
Sie steht an der Westküste Spaniens
03:21
standingStehen on a cliffKlippe edgeRand
on the westernWestern coastKüste of SpainSpanien,
64
189762
3444
auf einer Klippe mit Blick
auf die Weite des Atlantiks.
03:25
overlookingmit Blick auf the broadbreit AtlanticAtlantik.
65
193230
2007
Sie ist 23 Jahre alt,
und gerade 800 km weit,
03:27
Twenty-threeDreiundzwanzig yearsJahre oldalt,
she's just walkedging 500 milesMeilen
66
195261
3757
von Saint Jean Pied de Port auf der
französischen Seite der Pyrenäen,
03:31
from SaintSaint JeanJean PiedPied dede PortHafen
on the FrenchFranzösisch sideSeite of the PyreneesPyrenäen,
67
199042
3582
den ganzen Weg durch Nordspanien,
03:34
all the way acrossüber NorthernNördlichen SpainSpanien,
68
202648
1777
auf diesem sehr berühmten, alten
und zeitgemäßen Pilgerweg
03:36
on this very famousberühmt,
oldalt and contemporaryzeitgenössisch pilgrimageWallfahrtsort
69
204449
4011
namens Camino de Santiago de Compostela,
03:40
callednamens the CaminoCamino dede SantiagoSantiago
dede CompostelaCompostela --
70
208484
3535
dem Weg nach Santiago
de Compostela [Jakobsweg], gewandert.
03:44
the PathPfad to SantiagoSantiago of CompostelaCompostela.
71
212043
2916
Wenn man nach Santiago kommt,
03:47
And when you get to SantiagoSantiago, actuallytatsächlich,
72
215593
3838
kann das schon eine Enttäuschung sein,
03:51
it can be something of an anticlimaxAntiklimax,
73
219455
1775
denn dort leben 100.000 Menschen,
03:53
because there are 100,000
people livingLeben there
74
221254
2322
die Ihnen nicht unbedingt Beifall spenden,
wenn Sie in die Stadt kommen.
03:55
who are not necessarilyNotwendig applaudingapplaudieren you
as you're comingKommen into townStadt.
75
223600
3191
(Lachen)
03:58
(LaughterLachen)
76
226815
1001
10.000 davon versuchen, Ihnen
ein Reiseandenken zu verkaufen.
03:59
And 10,000 of them are tryingversuchen to sellverkaufen you
a mementoMemento of your journeyReise.
77
227840
4327
Aber Sie können auch drei Tage
an diesen Ort weitergehen,
04:04
But you do have the possibilityMöglichkeit
of going on for threedrei more daysTage
78
232719
5587
wo Marlene stand,
04:10
to this placeOrt where MarleneMarlene stoodstand,
callednamens, in SpanishSpanisch, FinisterreFinisterre,
79
238330
6395
den man auf Spanisch "Finisterre" nennt,
04:16
in EnglishEnglisch, FinisterreFinisterre,
80
244749
1977
und was vom Lateinischen abgeleitet,
"das Ende der Welt" bedeutet:
04:18
from the LatinLatein,
meaningBedeutung "the endsendet of the earthErde,"
81
246750
3417
Der Ort, wo das Land zum Ozean wird;
04:22
the placeOrt where groundBoden turnswendet sich to oceanOzean;
82
250191
3047
der Ort, an dem Ihre Gegenwart
in die Zukunft übergeht.
04:25
the placeOrt where your presentGeschenk
turnswendet sich into the futureZukunft.
83
253262
4385
Marlene nahm diesen Weg --
04:30
And MarleneMarlene had walkedging this way --
84
258598
1658
sie machte als 23-Jährige
gerade an der Universität von Sligo
04:32
she just graduatedabsolvierte as a 23-year-old-Jahr alt
from the UniversityUniversität of SligoSligo
85
260280
3694
ihren Abschluss in irischem Schauspiel.
04:35
with a degreeGrad in IrishIrisch dramaTheater.
86
263998
2377
Sie sagte zu mir: "Ich glaube nicht,
dass die großen Konzerne der Welt
04:38
And she said to me, "I don't think
the majorHaupt corporationsKonzerne of the worldWelt
87
266399
3392
bei mir anklopfen werden."
04:41
will be knockingklopfen on my doorTür."
88
269815
1405
Ich sagte: "Ich habe jahrzehntelang
in Firmen auf der ganzen Welt gearbeitet."
04:43
I said, "Listen, I've workedhat funktioniert
in corporationsKonzerne all over the worldWelt
89
271244
3072
04:46
for decadesJahrzehnte;
90
274340
1153
Ein Schauspielabschluss ist die beste
Vorbereitung für die erwachsene --
04:47
a degreeGrad in dramaTheater is what would mostdie meisten
preparevorbereiten you for the adultErwachsene --
91
275517
3727
(Lachen)
04:51
(LaughterLachen)
92
279268
1017
Unternehmenswelt."
04:52
corporateUnternehmens worldWelt."
93
280309
1155
(Beifall)
04:53
(ApplauseApplaus)
94
281488
1540
Sie sagte: "Ich will das sowieso nicht.
04:55
But she said, "I'm not
interestedinteressiert in that, anywaysowieso.
95
283740
2371
Ich will nicht Schauspiel unterrichten,
ich möchte Theaterdichter werden.
04:58
I don't want to teachlehren dramaTheater,
I want to becomewerden a dramatistDramatiker.
96
286135
3623
Ich möchte Theaterstücke schreiben.
05:01
I want to writeschreiben playsTheaterstücke.
97
289782
1632
Ich wanderte den Jakobsweg entlang,
05:04
So I walkedging the CaminoCamino
in orderAuftrag to give myselfmich selber some courageMut,
98
292132
4491
um mir selbst Mut für meinen Weg
in die Zukunft zu machen."
05:08
in orderAuftrag to walkgehen into my futureZukunft."
99
296647
2179
Ich fragte: "Was war für dich
der gewaltigste Moment auf dem Jakobsweg,
05:10
And I said, "What was the mostdie meisten powerfulmächtig
momentMoment you had on the wholeganze CaminoCamino,
100
298850
3646
der eindrucksvollste Moment?"
05:14
the very mostdie meisten powerfulmächtig momentMoment?"
101
302520
1544
Sie sagte: "Es gab viel Eindrucksvolles,
05:16
She said, "I had manyviele powerfulmächtig momentsMomente,
102
304088
1908
aber weißt du, der eindrucksvollste
Moment war nach dem Jakobsweg.
05:18
but you know, the mostdie meisten powerfulmächtig
momentMoment was post-CaminoPost-Camino,
103
306020
4020
Es waren die drei Tage, die man
von Santiago zu diesen Klippen geht.
05:22
was the threedrei daysTage you go on from SantiagoSantiago
and come to this cliffKlippe edgeRand.
104
310064
4252
Man durchläuft drei Rituale.
05:26
And you go throughdurch threedrei ritualsRituale.
105
314340
1616
Das erste Ritual ist, einen Tapasteller
mit Jakobsmuscheln zu essen" --
05:27
The first ritualRitual is to eatEssen
a tapasTapas plateTeller of scallopsJakobsmuscheln" --
106
315980
4621
Oder wenn Sie Vegetarier sind,
05:32
or if you're vegetarianvegetarische,
107
320625
1565
über die Jakobsmuschel nachzudenken.
05:34
to contemplatebetrachten the scallopJakobsmuschel shellSchale.
108
322214
2453
(Lachen)
05:36
(LaughterLachen)
109
324691
1451
Denn die Jakobsmuschel war das Symbol
und das Kennzeichen Ihrer Wanderung.
05:38
Because the scallopJakobsmuschel shellSchale has been
the iconSymbol and badgeAbzeichen of your walkgehen,
110
326166
4288
Jeden Pfeil, den Sie auf dem Weg sahen,
hat darunter eine Jakobsmuschel.
05:42
and everyjeden arrowPfeil
that you have seengesehen alongeine lange that way
111
330478
2777
05:45
has been pointingHinweis underneathunterhalb
a scallopJakobsmuschel shellSchale.
112
333279
4065
Dieses erste Ritual fragt Sie:
05:49
So really, this first ritualRitual is sayingSprichwort:
113
337368
2085
Wie sind Sie an diesen Ort gekommen?
05:51
How did you get to this placeOrt?
114
339477
1908
Wie sind Sie dem Weg gefolgt,
um hierhin zu kommen?
05:53
How did you followFolgen the pathPfad to get here?
115
341409
2836
Wie führen Sie ihren Lebensdialog,
wenn Sie sich ungestört fühlen,
05:56
How do you holdhalt the conversationKonversation of life
when you feel unbesiegedunbesieged,
116
344963
5122
wenn Sie keiner bedrängt,
06:02
when you're unbulliedunbullied,
117
350109
1158
06:03
when you're left to yourselfdich selber?
118
351291
1408
nur sich selbst überlassen sind?
06:04
How do you holdhalt the conversationKonversation of life
that bringsbringt you to this placeOrt?
119
352723
4913
Welcher Lebensdialog brachte
Sie an diesen Ort?
Das zweite Ritual ist, dass man
etwas verbrennt, was man mitgebracht hat.
06:10
And the secondzweite ritualRitual is that you burnbrennen
something that you've broughtgebracht.
120
358217
4412
Ich fragte: "Marlene,
was hast Du verbrannt?"
06:15
I said, "What did you burnbrennen, MarleneMarlene?"
121
363168
2442
Sie sagte: "Einen Brief
und zwei Postkarten."
06:17
She said, "I burnedverbrannt a letterBrief
and two postcardsPostkarten."
122
365634
2440
Ich sagte: "Erstaunlich.
06:20
I said, "AstonishingErstaunlich.
123
368639
1173
23 Jahre alt und du hast Papier.
06:21
Twenty-threeDreiundzwanzig yearsJahre oldalt and you have paperPapier-.
124
369836
2044
Kaum zu glauben."
06:23
I can't believe it."
125
371904
1176
(Lachen)
06:25
(LaughterLachen)
126
373104
1310
Es gibt sicher eine Jakobsweg-App,
06:26
I'm sure there's a CaminoCamino appApp
127
374438
1651
wo man einfach einen
traumatischen Text löscht.
06:28
where you can just deletelöschen
a traumatictraumatisch textText, you know?
128
376113
4408
(Lachen)
06:32
(LaughterLachen)
129
380545
1532
Sie nutzt die Taschenlampe,
06:34
It will engageengagieren the flashlightTaschenlampe,
130
382101
2016
erfüllt ihn mit Farbe
06:36
imbueverleihen it with colorFarbe
131
384141
1632
und er verschwindet
in einem flammenden Feuerwerk.
06:37
and disappearverschwinden in a fireworkFeuerwerk of flamesFlammen.
132
385797
3144
Außer man hat entweder einen Brief
mitgenommen oder schrieb ihn dort,
06:42
But you eitherentweder bringbringen a letterBrief
or you writeschreiben one there,
133
390157
3183
06:45
and you burnbrennen it.
134
393364
1173
und verbrennt ihn.
06:46
And of courseKurs we know intuitivelyintuitiv
what is on those lettersBriefe and postcardsPostkarten.
135
394561
4344
Wir wissen intuitiv, was
auf diesen Briefen und Postkarten steht.
Es ist eine Form von Zuneigung und Liebe,
von der nichts mehr übrig geblieben ist.
06:50
It's a formbilden of affectionZuneigung and love
that is now no longerlänger extantvorhanden, yeah?
136
398929
5692
Das dritte Ritual:
06:58
And then the thirddritte ritualRitual:
137
406434
1559
Zwischen all diesen Feuern
sind große Stapel von Kleidern.
07:01
betweenzwischen all these firesFeuer
are largegroß pilesPfähle of clothesKleider.
138
409194
4437
Man hinterlässt ein Kleidungsstück,
07:06
And you leaveverlassen an itemArtikel of clothingKleidung
139
414405
2453
das einem geholfen hat,
an diesen Ort zu kommen.
07:08
that has helpedhalf you to get to this placeOrt.
140
416882
2388
Ich fragte Marlene: "Was hast du
an den Klippen zurückgelassen?"
07:12
And I said to MarleneMarlene,
"What did you leaveverlassen at the cliffKlippe edgeRand?"
141
420179
2964
07:15
She said, "I left my bootsStiefel --
142
423167
1425
Sie sagte: "Meine Schuhe --
07:16
the very things
that I walkedging in, actuallytatsächlich.
143
424616
2151
Genau die, in denen ich tatsächlich lief.
Es waren schöne Stiefel,
ich liebte diese Stiefel,
07:18
They were beautifulschön bootsStiefel,
I lovedliebte those bootsStiefel,
144
426791
2475
aber nach sieben Wochen Wanderung
waren sie verschlissen.
07:21
but they were finishedfertig
after sevenSieben weeksWochen of walkingGehen.
145
429290
2986
Ich nahm die Turnschuhe.
07:24
So I walkedging away in my trainersTrainer,
146
432300
1525
Die Stiefel ließ ich dort."
07:25
but I left my bootsStiefel there."
147
433849
1287
07:27
She said, "It was really incredibleunglaublich.
148
435160
1881
Sie sagte: "Es war unglaublich.
Der gewaltigste Augenblick war,
als die Sonne unterging
07:29
The mostdie meisten powerfulmächtig momentMoment was,
the sunSonne was going down,
149
437533
3916
und der Vollmond hinter mir aufging.
07:33
but the fullvoll moonMond was comingKommen up behindhinter me.
150
441473
2706
Die untergehende Sonne
erleuchtete den Vollmond so gewaltig,
07:37
And the fullvoll moonMond was illuminatedbeleuchtet
by the dyingsterben sunSonne in sucheine solche a powerfulmächtig way
151
445190
5416
dass auch nachdem die Sonne
hinter dem Horizont verschwand,
07:42
that even after the sunSonne
had droppedfallen gelassen belowunten the horizonHorizont,
152
450630
2678
der Mond die Sonne noch sehen konnte.
07:45
the moonMond could still see that sunSonne.
153
453332
2239
Ich hatte einen Mondschatten.
07:49
And I had a moonMond shadowSchatten,
154
457657
1507
Ich sah meinen Mondschatten
07:52
and I was looking at my moonMond shadowSchatten
walkingGehen acrossüber the AtlanticAtlantik,
155
460090
5118
über den Atlantik,
über diesen Ozean wandern.
07:57
acrossüber this oceanOzean.
156
465232
1787
Ich dachte:
07:59
And I thought,
157
467614
1151
"Oh! Das ist mein neues Selbst,
wie es in die Zukunft geht."
08:00
'Oh! That's my newneu selfselbst
going into the futureZukunft.'
158
468789
2596
Aber plötzlich wurde mir klar,
dass die Sonne weiter sank.
08:03
But suddenlyplötzlich I realizedrealisiert
the sunSonne was fallingfallend furtherdes Weiteren.
159
471939
5455
Der Mond verlor seinen Widerschein
08:09
The moonMond was losingverlieren its reflectionBetrachtung,
160
477418
4121
und mein Schatten verschwand.
08:13
and my shadowSchatten was disappearingverschwinden.
161
481563
2264
Der gewaltigste Augenblick
auf dem ganzen Jakobsweg war,
08:15
The mostdie meisten powerfulmächtig momentMoment
I had on the wholeganze CaminoCamino
162
483851
3112
als ich merkte, dass ich selbst
über dieses unbekannte Meer
08:18
was when I realizedrealisiert I myselfmich selber
had to walkgehen acrossüber that unknownunbekannt seaMeer
163
486987
5988
in meine Zukunft gehen musste."
08:24
into my futureZukunft."
164
492999
1407
Mich berührte das so sehr,
dass ich dieses Stück für sie schrieb.
08:27
Well, I was so takengenommen by this storyGeschichte,
165
495831
1822
08:29
I wroteschrieb this pieceStück for her.
166
497677
1325
Wir fuhren zu der Zeit;
08:31
We were drivingFahren at the time;
167
499026
1505
zuhause dann auf der Couch,
08:32
we got home, I satsaß on the couchCouch,
168
500555
1673
schrieb ich bis zwei Uhr morgens --
08:34
I wroteschrieb untilbis two in the morningMorgen --
169
502252
1777
alle waren längst im Bett --
08:36
everyonejeder had goneWeg to bedBett --
170
504053
1394
und ich habe es Marlene
beim Frühstück gegeben.
08:37
and I gavegab it to MarleneMarlene
at breakfastFrühstück time.
171
505471
2847
Es heißt "Finisterre".
Für Marlene McCormack.
08:40
It's callednamens, "FinisterreFinisterre,"
for MarleneMarlene McCormackMcCormack.
172
508342
3171
"Am Ende des Weges ...
08:46
"The roadStraße in the endEnde
173
514322
1406
Am Ende nimmt der Weg den Pfad,
den die Sonne genommen hatte ...
08:47
the roadStraße in the endEnde
takingunter the pathPfad the sunSonne had takengenommen
174
515752
4732
Am Ende nimmt der Weg den Pfad,
den die Sonne genommen hatte,
08:52
the roadStraße in the endEnde
takingunter the pathPfad the runLauf had takengenommen
175
520508
3691
in das westliche Meer.
08:56
into the westernWestern seaMeer
176
524223
2394
Am Ende nimmt der Weg den Pfad,
den die Sonne genommen hatte,
08:58
the roadStraße in the endEnde
takingunter the pathPfad the sunSonne had takengenommen
177
526641
2965
in das westliche Meer
09:01
into the westernWestern seaMeer
178
529630
1858
Und der Mond
09:03
and the moonMond
179
531512
1167
Der Mond ging hinter dir auf,
09:04
the moonMond risingsteigend behindhinter you
180
532703
2286
als du dort standest,
wo das Land zum Weltmeer wird:
09:07
as you stoodstand where groundBoden turnedgedreht to oceanOzean:
181
535013
4358
Eben kein Weg in deine Zukunft.
Eben kein Weg in deine Zukunft.
09:11
no way to your futureZukunft now
182
539395
1908
09:13
no way to your futureZukunft now
183
541327
1192
Bis auf den Weg,
den dein Schatten nehmen könnte,
09:14
exceptaußer the way your shadowSchatten could take,
184
542543
2763
der vor dir über das Wasser wandert,
dahin wo Schatten gehen.
09:17
walkingGehen before you acrossüber waterWasser,
going where shadowsSchatten go,
185
545330
3313
Keine Chance, eine Welt zu verstehen,
die dich nicht passieren lässt,
09:20
no way to make senseSinn of a worldWelt
that wouldn'twürde nicht let you passbestehen
186
548667
4826
außer du beendest den Weg,
den du gekommen bist,
09:25
exceptaußer to call an endEnde
to the way you had come,
187
553517
3715
indem du jeden Brief nimmst,
den du mitgebracht hast,
09:30
to take out eachjede einzelne letterBrief you had broughtgebracht
188
558442
5119
und ihre beleuchtenden Ecken entzündest,
09:35
and lightLicht theirihr illuminederleuchtet cornersEcken;
189
563585
2465
und sie zu lesen, während sie im
letzten westlichen Licht dahintrieben;
09:38
and to readlesen them as they drifteddriftete
on the latespät westernWestern lightLicht;
190
566074
5084
indem du deine Taschen leerst,
09:43
to emptyleer your bagsTaschen
191
571182
1205
09:44
to emptyleer your bagsTaschen;
192
572411
1553
indem du deine Taschen leerst,
09:45
to sortSortieren this and to leaveverlassen that
193
573988
2729
um dies zu ordnen
und jenes zurückzulassen,
um dies zu ordnen
und jenes zurückzulassen;
09:48
to sortSortieren this and to leaveverlassen that;
194
576741
2341
um zu versprechen, was du immer
schon versprechen musstest
09:52
to promiseversprechen what you needederforderlich
to promiseversprechen all alongeine lange
195
580121
4224
um zu versprechen, was du immer
schon versprechen musstest,
09:56
to promiseversprechen what you needederforderlich
to promiseversprechen all alongeine lange,
196
584369
2836
und die Schuhe zurückzulassen,
09:59
and to abandonverlassen the shoesSchuhe
that broughtgebracht you here
197
587229
4684
die dich geradewegs hierher
an den Rand des Wassers brachten.
10:03
right at the water'sWasser edgeRand,
198
591937
1849
Nicht weil du aufgegeben hast,
10:05
not because you had givengegeben up
199
593810
1561
nicht weil du aufgegeben hast,
10:07
not because you had givengegeben up
200
595395
1621
sondern weil du jetzt einen
anderen Weg betreten würdest.
10:09
but because now,
201
597040
1841
10:10
you would find a differentanders way to treadLauffläche,
202
598905
2183
Und weil, durch all das,
10:13
and because, throughdurch it all,
203
601112
1743
ein Teil von dir, egal wie,
10:14
partTeil of you would still walkgehen on,
204
602879
2401
10:17
no matterAngelegenheit how,
205
605304
1484
über die Wellen einfach weiter geht."
10:18
over the wavesWellen."
206
606812
1552
"Finisterre".
10:22
"FinisterreFinisterre."
207
610511
1435
Für Marlene McCormack --,
10:23
For MarleneMarlene McCormackMcCormack --
208
611970
1354
(Beifall)
10:25
(ApplauseApplaus)
209
613348
6341
die bereits ihr drittes Schauspiel
off-off-Broadway in Dublin aufgeführt hat.
10:35
who has alreadybereits had
her thirddritte playspielen performeddurchgeführt
210
623052
2785
10:37
in off-off-off-off-Broadwayab-aus-off-off-Broadway --
211
625861
3115
10:41
in DublinDublin.
212
629000
1165
(Lachen)
10:42
(LaughterLachen)
213
630189
1013
Aber sie geht ihren Weg.
10:43
But she's on her way.
214
631226
1374
Das ist das letzte Stück.
10:45
This is the last pieceStück.
215
633460
1905
Hier geht es um die angebliche Ankunft
am Ziel aller unserer Bemühungen.
10:47
This is about the supposedsoll arrivalAnkunft
at the sumSumme of all of our endeavorsBemühungen.
216
635389
6122
In Santiago selbst --
10:53
In SantiagoSantiago itselfselbst --
217
641922
1412
es könnte Santiago, Mekka,
Varanasi oder Kyoto sein,
10:55
it could be SantiagoSantiago,
218
643358
1238
10:56
it could be MeccaMekka,
219
644620
1305
10:57
it could be VaranasiVaranasi,
220
645949
1168
10:59
it could be KyotoKyoto,
221
647141
1562
11:00
it could be that thresholdSchwelle
you've setSet for yourselfdich selber,
222
648727
4267
Es könnte diese Schwelle sein,
die Sie für sich selbst gesetzt haben,
die beunruhigende Annäherung an
die Vollendung aller Ihrer Ziele.
11:05
the disturbingstörend approachAnsatz
to the consummationVollzug of all your goalsTore.
223
653588
6760
Eine der Schwierigkeiten,
das eigene Leben zu leben,
11:13
And one of the difficultiesSchwierigkeiten
about walkingGehen into your life,
224
661121
4560
in diesem Körper zu stecken,
11:17
about comingKommen into this bodyKörper,
225
665705
1433
ganz in die Welt zu kommen, ist,
11:19
into this worldWelt fullyvöllig,
226
667162
2371
wenn man anfängt zu begreifen,
11:22
is you startAnfang to realizerealisieren
227
670057
1941
dass man sich an drei
Illusionen klammerte,
11:24
that you have manufacturedhergestellt
threedrei abidingbleibende illusionsIllusionen
228
672022
6307
die man seit jeher mit
allen Menschen teilt.
11:30
that the restsich ausruhen of humanityMenschheit has sharedgeteilt
with you sinceschon seit the beginningAnfang of time.
229
678353
4022
Die erste Illusion ist, dass man
irgendwie ein Leben aufbauen kann,
11:34
And the first illusionIllusion
is that you can somehowirgendwie constructbauen a life
230
682399
4808
in dem man nicht verwundbar ist.
11:39
in whichwelche you are not vulnerableverwundbar.
231
687231
2183
Man kann irgendwie
gegen alle Schwierigkeiten,
11:42
You can somehowirgendwie be immuneimmun
to all of the difficultiesSchwierigkeiten
232
690655
4816
Krankheiten und Verluste immun sein,
11:47
and illkrank healthGesundheit and lossesVerluste
233
695495
4184
der die Menschheit seit Anbeginn
der Zeit unterworfen ist.
11:51
that humanityMenschheit has been subjectFach to
sinceschon seit the beginningAnfang of time.
234
699703
4348
Wenn wir uns die Natur anschauen,
11:56
If we look out at the naturalnatürlich worldWelt,
235
704075
1716
dann gibt es nichts,
11:57
there's no partTeil of that worldWelt
236
705815
1504
was nicht zunächst die Zyklen
Anfang oder Verborgenheit,
11:59
that doesn't go throughdurch cyclesFahrräder
of, first, incipienceKeim,
237
707343
3952
12:03
or hiddennessVerborgenheit,
238
711319
1202
dann Wachstum und Fülle,
12:04
but then growthWachstum, fullnessFülle,
239
712545
2429
dann aber ein zunächst schönes Schwinden,
12:07
but then a beautifulschön,
to beginStart with, disappearanceVerschwinden,
240
715713
3522
und dann das sehr schmucklose,
vollständige Verschwinden durchläuft.
12:11
and then a very austerestreng,
fullvoll disappearanceVerschwinden.
241
719259
3023
12:14
We look at that, we say,
"That's beautifulschön,
242
722306
2107
Wir sehen das und sagen:
"Wie schön, aber kann ich bitte nur
die erste Hälfte der Gleichung haben?
12:16
but can I just have the first halfHälfte
of the equationGleichung, please?
243
724437
4273
Wenn das Verschwinden geschieht,
12:20
And when the disappearanceVerschwinden is happeningHappening,
244
728734
1995
werde ich meine Augen schließen
und auf den neuen Zyklus warten."
12:22
I'll closeschließen my eyesAugen and wait
for the newneu cycleZyklus to come around."
245
730753
3052
12:25
WhichDie meansmeint mostdie meisten humanMensch beingsWesen
are at warKrieg with realityWirklichkeit
246
733829
3992
Die meisten Menschen leben also die Hälfte
ihres Lebens im Widerspruch zur Realität.
12:29
50 percentProzent of the time.
247
737845
1808
Eine reife Persönlichkeit ist in der Lage,
im vollen Zyklus zu leben.
12:32
The matureReifen identityIdentität
248
740804
4797
12:37
is ablefähig to liveLeben in the fullvoll cycleZyklus.
249
745625
3234
Die zweite Illusion ist:
12:40
The secondzweite illusionIllusion is,
250
748883
1653
Ich kann ein Leben aufbauen, in dem
mein Herz nicht gebrochen wird.
12:42
I can constructbauen a life
in whichwelche I will not have my heartHerz brokengebrochen.
251
750560
3527
Romantik ist die erste Gelegenheit,
an dem wir anfangen, es zu tun.
12:47
RomanceRomantik is the first placeOrt
we startAnfang to do it.
252
755102
2648
12:49
When you're at the beginningAnfang
of a newneu romanceRomantik or a newneu marriageEhe,
253
757774
3424
Wenn man am Anfang einer neuen
Romanze oder einer neuen Ehe steht,
12:53
you say, "I have foundgefunden the personPerson
who will not breakUnterbrechung my heartHerz."
254
761222
4139
sagt man: "Ich habe die Person gefunden,
die mein Herz nicht brechen wird."
Es tut mir leid;
12:57
I'm sorry;
255
765805
1345
man hat sie unbewusst wegen genau
dieser Kernkompetenz ausgewählt.
12:59
you have chosengewählt them out unconsciouslyunbewusst
for that exactgenau coreAder competencyKompetenz.
256
767174
5398
(Lachen)
13:04
(LaughterLachen)
257
772596
1310
Man wird Ihr Herz brechen.
13:05
They will breakUnterbrechung your heartHerz.
258
773930
1337
Warum?
13:07
Why?
259
775291
1156
Weil sie einem wichtig sind.
13:08
Because you carePflege about them.
260
776471
1610
Nehmen wir die Kindererziehung:
13:10
You look at parentingElternschaft, yeah?
261
778105
2166
"Ich werde die perfekte Mutter,
der perfekte Vater sein."
13:12
ParentingElternschaft: "I will be
the perfectperfekt motherMutter and fatherVater."
262
780295
3128
Ihre Kinder werden Ihnen Ihr Herz brechen.
13:16
Your childrenKinder will breakUnterbrechung your heartHerz.
263
784049
2313
Sie müssen dafür nicht einmal etwas
Spektakuläres oder Dramatisches machen.
13:18
And they don't even have to do
anything spectacularspektakulär or dramaticdramatisch.
264
786386
3754
Aber normalerweise machen sie etwas
Spektakuläres oder Dramatisches,
13:23
But usuallygewöhnlich, they do do something
spectacularspektakulär or dramaticdramatisch --
265
791077
3909
(Lachen)
13:27
(LaughterLachen)
266
795010
1021
um Ihr Herz zu brechen.
13:28
to breakUnterbrechung your heartHerz.
267
796055
1278
Die wohnen dann jahrelang als
Spione und Saboteure mit Ihnen,
13:30
And then they liveLeben with you
as spiesSpione and saboteursSaboteure for yearsJahre,
268
798095
3376
sie verfolgen jede Ihrer
psychologischen Entwicklungen
13:33
watchingAufpassen your everyjeden psychologicalpsychologische moveBewegung,
269
801495
2838
und entdecken alle Ihre Schwächen.
13:36
and spottingSpotting your everyjeden weaknessSchwäche.
270
804357
2698
Und eines Tages,
13:39
And one day,
271
807079
1166
wenn sie etwa 14 Jahre alt sind,
13:40
when they're about 14 yearsJahre oldalt,
272
808269
2128
trifft einen, während man etwas
in der Küche für sie zubereitet,
13:42
with your back turnedgedreht to them,
273
810421
1470
13:43
in the kitchenKüche,
274
811915
1244
13:45
while you're makingHerstellung something for them --
275
813183
2163
(Lachen)
13:47
(LaughterLachen)
276
815370
1008
hinterrücks das psychologische Stilett.
13:48
the psychologicalpsychologische stilettoStiletto goesgeht in.
277
816402
2507
(Lachen)
13:50
(LaughterLachen)
278
818933
3035
(Beifall)
13:53
(ApplauseApplaus)
279
821992
3281
Man fragt sich: "Woher wusstest
Du so genau, wo Du zustechen musst?"
13:58
And you say, "How did you know
exactlygenau where to placeOrt it?"
280
826682
4070
(Lachen)
14:02
(LaughterLachen)
281
830776
1015
Und sie sagen,
14:03
And they say,
282
831815
1159
"Ich beobachte dich schon --
14:04
"I've been watchingAufpassen you for --
283
832998
1525
(Lachen)
14:06
(LaughterLachen)
284
834547
1011
ein paar Jahre lang."
14:07
a good fewwenige yearsJahre."
285
835582
1346
Auch hoffen wir, dass unsere gepanzerte,
professionelle Persönlichkeit verhindert,
14:11
And then we hopeHoffnung that our armoredgepanzert,
professionalProfessionel personalitiesPersönlichkeiten
286
839667
5405
14:17
will preventverhindern us from havingmit our
heartHerz brokengebrochen in work.
287
845096
3136
dass unser Herz
in der Arbeit gebrochen wird.
Aber wenn Sie Ihre Arbeit ernst nehmen,
14:20
But if you're sincereaufrichtige about your work,
288
848865
2405
sollte sie Ihr Herz brechen.
14:23
it should breakUnterbrechung your heartHerz.
289
851977
1610
Sie sollten Grenzbereiche erreichen
14:26
You should get to thresholdsSchwellenwerte
290
854173
1788
wo Sie nicht mehr wissen,
wie es weiter geht.
14:27
where you do not know how to proceedVorgehen.
291
855985
3519
Sie wissen nicht, wie es weitergehen soll.
14:32
You do not know how to get
from here to there.
292
860032
3356
Was macht das mit Ihnen?
14:36
What does that do?
293
864799
1164
Es bringt Sie in eine richtige
Beziehung zur Realität.
14:37
It putslegt you into a properordnungsgemäße
relationshipBeziehung with realityWirklichkeit.
294
865987
3252
Warum?
14:41
Why?
295
869263
1150
Weil Sie um Hilfe bitten müssen.
14:42
Because you have to askFragen for help.
296
870437
1827
Herzschmerz.
14:50
HeartbreakHerzschmerz.
297
878959
1388
Bei Herzschmerz haben wir keine Wahl,
14:52
We don't have a choiceWahl about heartbreakHerzschmerz,
298
880371
2112
wir haben nur die Wahl,
dass unsere Herzen gebrochen werden,
14:54
we only have a choiceWahl
of havingmit our heartsHerzen brokengebrochen
299
882507
3975
von Menschen, Dingen und Projekten,
die uns sehr viel bedeuten.
14:58
over people and things and projectsProjekte
that we deeplytief carePflege about.
300
886506
5430
Die letzte Illusion ist:
15:05
And the last illusionIllusion is,
301
893404
2068
Ich kann alles genau
planen und arrangieren,
15:07
I can somehowirgendwie planplanen enoughgenug
and arrangevereinbaren things
302
895496
4437
so dass ich den Weg bis zum
Ziel überblicken kann,
15:11
that I will be ablefähig to see
the pathPfad to the endEnde
303
899957
3615
von hier, wo ich stehe,
15:15
right from where I'm standingStehen,
304
903596
1674
bis zum Horizont.
15:17
right to the horizonHorizont.
305
905294
1634
Aber wenn Sie darüber nachdenken,
15:20
But when you think about it,
306
908221
1803
ist die einzige Umgebung,
in der das wahr wäre, eine flache Wüste,
15:22
the only environmentUmwelt
in whichwelche that would be truewahr
307
910048
3399
15:25
would be a flateben desertWüste,
308
913471
2443
ohne irgendeine andere Form von Leben.
15:28
emptyleer of any other life.
309
916848
2611
Selbst in einer flachen Wüste,
15:33
But even in a flateben desertWüste,
310
921061
1597
würde die Erdkrümmung
den Weg vor Ihnen verbergen.
15:34
the curvatureKrümmung of the earthErde
would take the pathPfad away from you.
311
922682
3278
Also nein;
15:38
So, no;
312
926764
1554
mal sieht man den Weg
15:40
you see the pathPfad,
313
928342
1615
und dann wieder nicht
15:41
and then you don't
314
929981
1882
und dann sieht man ihn wieder.
15:43
and then you see it again.
315
931887
1935
Also das ist "Santiago",
15:45
So this is "SantiagoSantiago,"
316
933846
2120
Die vermeintliche Ankunft,
15:48
the supposedsoll arrivalAnkunft,
317
936868
1909
die gleichzeitig auch eine
Art Rückkehr zum Anfang ist.
15:51
whichwelche is a kindArt of returnRückkehr
to the beginningAnfang all at the samegleich time.
318
939405
3755
Es gibt dieses Erfahren einer Reise
15:55
We have this experienceErfahrung of the journeyReise,
319
943788
2346
in all unseren großen
spirituellen Traditionen,
15:58
whichwelche is in all of our great
spiritualgeistig traditionsTraditionen,
320
946158
2706
die Pilgerreise.
16:00
of pilgrimageWallfahrtsort.
321
948888
1153
Voll auf dem Boden der Tatsachen
Ihres Lebens zu stehen
16:02
But just by actuallytatsächlich standingStehen
in the groundBoden of your life fullyvöllig,
322
950065
4270
und nicht zu versuchen, sich in eine
strategische Zukunft abzusondern,
16:06
not tryingversuchen to abstractabstrakt yourselfdich selber
into a strategicstrategisch futureZukunft
323
954359
4090
die eigentlich nur eine Flucht
vor aktuellem Kummer ist;
16:10
that's actuallytatsächlich just an escapeFlucht
from presentGeschenk heartbreakHerzschmerz;
324
958473
3657
die Fähigkeit, auf dem Boden
der Tatsachen zu stehen
16:14
the abilityFähigkeit to standStand
in the groundBoden of your life
325
962154
2809
und den Horizont zu betrachten,
der dich anzieht --
16:16
and to look at the horizonHorizont
that is pullingziehen you --
326
964987
3389
in diesem Moment
16:20
in that momentMoment,
327
968400
1318
ist man selbst die Reise
16:21
you are the wholeganze journeyReise.
328
969742
1478
und eins mit dem Dialog.
16:23
You are the wholeganze conversationKonversation.
329
971244
2355
"Santiago"
16:27
"SantiagoSantiago."
330
975743
1150
"Du siehst die Straße, dann wieder nicht.
16:28
"The roadStraße seengesehen, then not seengesehen
331
976917
2982
Du siehst die Straße, dann wieder nicht.
16:31
the roadStraße seengesehen, then not seengesehen
332
979923
3335
Die Hügel verdecken, dann zeigen sie
den Weg, den du nehmen solltest.
16:36
the hillsideHang hidingausblenden then revealingaufschlussreich
the way you should take
333
984020
4734
Du siehst die Straße, dann wieder nicht.
16:40
the roadStraße seengesehen, then not seengesehen
334
988778
2750
Die Hügel verdecken, dann zeigen sie,
den Weg, den du nehmen solltest.
16:43
the hillsideHang hidingausblenden then revealingaufschlussreich
the way you should take,
335
991552
5076
Der Weg fällt von dir ab,
16:48
the roadStraße droppingfallen away from you
336
996652
3650
als ließe er dich auf dünner Luft wandern.
16:52
as if leavingVerlassen you to walkgehen on thindünn airLuft,
337
1000326
4750
Dann fängt er dich ein,
16:57
then catchingfangend you,
338
1005100
1175
fängt dich ein,
16:58
catchingfangend you,
339
1006299
1240
hält dich hoch, wenn du denkst du fällst,
16:59
holdingHalten you up,
when you thought you would fallfallen,
340
1007563
2825
fängt dich ein,
17:02
catchingfangend you,
341
1010412
1163
hält dich hoch, wenn du denkst, du fällst.
17:03
holdingHalten you up,
when you thought you would fallfallen,
342
1011599
2336
Und der Weg vor dir ...
17:05
and the way forwardVorwärts-
343
1013959
1546
Der Weg vor dir, ist letztlich immer
der Weg, wo du herkamst.
17:07
the way forwardVorwärts- always in the endEnde
344
1015529
3607
17:11
the way that you camekam,
345
1019160
1537
Der Weg vor dir, ist letztlich immer
der Weg, wo du herkamst,
17:12
the way forwardVorwärts- always in the endEnde
346
1020721
1877
17:14
the way that you camekam,
347
1022622
1156
der Weg, dem du folgtest,
der Weg, der dich in deine Zukunft trug,
17:15
the way that you followedgefolgt,
the way that carriedgetragen you into your futureZukunft,
348
1023802
3334
der dich hierhin brachte,
17:19
that broughtgebracht you to this placeOrt,
349
1027160
1720
der dich hierhin brachte.
17:20
that broughtgebracht you to this placeOrt,
350
1028904
2463
Egal, dass er dir manchmal
dein Vertrauen nehmen musste.
17:23
no matterAngelegenheit that it sometimesmanchmal
had to take your promiseversprechen from you,
351
1031391
5258
Egal, dass dir auf dem Weg
immer das Herz brechen musste.
17:28
no matterAngelegenheit that it always
had to breakUnterbrechung your heartHerz alongeine lange the way:
352
1036673
5315
Der Sinn
17:34
the senseSinn
353
1042697
1181
Das Gefühl, aus tiefstem Innern
in die Offenbarung gewandert zu sein,
17:35
the senseSinn of havingmit walkedging
from deeptief insideinnen yourselfdich selber
354
1043902
4599
17:40
out into the revelationOffenbarung,
355
1048525
2162
sich selbst für etwas riskiert zu haben,
17:43
to have riskedriskiert yourselfdich selber
356
1051482
1742
17:45
for something that seemedschien to standStand
bothbeide insideinnen you and farweit beyonddarüber hinaus you,
357
1053248
5970
das sowohl in dir ist, als auch weit
über dich hinausgeht,
und das dich schließlich
auf den einzigen Weg zurückrief,
17:51
and that callednamens you back in the endEnde
358
1059242
2497
17:53
to the only roadStraße you could followFolgen,
359
1061763
2640
dem du folgen konntest,
so bist du in deinen Fetzen
aus Liebe gelaufen,
17:56
walkingGehen as you did, in your ragsLumpen of love
360
1064427
4353
so bist du in deinen Fetzen
aus Liebe gelaufen,
18:00
walkingGehen as you did, in your ragsLumpen of love
361
1068804
2892
und sprachst mit der Stimme, die nachts
zum Gebet für die sichere Ankunft wurde.
18:03
and speakingApropos in the voiceStimme that by night
becamewurde a prayerGebet for safeSafe arrivalAnkunft,
362
1071720
6921
Eines Tages ...
18:10
so that one day
363
1078665
1727
Eines Tages erkanntest du,
18:12
one day you realizedrealisiert
364
1080416
2117
es ist eigentlich schon
passiert, was du wolltest.
18:14
that what you wanted
had actuallytatsächlich alreadybereits happenedpassiert
365
1082557
3483
Eines Tages hast du erkannt,
18:18
one day you realizedrealisiert
366
1086064
1952
dass eigentlich schon passiert ist,
was du wolltest,
18:20
that what you wanted
had actuallytatsächlich alreadybereits happenedpassiert
367
1088040
2357
und zwar schon vor langer Zeit.
18:22
and long agovor
368
1090421
1151
18:23
and in the dwellingWohnung placeOrt
in whichwelche you livedlebte before you beganbegann,
369
1091596
3977
Und genau da, wo du wohntest
bevor du los gingst.
Und dass,
18:27
and that
370
1095597
1156
Und dass du mit jedem Schritt auf dem Weg,
18:28
and that everyjeden stepSchritt alongeine lange the way,
371
1096777
2616
jedem Schritt auf dem Weg
18:31
everyjeden stepSchritt alongeine lange the way,
372
1099417
1647
das Herz, die Absicht
und das Versprechen getragen hast,
18:33
you had carriedgetragen the heartHerz
and the mindVerstand and the promiseversprechen
373
1101088
3827
das dich erst aufbrechen ließ
und aus dem du dann geschöpft hast.
18:36
that first setSet you off
and then drewzeichnete you on,
374
1104939
2887
Und dass
18:39
and that
375
1107850
1163
Und dass du mit deinem einfachen Wunsch,
einen Weg zu finden, fabelhafter bist,
18:41
and that you were more marvelousfabelhaft
376
1109037
4873
18:45
in your simpleeinfach wishWunsch to find a way
377
1113934
2264
du mit deinem einfachen Wunsch,
einen Weg zu finden, fabelhafter bist,
18:48
you were more marvelousfabelhaft
in your simpleeinfach wishWunsch to find a way
378
1116222
3977
als die vergoldeten Dächer jeden Ziels,
das man erreichen kann,
18:52
than the gildedvergoldet roofsDächer
of any destinationZiel you could reacherreichen
379
1120223
4237
du mit diesem einfachen Wunsch,
einen Weg zu finden, fabelhafter bist,
18:56
you were more marvelousfabelhaft
in that simpleeinfach wishWunsch to find a way
380
1124484
3737
als die vergoldeten Dächer jeden Ziels,
das man erreichen kann.
19:00
than the gildedvergoldet roofsDächer
of any destinationZiel you could reacherreichen:
381
1128245
2906
Als ob du schon immer gedacht hättest,
19:03
as if, all alongeine lange,
382
1131175
1177
19:04
you had thought the endEnde pointPunkt
mightMacht be a cityStadt with goldengolden domesKuppeln,
383
1132376
3093
das Ziel könnte eine Stadt
mit goldenen Kuppeln,
und jubelnden Massen sein.
19:07
and cheeringjubeln crowdsMenschenmassen,
384
1135493
1455
19:08
and turningDrehen the cornerEcke
385
1136972
1947
Und wenn du um die Ecke biegst,
wo du dachtest, der Weg sei zu Ende,
19:10
at what you thought
was the endEnde of the roadStraße,
386
1138943
4347
fandest du nur eine einfache Spiegelung
19:15
you foundgefunden just a simpleeinfach reflectionBetrachtung,
387
1143314
3113
und hinter diesem Gesicht, das
zurückblickt, eine klare Offenbarung.
19:19
and a clearklar revelationOffenbarung
beneathunter the faceGesicht looking back
388
1147395
3577
Und darunter: Eine neue Einladung.
19:22
and beneathunter it anotherein anderer invitationEinladung,
389
1150996
4328
Alles in einem Augenblick,
19:27
all in one glimpseBlick
390
1155348
2399
alles in einem Augenblick,
19:29
all in one glimpseBlick:
391
1157771
1647
wie eine Person,
19:31
like a personPerson
392
1159442
1230
wie eine Person oder ein Ort,
den du immer schon gesucht hast,
19:33
like a personPerson or a placeOrt
you had soughtgesucht foreverfür immer
393
1161729
3417
wie eine Person oder ein Ort,
den du immer schon gesucht hast,
19:37
like a personPerson or a placeOrt
you had soughtgesucht foreverfür immer,
394
1165170
3487
wie ein kühner Freiraum,
der dich weiter winkt,
19:40
like a boldFett gedruckt fieldFeld of freedomFreiheit
that beckonedwinkte you beyonddarüber hinaus;
395
1168681
4327
wie ein weiteres Leben,
19:45
like anotherein anderer life
396
1173032
1357
wie ein weiteres Leben.
19:46
like anotherein anderer life,
397
1174413
1785
Und der Weg,
19:48
and the roadStraße
398
1176222
1267
der Weg geht immer weiter."
19:49
the roadStraße still stretchingdehnen on."
399
1177513
3292
(Beifall)
19:54
(ApplauseApplaus)
400
1182530
1013
Vielen Dank.
19:55
Thank you.
401
1183567
1154
(Beifall)
19:56
(ApplauseApplaus)
402
1184745
3077
20:01
Thank you.
403
1189379
1151
20:02
(ApplauseApplaus)
404
1190554
3000
Vielen Dank. Vielen Dank.
20:07
Thank you very much. Thank you.
405
1195731
2373
Sehr freundlich von Ihnen. Vielen Dank.
20:10
You're very kindArt. Thank you.
406
1198128
1547
20:11
(ApplauseApplaus)
407
1199699
2364
(Beifall)
Translated by P Hakenberg
Reviewed by Johannes Duschner

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Whyte - Poet, author
David Whyte writes at the intersection of interior and exterior worlds, what he calls the conversational nature of reality, bringing new territory into view with his distinctly personal style.

Why you should listen

David Whyte grew up amid the grounded practicalities of Yorkshire, England, of a very imaginative, storytelling Irish mother. Not choosing between these two sides is what perhaps gave him his first insight into the complexities of human identity. He is quoted as saying that all of his poetry and philosophy is based on what he calls "the conversational nature of reality." His time as a scientist and naturalist fuide in the Galapagos Islands led him to explore what he calls the frontier nature of human identity. Whyte draws from this diverse background and a deep philosophical curiosity to craft poetry and prose that is at once highly relatable, yet altogether new. His work spans the worlds of literature, philosophy and organizational leadership, making him a clear, wise voice in an increasingly complex world. 

His books include The Sea in You: Twenty Poems of Requited and Unrequited Love; The Three Marriages: Reimagining Work, Self and Relationship; River Flow: New & Selected Poems; Consolations: The Solace, Nourishment and Underlying Meaning of Everyday Words and Pilgrim.

More profile about the speaker
David Whyte | Speaker | TED.com