ABOUT THE SPEAKER
David Whyte - Poet, author
David Whyte writes at the intersection of interior and exterior worlds, what he calls the conversational nature of reality, bringing new territory into view with his distinctly personal style.

Why you should listen

David Whyte grew up amid the grounded practicalities of Yorkshire, England, of a very imaginative, storytelling Irish mother. Not choosing between these two sides is what perhaps gave him his first insight into the complexities of human identity. He is quoted as saying that all of his poetry and philosophy is based on what he calls "the conversational nature of reality." His time as a scientist and naturalist fuide in the Galapagos Islands led him to explore what he calls the frontier nature of human identity. Whyte draws from this diverse background and a deep philosophical curiosity to craft poetry and prose that is at once highly relatable, yet altogether new. His work spans the worlds of literature, philosophy and organizational leadership, making him a clear, wise voice in an increasingly complex world. 

His books include The Sea in You: Twenty Poems of Requited and Unrequited Love; The Three Marriages: Reimagining Work, Self and Relationship; River Flow: New & Selected Poems; Consolations: The Solace, Nourishment and Underlying Meaning of Everyday Words and Pilgrim.

More profile about the speaker
David Whyte | Speaker | TED.com
TED2017

David Whyte: A lyrical bridge between past, present and future

David Whyte: Een lyrische brug tussen verleden, heden en toekomst

Filmed:
1,094,296 views

Met de charme en het onderzoekende inzicht die zo kenmerkend voor hem zijn, mijmert David Whyte over de grenzen van verleden, heden en toekomst. Hij deelt twee gedichten die geïnspireerd zijn op de voettocht van zijn nichtje langs 'El Camino de Santiago de Compostela' in Spanje.
- Poet, author
David Whyte writes at the intersection of interior and exterior worlds, what he calls the conversational nature of reality, bringing new territory into view with his distinctly personal style. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Het jeugdige perspectief op de toekomst,
00:12
The youthfuljeugdige perspectiveperspectief on the futuretoekomst,
0
865
3619
het huidige perspectief op de toekomst
00:17
the presentaanwezig perspectiveperspectief on the futuretoekomst
1
5128
2534
en het toekomstige, volwassen
perspectief op de toekomst --
00:19
and the futuretoekomst, matureoudere
perspectiveperspectief on the futuretoekomst --
2
7686
4547
ik wil proberen om die vanavond
alle drie samen te brengen
00:24
I'd like to try and bringbrengen
all those threedrie tenseswerkwoorden togethersamen
3
12800
3978
tot één identiteit.
00:28
in one identityidentiteit tonightvanavond.
4
16802
2129
Je zou kunnen zeggen
dat de poëet in veel opzichten kijkt
00:31
And you could say
that the poetdichter, in manyveel waysmanieren,
5
19517
3245
naar wat ik noem 'de conversationele
aard van de werkelijkheid'.
00:34
lookslooks at what I call
"the conversationalconversatie naturenatuur of realityrealiteit."
6
22786
3792
En je vraagt je af:
00:39
And you askvragen yourselfjezelf:
7
27156
1702
Wat is de conversationele aard
van de werkelijkheid?
00:40
What is the conversationalconversatie
naturenatuur of realityrealiteit?
8
28882
2231
De conversationele aard
van de werkelijkheid betekent
00:43
The conversationalconversatie naturenatuur
of realityrealiteit is the factfeit
9
31706
2749
dat wat je ook verlangt van de wereld,
00:46
that whateverwat dan ook you desireverlangen of the worldwereld- --
10
34479
3170
00:50
whateverwat dan ook you desireverlangen of your partnerpartner
in a marriagehuwelijk or a love relationshipverhouding,
11
38290
3787
wat je verlangt van je partner
in een huwelijk of een liefdesrelatie,
wat je verlangt van je kinderen,
00:54
whateverwat dan ook you desireverlangen of your childrenkinderen,
12
42101
2007
wat je verlangt van de mensen
die voor of met je werken,
00:56
whateverwat dan ook you desireverlangen of the people
who work for you or with you,
13
44132
3813
of van jouw wereld
00:59
or your worldwereld- --
14
47969
1348
zal niet precies gebeuren
zoals jij het zou willen.
01:01
will not happengebeuren exactlyprecies
as you would like it to happengebeuren.
15
49341
4482
Maar tegelijkertijd,
01:06
But equallyeven,
16
54831
1188
wat de wereld van ons verlangt,
01:08
whateverwat dan ook the worldwereld- desiresverlangens of us --
17
56612
1723
wat onze partner, ons kind, onze collega,
01:10
whateverwat dan ook our partnerpartner,
our childkind, our colleaguecollega,
18
58359
3975
ons werkveld,
01:14
our industryindustrie,
19
62358
1189
onze toekomst van ons vraagt,
01:15
our futuretoekomst demandseisen of us,
20
63571
2687
zal ook niet gebeuren.
01:18
will alsoook not happengebeuren.
21
66282
1694
Wat werkelijk gebeurt,
01:20
And what actuallywerkelijk happensgebeurt
22
68000
1953
ligt op de grens tussen
wat jij denkt dat je bent
01:21
is this frontiergrens
betweentussen what you think is you
23
69977
4380
en wat jij denkt dat je niet bent.
01:26
and what you think is not you.
24
74381
1836
01:28
And this frontiergrens of actualwerkelijk meetingvergadering
25
76787
2591
En deze grens van feitelijke ontmoeting
tussen wat we 'het zelf' noemen
en wat we 'de wereld' noemen,
01:31
betweentussen what we call a selfzelf
and what we call the worldwereld-
26
79402
3094
is de enige plek waar
de dingen daadwerkelijk echt zijn.
01:34
is the only placeplaats, actuallywerkelijk,
where things are realecht.
27
82520
2718
Het is eigenlijk verbazingwekkend
01:37
But it's quiteheel astonishingverbazingwekkend,
28
85664
1586
hoe weinig tijd we
doorbrengen op dit grensgebied
01:39
how little time we spendbesteden
at this conversationalconversatie frontiergrens,
29
87274
4181
01:43
and not abstractedgeabstraheerd away from it
in one strategystrategie or anothereen ander.
30
91757
5381
en we er niet op een of andere manier
van worden afgeleid.
01:49
I was comingkomt eraan throughdoor immigrationimmigratie,
31
97636
4741
Ik ging door de douane
-- tegenwoordig best
een ingrijpende controlepost --
01:54
whichwelke is quiteheel a dramaticdramatisch
bordergrens at the momentmoment,
32
102401
3500
naar de Verenigde Staten vorig jaar
01:57
into the US last yearjaar,
33
105925
2457
en dan heb je net een lange vlucht gehad
over de Atlantische Oceaan
02:00
and, you know, you get off
an internationalInternationale flightvlucht
34
108935
2436
02:03
acrossaan de overkant the AtlanticAtlantische,
35
111395
1152
en voel je je niet optimaal;
02:04
and you're not in the bestbeste placeplaats;
36
112571
1695
je bent niet helemaal zen.
02:06
you're not at your mostmeest
spirituallygeestelijk matureoudere.
37
114290
2553
Je hebt eigenlijk maar weinig geduld
met de rest van de wereld.
02:08
You're quiteheel impatientongeduldig
with the restrust uit of humanityde mensheid, in factfeit.
38
116867
3265
02:12
So when you get up to immigrationimmigratie
with your shirtoverhemd collarkraag out
39
120156
4375
Dus dan kom je bij het douane-loket
met je bovenste knoopjes los,
ongeschoren,
02:16
and a day'sdag growthgroei of beardbaard,
40
124555
1489
02:18
and you have very little patiencegeduld,
41
126068
3339
en je hebt nog maar weinig geduld
en de douaneambtenaar
keek naar mijn paspoort
02:21
and the immigrationimmigratie officerofficier
lookedkeek at my passportpaspoort
42
129431
2728
en zei: "Wat doet u voor werk,
Mijnheer Whyte?"
02:24
and said, "What do you do, MrMijnheer. WhyteWhyte?"
43
132183
2108
Ik zei: "Ik werk met de conversationele
aard van de werkelijkheid."
02:26
I said, "I work with the conversationalconversatie
naturenatuur of realityrealiteit."
44
134315
5142
(Gelach)
02:31
(LaughterGelach)
45
139481
3911
Hij boog naar voren over zijn balie
02:36
And he leanedleunde forwardvooruit over his podiumpodium
46
144964
2269
02:39
and he said, "I needednodig you last night."
47
147257
2930
en hij zei: "Gisteravond had ik je nodig."
02:42
(LaughterGelach)
48
150211
2388
(Gelach)
02:44
(ApplauseApplaus)
49
152623
2304
(Applaus)
En ik zei: "Sorry,
02:48
And I said, "I'm sorry,
50
156363
1150
maar mijn macht als poëet
en filosoof is beperkt.
02:49
my powersbevoegdheden as a poetdichter
and philosopherfilosoof only go so farver.
51
157537
3083
Ik weet niet zeker of ik ..."
02:52
I'm not sure I can --"
52
160644
1213
Maar voor we er erg in hadden
02:53
But before we knewwist it,
53
161881
1537
waren we in een gesprek
verwikkeld over zijn huwelijk.
02:55
we were into a conversationgesprek
about his marriagehuwelijk.
54
163442
3430
02:58
Here he was in his uniformuniform,
55
166896
1673
Daar stond hij dan in zijn uniform
en het interessante was:
03:00
and the interestinginteressant thing was,
56
168593
1468
hij keek steeds heen en weer
naar de rij ambtenaren
03:02
he was looking up and down
the rowrij of officersofficieren
57
170085
2213
om er zeker van te zijn
dat zijn baas niet in de gaten kreeg
03:04
to make sure his supervisortoezichthouder didn't see
58
172322
3029
dat hij een echt gesprek voerde.
03:07
that we was havingmet a realecht conversationgesprek.
59
175375
2490
Maar we leven allemaal
op deze conversationele grens
03:11
But all of us liveleven
at this conversationalconversatie frontiergrens
60
179228
2845
met de toekomst.
03:14
with the futuretoekomst.
61
182097
2088
Plaats jezelf eens in de schoenen
van mijn Ierse nichtje,
03:16
I'd like to put you in the shoesschoenen
of my IrishIers niecenicht,
62
184209
3754
Marlene McCormack,
03:19
MarleneMarlene McCormackMcCormack,
63
187987
1751
terwijl ze op een klif staat
aan de westkust van Spanje,
03:21
standingstaand on a cliffCliff edgerand
on the westernwestern coastkust of SpainSpanje,
64
189762
3444
uitkijkend over de uitgestrekte oceaan.
03:25
overlookingmet uitzicht op the broadbreed AtlanticAtlantische.
65
193230
2007
23 jaar oud, ze heeft net
800 kilometer gelopen
03:27
Twenty-threeDrieëntwintig yearsjaar oldoud,
she's just walkedwandelde 500 milesmijlen
66
195261
3757
vanaf Saint-Jean-Pied-de-Port
aan de Franse kant van de Pyreneeën,
03:31
from SaintSaint JeanJean PiedPied dede PortPoort
on the FrenchFrans sidekant of the PyreneesPyreneeën,
67
199042
3582
helemaal door Noord-Spanje,
03:34
all the way acrossaan de overkant NorthernNoord SpainSpanje,
68
202648
1777
op deze hele beroemde, oude
en hedendaagse pelgrimstocht:
03:36
on this very famousberoemd,
oldoud and contemporarytijdgenoot pilgrimagebedevaart
69
204449
4011
de 'Camino de Santiago de Compostela' --
03:40
calledriep the CaminoCamino dede SantiagoSantiago
dede CompostelaCompostela --
70
208484
3535
de weg naar Santiago de Compostela.
03:44
the PathPad to SantiagoSantiago of CompostelaCompostela.
71
212043
2916
03:47
And when you get to SantiagoSantiago, actuallywerkelijk,
72
215593
3838
Eigenlijk, wanneer je aankomt in Santiago
kan dat een beetje een anticlimax zijn
03:51
it can be something of an anticlimaxanticlimax,
73
219455
1775
want er wonen daar 100.000 mensen
03:53
because there are 100,000
people livingleven there
74
221254
2322
die niet per se op jou zitten te wachten
als je de stad inkomt.
03:55
who are not necessarilynodig applaudingapplaudisseren you
as you're comingkomt eraan into townstad-.
75
223600
3191
(Gelach)
03:58
(LaughterGelach)
76
226815
1001
En 10.000 daarvan proberen je
een souvenir te verkopen.
03:59
And 10,000 of them are tryingproberen to sellverkopen you
a mementoMemento of your journeyreis.
77
227840
4327
Maar je kunt nog drie dagen doorlopen,
04:04
But you do have the possibilitymogelijkheid
of going on for threedrie more daysdagen
78
232719
5587
naar de plek waar Marlene stond:
Finisterre in het Spaans,
04:10
to this placeplaats where MarleneMarlene stoodstond,
calledriep, in SpanishSpaans, FinisterreFinisterre,
79
238330
6395
in het Engels Finisterre,
04:16
in EnglishEngels, FinisterreFinisterre,
80
244749
1977
uit het Latijn, het betekent
'het einde van de wereld',
04:18
from the LatinLatijn,
meaningbetekenis "the endsloopt af of the earthaarde,"
81
246750
3417
de plek waar de aarde oceaan wordt;
04:22
the placeplaats where groundgrond turnsbochten to oceanoceaan;
82
250191
3047
de plek waar je heden je toekomst wordt.
04:25
the placeplaats where your presentaanwezig
turnsbochten into the futuretoekomst.
83
253262
4385
Marlene heeft deze weg gelopen --
04:30
And MarleneMarlene had walkedwandelde this way --
84
258598
1658
ze was als 23-jarige net afgestudeerd
aan de universiteit van Sligo
04:32
she just graduatedafgestudeerd as a 23-year-old-jaar oud
from the UniversityUniversiteit of SligoSligo
85
260280
3694
met een academische graad in Iers drama.
04:35
with a degreemate in IrishIers dramadrama.
86
263998
2377
En ze zei tegen me:
"Ik denk niet dat de grote bedrijven
04:38
And she said to me, "I don't think
the majorgroot corporationsbedrijven of the worldwereld-
87
266399
3392
mijn deur plat zullen lopen."
04:41
will be knockingkloppen on my doordeur-."
88
269815
1405
Ik zei: "Luister, ik heb tientallen jaren
gewerkt over de hele wereld,
04:43
I said, "Listen, I've workedwerkte
in corporationsbedrijven all over the worldwereld-
89
271244
3072
04:46
for decadestientallen jaren;
90
274340
1153
juist een diploma in drama
is de beste voorbereiding op de volwassen
04:47
a degreemate in dramadrama is what would mostmeest
preparebereiden you for the adultvolwassen --
91
275517
3727
(Gelach)
04:51
(LaughterGelach)
92
279268
1017
zakenwereld."
04:52
corporatezakelijke worldwereld-."
93
280309
1155
(Applaus)
04:53
(ApplauseApplaus)
94
281488
1540
Maar ze zei: "Daar ben ik
toch niet in geïnteresseerd.
04:55
But she said, "I'm not
interestedgeïnteresseerd in that, anywayin ieder geval.
95
283740
2371
Ik wil geen dramadocent worden,
ik wil dramaturg worden.
04:58
I don't want to teachonderwijzen dramadrama,
I want to becomeworden a dramatisttoneelschrijver.
96
286135
3623
Ik wil toneelstukken schrijven.
05:01
I want to writeschrijven playstoneelstukken.
97
289782
1632
Dus liep ik de Camino
om mezelf aan te moedigen,
05:04
So I walkedwandelde the CaminoCamino
in orderbestellen to give myselfmezelf some couragemoed,
98
292132
4491
om mijn toekomst in te wandelen."
05:08
in orderbestellen to walklopen into my futuretoekomst."
99
296647
2179
Ik vroeg: "Wat was het indrukwekkendste
moment tijdens de Camino,
05:10
And I said, "What was the mostmeest powerfulkrachtig
momentmoment you had on the wholegeheel CaminoCamino,
100
298850
3646
het meest indrukwekkende moment?"
05:14
the very mostmeest powerfulkrachtig momentmoment?"
101
302520
1544
En ze zei: "Er waren er veel,
05:16
She said, "I had manyveel powerfulkrachtig momentsmomenten,
102
304088
1908
maar weet je, het meest
indrukwekkende kwam na de Camino,
05:18
but you know, the mostmeest powerfulkrachtig
momentmoment was post-Caminopost-Camino,
103
306020
4020
de drie dagen dat je
vanaf Santiago naar deze klif loopt.
05:22
was the threedrie daysdagen you go on from SantiagoSantiago
and come to this cliffCliff edgerand.
104
310064
4252
05:26
And you go throughdoor threedrie ritualsrituelen.
105
314340
1616
Dan zijn er drie rituelen.
Als eerste eet je
een bord sint-jakobsschelpen,
05:27
The first ritualritueel is to eateten
a tapasTapas platebord of scallopsSint-jakobsschelpen" --
106
315980
4621
of, als je een vegetariër bent,
05:32
or if you're vegetarianVegetarisch,
107
320625
1565
beschouw je de schelp.
05:34
to contemplateaanschouwen the scallopmantel shellschelp.
108
322214
2453
(Gelach)
05:36
(LaughterGelach)
109
324691
1451
Want de sint-jakobsschelp is
het symbool en de medaille voor jouw tocht
05:38
Because the scallopmantel shellschelp has been
the iconicoon and badgeBadge of your walklopen,
110
326166
4288
en elke pijl die je onderweg tegenkwam,
05:42
and everyelk arrowpijl
that you have seengezien alonglangs that way
111
330478
2777
stond onder een sint-jakobsschelp.
05:45
has been pointingwijzen underneathonder
a scallopmantel shellschelp.
112
333279
4065
Dit eerste ritueel zegt dus eigenlijk:
05:49
So really, this first ritualritueel is sayinggezegde:
113
337368
2085
"Hoe ben je hier gekomen?
05:51
How did you get to this placeplaats?
114
339477
1908
Hoe volgde jij het pad hier naartoe?
05:53
How did you followvolgen the pathpad to get here?
115
341409
2836
Hoe voer je de conversatie van het leven
als je je niet ingesloten voelt,
05:56
How do you holdhouden the conversationgesprek of life
when you feel unbesiegedunbesieged,
116
344963
5122
als je niet geïntimideerd wordt,
als je alleen bent?
06:02
when you're unbulliedunbullied,
117
350109
1158
06:03
when you're left to yourselfjezelf?
118
351291
1408
Hoe voer je de conversatie des levens
die je hier brengt?"
06:04
How do you holdhouden the conversationgesprek of life
that bringsbrengt you to this placeplaats?
119
352723
4913
Bij het tweede ritueel
verbrand je iets dat je hebt meegebracht.
06:10
And the secondtweede ritualritueel is that you burnbrandwond
something that you've broughtbracht.
120
358217
4412
06:15
I said, "What did you burnbrandwond, MarleneMarlene?"
121
363168
2442
Ik vroeg: "Wat heb jij verbrand?"
Ze zei: "Een brief en twee briefkaarten."
06:17
She said, "I burnedverbrand a letterbrief
and two postcardsansichtkaarten."
122
365634
2440
Ik zei: "Verbazingwekkend,
23 jaar en je gebruikt papier.
06:20
I said, "AstonishingVerbazingwekkend.
123
368639
1173
06:21
Twenty-threeDrieëntwintig yearsjaar oldoud and you have paperpapier.
124
369836
2044
Niet te geloven."
06:23
I can't believe it."
125
371904
1176
(Gelach)
06:25
(LaughterGelach)
126
373104
1310
06:26
I'm sure there's a CaminoCamino appapp
127
374438
1651
Er is vast een Camino-app
waarmee je traumatische
berichten gewoon kunt wissen.
06:28
where you can just deleteverwijderen
a traumatictraumatisch texttekst, you know?
128
376113
4408
(Gelach)
06:32
(LaughterGelach)
129
380545
1532
Dat gaat dan met de flitser,
06:34
It will engagebezighouden the flashlightzaklamp,
130
382101
2016
en doordrenkt met kleur
06:36
imbuedoordringen it with colorkleur
131
384141
1632
verdwijnt het in een vlammend vuurwerk.
06:37
and disappearverdwijnen in a fireworkvuurwerk of flamesvlammen.
132
385797
3144
Maar je brengt een brief mee
of je schrijft die daar.
06:42
But you eithereen van beide bringbrengen a letterbrief
or you writeschrijven one there,
133
390157
3183
06:45
and you burnbrandwond it.
134
393364
1173
Natuurlijk weten we intuïtief wel
wat er in die brieven staat.
06:46
And of courseCursus we know intuitivelyintuïtief
what is on those lettersbrieven and postcardsansichtkaarten.
135
394561
4344
Dat is een vorm van affectie en liefde
die nu niet meer bestaat, toch?
06:50
It's a formformulier of affectiongenegenheid and love
that is now no longerlanger extantbestaand, yeah?
136
398929
5692
En dan het derde ritueel:
06:58
And then the thirdderde ritualritueel:
137
406434
1559
tussen al die vuurtjes
liggen grote bergen kleding.
07:01
betweentussen all these firesbranden
are largegroot pilesaambeien of clotheskleren.
138
409194
4437
Je laat een kledingstuk achter
07:06
And you leavehet verlof an itemitem of clothingkleding
139
414405
2453
dat je heeft geholpen om hier te komen.
07:08
that has helpedgeholpen you to get to this placeplaats.
140
416882
2388
Ik vroeg: "Wat liet jij er achter?"
07:12
And I said to MarleneMarlene,
"What did you leavehet verlof at the cliffCliff edgerand?"
141
420179
2964
Ze zei: "Ik legde mijn schoenen neer,
07:15
She said, "I left my bootslaarzen --
142
423167
1425
die waar ik al die tijd op had gelopen.
07:16
the very things
that I walkedwandelde in, actuallywerkelijk.
143
424616
2151
Het waren mooie schoenen,
ik hield van die schoenen,
07:18
They were beautifulmooi bootslaarzen,
I lovedgeliefde those bootslaarzen,
144
426791
2475
maar ze waren af na zeven weken lopen.
07:21
but they were finishedgeëindigd
after sevenzeven weeksweken of walkingwandelen.
145
429290
2986
Dus liep ik weg op mijn sneakers,
07:24
So I walkedwandelde away in my trainerstrainers,
146
432300
1525
maar liet mijn schoenen daar.
07:25
but I left my bootslaarzen there."
147
433849
1287
07:27
She said, "It was really incredibleongelooflijk.
148
435160
1881
Het was ongelooflijk!
Het meest indrukwekkende
was toen de zon onderging
07:29
The mostmeest powerfulkrachtig momentmoment was,
the sunzon was going down,
149
437533
3916
en de volle maan
op dat moment opkwam achter me .
07:33
but the fullvol moonmaan was comingkomt eraan up behindachter me.
150
441473
2706
De maan werd zo intens verlicht
door de ondergaande zon
07:37
And the fullvol moonmaan was illuminatedverlicht
by the dyingsterven sunzon in suchzodanig a powerfulkrachtig way
151
445190
5416
dat zelfs toen de zon
al achter de horizon was verdwenen,
07:42
that even after the sunzon
had droppedliet vallen belowbeneden the horizonhorizon,
152
450630
2678
de maan nog steeds de zon kon zien.
07:45
the moonmaan could still see that sunzon.
153
453332
2239
Ik vormde een schaduw in het maanlicht
07:49
And I had a moonmaan shadowschaduw,
154
457657
1507
en ik zag mijn maanschaduw
de oceaan oversteken,
07:52
and I was looking at my moonmaan shadowschaduw
walkingwandelen acrossaan de overkant the AtlanticAtlantische,
155
460090
5118
de Atlantische oceaan.
07:57
acrossaan de overkant this oceanoceaan.
156
465232
1787
En ik dacht:
07:59
And I thought,
157
467614
1151
'Dat is mijn nieuwe ik
die de toekomst ingaat.'
08:00
'Oh! That's my newnieuwe selfzelf
going into the futuretoekomst.'
158
468789
2596
Maar ineens besefte ik
dat de zon verder daalde.
08:03
But suddenlyplotseling I realizedrealiseerde
the sunzon was fallingvallend furtherverder.
159
471939
5455
08:09
The moonmaan was losingverliezen its reflectionreflectie,
160
477418
4121
De maan verloor haar reflectie
en mijn schaduw verdween.
08:13
and my shadowschaduw was disappearingverdwijnen.
161
481563
2264
Het indrukwekkendste moment
tijdens de hele Camino
08:15
The mostmeest powerfulkrachtig momentmoment
I had on the wholegeheel CaminoCamino
162
483851
3112
was toen ik besefte dat ik zelf
die onbekende zee moet oversteken
08:18
was when I realizedrealiseerde I myselfmezelf
had to walklopen acrossaan de overkant that unknownonbekend seazee
163
486987
5988
op weg naar mijn toekomst."
08:24
into my futuretoekomst."
164
492999
1407
Ik was zo geraakt door haar verhaal
08:27
Well, I was so takeningenomen by this storyverhaal,
165
495831
1822
dat ik dit schreef.
08:29
I wroteschreef this piecestuk for her.
166
497677
1325
We zaten toen in de auto;
08:31
We were drivinghet rijden at the time;
167
499026
1505
we kwamen thuis, ik zat op de bank
08:32
we got home, I satza on the couchdivan,
168
500555
1673
en ik schreef tot twee uur 's ochtends,
08:34
I wroteschreef untiltot two in the morningochtend- --
169
502252
1777
iedereen sliep al,
08:36
everyoneiedereen had goneweg to bedbed --
170
504053
1394
en bij het ontbijt gaf ik het aan Marlene.
08:37
and I gavegaf it to MarleneMarlene
at breakfastontbijt time.
171
505471
2847
Het heet 'Finisterre',
voor Marlene McCormack.
08:40
It's calledriep, "FinisterreFinisterre,"
for MarleneMarlene McCormackMcCormack.
172
508342
3171
'De weg aan het eind
08:46
"The roadweg in the endeinde
173
514322
1406
08:47
the roadweg in the endeinde
takingnemen the pathpad the sunzon had takeningenomen
174
515752
4732
de weg aan het eind
nam dezelfde route als de zon
08:52
the roadweg in the endeinde
takingnemen the pathpad the runrennen had takeningenomen
175
520508
3691
de weg aan het eind
nam dezelfde route als de zon
de westelijke zee in
08:56
into the westernwestern seazee
176
524223
2394
de weg aan het eind
nam dezelfde route als de zon
08:58
the roadweg in the endeinde
takingnemen the pathpad the sunzon had takeningenomen
177
526641
2965
de westelijke zee in
09:01
into the westernwestern seazee
178
529630
1858
en de maan
09:03
and the moonmaan
179
531512
1167
de maan kwam op achter je
09:04
the moonmaan risingstijgende lijn behindachter you
180
532703
2286
en jij stond waar de aarde
verandert in oceaan
09:07
as you stoodstond where groundgrond turnedgedraaid to oceanoceaan:
181
535013
4358
dit is niet de weg naar jouw toekomst
09:11
no way to your futuretoekomst now
182
539395
1908
09:13
no way to your futuretoekomst now
183
541327
1192
behalve misschien die van je schaduw
09:14
exceptbehalve the way your shadowschaduw could take,
184
542543
2763
die vóór jou over het water loopt
daar waar schaduwen gaan,
09:17
walkingwandelen before you acrossaan de overkant waterwater,
going where shadowsschaduwen go,
185
545330
3313
dit is niet de weg om de wereld
die jou niet toelaat te begrijpen
09:20
no way to make sensezin of a worldwereld-
that wouldn'tzou het niet let you passslagen voor
186
548667
4826
09:25
exceptbehalve to call an endeinde
to the way you had come,
187
553517
3715
alleen om de weg te beëindigen
die je was gekomen
09:30
to take out eachelk letterbrief you had broughtbracht
188
558442
5119
om elke brief die je meenam te pakken
en hun oplichtende hoeken te verbranden
09:35
and lightlicht theirhun illuminedverlicht cornershoeken;
189
563585
2465
en die te lezen terwijl ze wegdrijven
op het late westelijke licht
09:38
and to readlezen them as they drifteddreef
on the latelaat westernwestern lightlicht;
190
566074
5084
om je tassen te legen
09:43
to emptyleeg your bagstassen
191
571182
1205
om je tassen te legen
09:44
to emptyleeg your bagstassen;
192
572411
1553
dit te sorteren en dat te laten
09:45
to sortsoort this and to leavehet verlof that
193
573988
2729
dit te sorteren en dat te laten
09:48
to sortsoort this and to leavehet verlof that;
194
576741
2341
09:52
to promisebelofte what you needednodig
to promisebelofte all alonglangs
195
580121
4224
om te beloven wat je
al die tijd al moest beloven
09:56
to promisebelofte what you needednodig
to promisebelofte all alonglangs,
196
584369
2836
om te beloven wat je
al die tijd al moest beloven
en om de schoenen achter te laten
die je hier hadden gebracht
09:59
and to abandonabandon the shoesschoenen
that broughtbracht you here
197
587229
4684
vlak aan de rand van het water
10:03
right at the water'swater edgerand,
198
591937
1849
niet omdat je had opgegeven
10:05
not because you had givengegeven up
199
593810
1561
niet omdat je had opgegeven
10:07
not because you had givengegeven up
200
595395
1621
maar omdat je nu
10:09
but because now,
201
597040
1841
een andere weg zou vinden
10:10
you would find a differentverschillend way to treadloopvlak,
202
598905
2183
en omdat ondanks alles
10:13
and because, throughdoor it all,
203
601112
1743
een deel van jou
nog steeds zou doorlopen
10:14
partdeel of you would still walklopen on,
204
602879
2401
hoe dan ook
10:17
no matterer toe doen how,
205
605304
1484
over de golven.'
10:18
over the wavesgolven."
206
606812
1552
'Finisterre'
10:22
"FinisterreFinisterre."
207
610511
1435
voor Marlene McCormack,
10:23
For MarleneMarlene McCormackMcCormack --
208
611970
1354
10:25
(ApplauseApplaus)
209
613348
6341
(Applaus)
van wie inmiddels
al drie toneelstukken zijn uitgevoerd
10:35
who has alreadynu al had
her thirdderde playspelen performeduitgevoerd
210
623052
2785
in heel, heel kleine theaters
10:37
in off-off-off-off-Broadwayaf-af-off-off-Broadway --
211
625861
3115
in Dublin.
10:41
in DublinDublin.
212
629000
1165
(Gelach)
10:42
(LaughterGelach)
213
630189
1013
Maar ze komt er wel.
10:43
But she's on her way.
214
631226
1374
10:45
This is the last piecestuk.
215
633460
1905
Dit is het laatste stuk.
Dit gaat over de zogenaamde aankomst
na al onze inspanningen.
10:47
This is about the supposedvermeend arrivalaankomst
at the sumsom of all of our endeavorsinspanningen.
216
635389
6122
10:53
In SantiagoSantiago itselfzelf --
217
641922
1412
In Santiago zelf,
het kan Santiago zijn,
10:55
it could be SantiagoSantiago,
218
643358
1238
het kan Mekka zijn,
10:56
it could be MeccaMekka,
219
644620
1305
of Varanasi,
10:57
it could be VaranasiVaranasi,
220
645949
1168
of Kyoto,
10:59
it could be KyotoKyoto,
221
647141
1562
het kan de drempel zijn
die je zelf creëert,
11:00
it could be that thresholddrempel
you've setreeks for yourselfjezelf,
222
648727
4267
de verstorende benadering
van de voltooiing van onze doelen.
11:05
the disturbingstorend approachnadering
to the consummationvoleinding of all your goalsdoelen.
223
653588
6760
11:13
And one of the difficultiesmoeilijkheden
about walkingwandelen into your life,
224
661121
4560
Een van de problemen
aan het begin van je leven,
als je in dit lijf belandt
11:17
about comingkomt eraan into this bodylichaam,
225
665705
1433
11:19
into this worldwereld- fullygeheel,
226
667162
2371
en volledig in de wereld,
11:22
is you startbegin to realizerealiseren
227
670057
1941
is dat je beseft
dat je drie hardnekkige illusies
hebt gefabriceerd
11:24
that you have manufacturedvervaardigd
threedrie abidinggezagsgetrouwe illusionsillusies
228
672022
6307
net zoals de rest van de wereld
altijd al heeft gedaan.
11:30
that the restrust uit of humanityde mensheid has sharedgedeelde
with you sincesinds the beginningbegin of time.
229
678353
4022
De eerste illusie is dat je
een leven kunt opbouwen
11:34
And the first illusionillusie
is that you can somehowhoe dan ook constructconstrueren a life
230
682399
4808
waarin je onkwetsbaar bent.
11:39
in whichwelke you are not vulnerablekwetsbaar.
231
687231
2183
Dat je immuun bent voor moeilijkheden,
11:42
You can somehowhoe dan ook be immuneimmuun
to all of the difficultiesmoeilijkheden
232
690655
4816
slechte gezondheid en verlies
11:47
and illziek healthGezondheid and lossesverliezen
233
695495
4184
waar de mensheid altijd al
onder gebukt ging.
11:51
that humanityde mensheid has been subjectonderwerpen to
sincesinds the beginningbegin of time.
234
699703
4348
Als we naar de natuur kijken,
11:56
If we look out at the naturalnatuurlijk worldwereld-,
235
704075
1716
daar is niets dat geen cyclus heeft
die begint met het ontstaan
11:57
there's no partdeel of that worldwereld-
236
705815
1504
11:59
that doesn't go throughdoor cyclescycli
of, first, incipienceincipience,
237
707343
3952
of met verborgenheid,
12:03
or hiddennesshiddenness,
238
711319
1202
en dan groei, rijpheid,
12:04
but then growthgroei, fullnessvolheid,
239
712545
2429
12:07
but then a beautifulmooi,
to beginbeginnen with, disappearanceverdwijning,
240
715713
3522
en dan een eerst prachtige verdwijning
en dan een heel sobere,
volledige verdwijning.
12:11
and then a very austeresober,
fullvol disappearanceverdwijning.
241
719259
3023
We zien dat en zeggen: "Dat is prachtig,
12:14
We look at that, we say,
"That's beautifulmooi,
242
722306
2107
maar mag ik dan alleen de eerste helft?
12:16
but can I just have the first halfvoor de helft
of the equationvergelijking, please?
243
724437
4273
En als het verdwijnen komt,
12:20
And when the disappearanceverdwijning is happeninggebeurtenis,
244
728734
1995
dan doe ik mijn ogen dicht
en wacht op de volgende ronde."
12:22
I'll closedichtbij my eyesogen and wait
for the newnieuwe cyclefiets to come around."
245
730753
3052
Dus de meeste mensen strijden
hun halve leven tegen de werkelijkheid.
12:25
WhichDie meansmiddelen mostmeest humanmenselijk beingswezens
are at waroorlog with realityrealiteit
246
733829
3992
12:29
50 percentprocent of the time.
247
737845
1808
Een volwassen identiteit
12:32
The matureoudere identityidentiteit
248
740804
4797
is in staat om de volledige
cyclus te doorleven.
12:37
is ablein staat to liveleven in the fullvol cyclefiets.
249
745625
3234
De tweede illusie:
12:40
The secondtweede illusionillusie is,
250
748883
1653
Ik kan leven zonder
ooit een gebroken hart te hebben.
12:42
I can constructconstrueren a life
in whichwelke I will not have my hearthart- brokengebroken.
251
750560
3527
Dat begint bij de romantiek.
12:47
RomanceRomantiek is the first placeplaats
we startbegin to do it.
252
755102
2648
Aan het begin van
een nieuwe relatie of een huwelijk
12:49
When you're at the beginningbegin
of a newnieuwe romanceromance or a newnieuwe marriagehuwelijk,
253
757774
3424
zeg je: "Ik heb iemand gevonden
die mijn hart niet zal breken."
12:53
you say, "I have foundgevonden the personpersoon
who will not breakbreken my hearthart-."
254
761222
4139
Het spijt me,
12:57
I'm sorry;
255
765805
1345
maar onbewust heb je juist gekozen
voor iemand die dat het beste kan.
12:59
you have chosenuitgekozen them out unconsciouslyonbewust
for that exactexact corekern competencycompetentie.
256
767174
5398
(Gelach)
13:04
(LaughterGelach)
257
772596
1310
Ze zullen je hart breken.
13:05
They will breakbreken your hearthart-.
258
773930
1337
Waarom?
13:07
Why?
259
775291
1156
Omdat je van ze houdt.
13:08
Because you carezorg about them.
260
776471
1610
Kijk naar ouderschap.
13:10
You look at parentingouderschap, yeah?
261
778105
2166
"Ik word de perfecte moeder of vader."
13:12
ParentingOuderschap: "I will be
the perfectperfect mothermoeder and fathervader."
262
780295
3128
Je kinderen zullen je hart breken.
13:16
Your childrenkinderen will breakbreken your hearthart-.
263
784049
2313
En daar hoeven ze
niets bijzonders voor te doen.
13:18
And they don't even have to do
anything spectacularspectaculaire or dramaticdramatisch.
264
786386
3754
Maar meestal doen ze wel iets
bijzonders of dramatisch
13:23
But usuallydoorgaans, they do do something
spectacularspectaculaire or dramaticdramatisch --
265
791077
3909
(Gelach)
13:27
(LaughterGelach)
266
795010
1021
dat je hart breekt.
13:28
to breakbreken your hearthart-.
267
796055
1278
Ze wonen jaren bij je in
als spionnen en saboteurs,
13:30
And then they liveleven with you
as spiesspionnen and saboteurssaboteurs for yearsjaar,
268
798095
3376
13:33
watchingkijken your everyelk psychologicalpsychologisch moveverhuizing,
269
801495
2838
ze zien elke psychologische zet
en elke zwakheid.
13:36
and spottingspotten your everyelk weaknesszwakte.
270
804357
2698
En op een dag
13:39
And one day,
271
807079
1166
zijn ze 14 jaar,
13:40
when they're about 14 yearsjaar oldoud,
272
808269
2128
je staat met je rug naar hen toe,
13:42
with your back turnedgedraaid to them,
273
810421
1470
in de keuken,
13:43
in the kitchenkeuken-,
274
811915
1244
je maakt iets voor ze klaar,
13:45
while you're makingmaking something for them --
275
813183
2163
(Gelach)
13:47
(LaughterGelach)
276
815370
1008
en de psychologische stiletto gaat er in.
13:48
the psychologicalpsychologisch stilettoStiletto goesgaat in.
277
816402
2507
(Gelach)
13:50
(LaughterGelach)
278
818933
3035
13:53
(ApplauseApplaus)
279
821992
3281
(Applaus)
En je zegt: "Hoe wist je
waar die precies in moest?"
13:58
And you say, "How did you know
exactlyprecies where to placeplaats it?"
280
826682
4070
14:02
(LaughterGelach)
281
830776
1015
(Gelach)
En dan zeggen ze:
14:03
And they say,
282
831815
1159
"Ik hield je in de gaten...
14:04
"I've been watchingkijken you for --
283
832998
1525
(Gelach)
14:06
(LaughterGelach)
284
834547
1011
al jaren."
14:07
a good fewweinig yearsjaar."
285
835582
1346
14:11
And then we hopehoop that our armoredgepantserde,
professionalprofessioneel personalitiespersoonlijkheden
286
839667
5405
En we hopen dat we door onze
gepantserde, professionele persoonlijkheid
ook niet gekwetst worden op het werk.
14:17
will preventvoorkomen us from havingmet our
hearthart- brokengebroken in work.
287
845096
3136
Maar als je hart bij je werk ligt,
14:20
But if you're sincereoprechte about your work,
288
848865
2405
14:23
it should breakbreken your hearthart-.
289
851977
1610
dan zal het daar ook gebroken worden.
14:26
You should get to thresholdsdrempels
290
854173
1788
Je moet drempels over,
naar het onbekende gaan.
14:27
where you do not know how to proceeddoorgaan.
291
855985
3519
14:32
You do not know how to get
from here to there.
292
860032
3356
Je weet niet hoe je
van hier naar daar moet komen.
Wat dat met je doet?
14:36
What does that do?
293
864799
1164
Dat zet je weer
met beide benen op de grond.
14:37
It putsputs you into a propergoede
relationshipverhouding with realityrealiteit.
294
865987
3252
14:41
Why?
295
869263
1150
Waarom?
Omdat je om hulp moet vragen.
14:42
Because you have to askvragen for help.
296
870437
1827
14:50
HeartbreakHeartbreak.
297
878959
1388
Een gebroken hart.
We kunnen een gebroken hart
niet voorkomen.
14:52
We don't have a choicekeuze about heartbreakHeartbreak,
298
880371
2112
We kunnen er wel voor zorgen
dat dat alleen gebeurt
14:54
we only have a choicekeuze
of havingmet our heartsharten brokengebroken
299
882507
3975
door mensen, dingen en projecten
waar we heel veel om geven.
14:58
over people and things and projectsprojecten
that we deeplydiep carezorg about.
300
886506
5430
15:05
And the last illusionillusie is,
301
893404
2068
En de laatste illusie is
dat ik mijn leven zo kan
plannen en organiseren
15:07
I can somehowhoe dan ook planplan enoughgenoeg
and arrangeregelen things
302
895496
4437
dat ik mijn weg kan overzien,
15:11
that I will be ablein staat to see
the pathpad to the endeinde
303
899957
3615
vanaf dit moment
15:15
right from where I'm standingstaand,
304
903596
1674
helemaal tot het einde.
15:17
right to the horizonhorizon.
305
905294
1634
15:20
But when you think about it,
306
908221
1803
Maar als je erover nadenkt;
de enige omgeving waar dat mogelijk is,
15:22
the only environmentmilieu
in whichwelke that would be truewaar
307
910048
3399
is een vlakke woestijn
15:25
would be a flatvlak desertwoestijn,
308
913471
2443
15:28
emptyleeg of any other life.
309
916848
2611
waar geen ander leven is.
Maar zelfs in een vlakke woestijn
15:33
But even in a flatvlak desertwoestijn,
310
921061
1597
zal de bolling van de aarde
je zicht op de horizon blokkeren.
15:34
the curvaturekromming of the earthaarde
would take the pathpad away from you.
311
922682
3278
Dus nee;
15:38
So, no;
312
926764
1554
je ziet de weg voor je
15:40
you see the pathpad,
313
928342
1615
en dan weer niet
15:41
and then you don't
314
929981
1882
en dan komt het weer tevoorschijn.
15:43
and then you see it again.
315
931887
1935
15:45
So this is "SantiagoSantiago,"
316
933846
2120
Dus dit is 'Santiago',
de zogenaamde aankomst
15:48
the supposedvermeend arrivalaankomst,
317
936868
1909
die tegelijkertijd eigenlijk
een terugkeer is naar het begin.
15:51
whichwelke is a kindsoort of returnterugkeer
to the beginningbegin all at the samedezelfde time.
318
939405
3755
15:55
We have this experienceervaring of the journeyreis,
319
943788
2346
We kennen dit concept van een reis,
die je in alle grote
spirituele tradities tegenkomt,
15:58
whichwelke is in all of our great
spiritualgeestelijk traditionstradities,
320
946158
2706
een pelgrimstocht.
16:00
of pilgrimagebedevaart.
321
948888
1153
Maar juist door bewust
vol in het leven te staan
16:02
But just by actuallywerkelijk standingstaand
in the groundgrond of your life fullygeheel,
322
950065
4270
en jezelf niet af te leiden
met plannen voor de toekomst
16:06
not tryingproberen to abstractabstract yourselfjezelf
into a strategicstrategisch futuretoekomst
323
954359
4090
die eigenlijk alleen een vlucht zijn
voor de pijn van dit moment,
16:10
that's actuallywerkelijk just an escapeontsnappen
from presentaanwezig heartbreakHeartbreak;
324
958473
3657
juist door bewust in je leven te staan
16:14
the abilityvermogen to standstand
in the groundgrond of your life
325
962154
2809
en te kijken naar
de horizon die jou trekt --
16:16
and to look at the horizonhorizon
that is pullingtrekken you --
326
964987
3389
op dat moment
16:20
in that momentmoment,
327
968400
1318
ben je zelf de reis.
16:21
you are the wholegeheel journeyreis.
328
969742
1478
Dan ben je zelf de hele conversatie.
16:23
You are the wholegeheel conversationgesprek.
329
971244
2355
'Santiago.'
16:27
"SantiagoSantiago."
330
975743
1150
'De weg gezien, dan niet gezien
16:28
"The roadweg seengezien, then not seengezien
331
976917
2982
de weg gezien, dan niet gezien
16:31
the roadweg seengezien, then not seengezien
332
979923
3335
de heuvel verbergt en openbaart
de weg die je moet gaan
16:36
the hillsidehelling hidingverbergen then revealingonthullende
the way you should take
333
984020
4734
de weg gezien, dan niet gezien
16:40
the roadweg seengezien, then not seengezien
334
988778
2750
16:43
the hillsidehelling hidingverbergen then revealingonthullende
the way you should take,
335
991552
5076
de heuvel verbergt en openbaart
de weg die je moet gaan,
16:48
the roadweg droppingdropping away from you
336
996652
3650
de weg verdwijnt onder je voeten
alsof hij je laat lopen op de lucht
16:52
as if leavingverlaten you to walklopen on thindun airlucht,
337
1000326
4750
16:57
then catchingvangen you,
338
1005100
1175
om je dan op te vangen
16:58
catchingvangen you,
339
1006299
1240
je omhoog te houden
als je denkt dat je valt
16:59
holdingbezit you up,
when you thought you would fallvallen,
340
1007563
2825
je dan op te vangen
17:02
catchingvangen you,
341
1010412
1163
je omhoog te houden
als je denkt dat je valt
17:03
holdingbezit you up,
when you thought you would fallvallen,
342
1011599
2336
en de weg vooruit
17:05
and the way forwardvooruit
343
1013959
1546
de weg vooruit die uiteindelijk
de weg is van waar je kwam
17:07
the way forwardvooruit always in the endeinde
344
1015529
3607
17:11
the way that you camekwam,
345
1019160
1537
de weg vooruit die uiteindelijk
de weg is van waar je kwam
17:12
the way forwardvooruit always in the endeinde
346
1020721
1877
17:14
the way that you camekwam,
347
1022622
1156
de weg die je volgde
17:15
the way that you followedgevolgd,
the way that carriedgedragen you into your futuretoekomst,
348
1023802
3334
de weg die je heeft
gedragen naar je toekomst
die je op deze plek heeft gebracht
die je op deze plek heeft gebracht
17:19
that broughtbracht you to this placeplaats,
349
1027160
1720
17:20
that broughtbracht you to this placeplaats,
350
1028904
2463
ook al moest hij soms
je belofte van je afpakken
17:23
no matterer toe doen that it sometimessoms
had to take your promisebelofte from you,
351
1031391
5258
17:28
no matterer toe doen that it always
had to breakbreken your hearthart- alonglangs the way:
352
1036673
5315
ook al moest hij altijd
je hart breken onderweg
17:34
the sensezin
353
1042697
1181
het gevoel
het gevoel te hebben gelopen
diep vanuit je binnenste
17:35
the sensezin of havingmet walkedwandelde
from deepdiep insidebinnen yourselfjezelf
354
1043902
4599
naar de openbaring
17:40
out into the revelationopenbaring,
355
1048525
2162
jezelf te hebben geriskeerd
17:43
to have riskedriskeerde yourselfjezelf
356
1051482
1742
voor iets dat zich leek te bevinden
in je binnenste maar ook ver buiten je
17:45
for something that seemedscheen to standstand
bothbeide insidebinnen you and farver beyondvoorbij you,
357
1053248
5970
17:51
and that calledriep you back in the endeinde
358
1059242
2497
en dat je op het laatst terugriep
naar de enige weg die jij kon volgen
17:53
to the only roadweg you could followvolgen,
359
1061763
2640
alwaar je liep in flarden van de liefde
17:56
walkingwandelen as you did, in your ragslompen of love
360
1064427
4353
18:00
walkingwandelen as you did, in your ragslompen of love
361
1068804
2892
alwaar je liep in flarden van de liefde
sprekend met de stem die in de nacht
een gebed werd voor een veilige aankomst
18:03
and speakingsprekend in the voicestem that by night
becamewerd a prayergebed for safeveilig arrivalaankomst,
362
1071720
6921
en op die ene dag
18:10
so that one day
363
1078665
1727
op die dag besefte je
18:12
one day you realizedrealiseerde
364
1080416
2117
dat wat je wilde, eigenlijk al was gebeurd
18:14
that what you wanted
had actuallywerkelijk alreadynu al happenedgebeurd
365
1082557
3483
18:18
one day you realizedrealiseerde
366
1086064
1952
op die dag besefte je
dat wat je wilde, eigenlijk al was gebeurd
18:20
that what you wanted
had actuallywerkelijk alreadynu al happenedgebeurd
367
1088040
2357
en lang geleden
18:22
and long agogeleden
368
1090421
1151
en op de plaats waar
je woonde voordat je begon
18:23
and in the dwellingwoning placeplaats
in whichwelke you livedleefden before you beganbegon,
369
1091596
3977
en dat
18:27
and that
370
1095597
1156
en dat je al die tijd onderweg
18:28
and that everyelk stepstap alonglangs the way,
371
1096777
2616
al die tijd onderweg
18:31
everyelk stepstap alonglangs the way,
372
1099417
1647
je het hart en de ziel
en de belofte meedroeg
18:33
you had carriedgedragen the hearthart-
and the mindgeest and the promisebelofte
373
1101088
3827
die je lieten vertrekken
en je daarna verder meetrokken
18:36
that first setreeks you off
and then drewdrew you on,
374
1104939
2887
en dat
18:39
and that
375
1107850
1163
en dat je meer schitterde
18:41
and that you were more marvelouswonderbaar
376
1109037
4873
in je eenvoudige wens om je weg te vinden
18:45
in your simpleeenvoudig wishwens to find a way
377
1113934
2264
dat je meer schitterde
in je eenvoudige wens om je weg te vinden
18:48
you were more marvelouswonderbaar
in your simpleeenvoudig wishwens to find a way
378
1116222
3977
dan de vergulde daken
van elke bestemming die je kon bereiken
18:52
than the gildedverguld roofsdaken
of any destinationbestemming you could reachberijk
379
1120223
4237
je schitterde meer in je eenvoudige
wens om je weg te vinden
18:56
you were more marvelouswonderbaar
in that simpleeenvoudig wishwens to find a way
380
1124484
3737
dan de vergulde daken
van elke bestemming die je kon bereiken
19:00
than the gildedverguld roofsdaken
of any destinationbestemming you could reachberijk:
381
1128245
2906
alsof je al die tijd
19:03
as if, all alonglangs,
382
1131175
1177
al dacht dat het eindpunt
een stad was met gouden koepels
19:04
you had thought the endeinde pointpunt
mightmacht be a citystad with goldengouden domeskoepels,
383
1132376
3093
en juichende menigten
19:07
and cheeringjuichen crowdsmenigten,
384
1135493
1455
en dat je om de hoek
19:08
and turningdraaien the cornerhoek
385
1136972
1947
van wat jij zag als het einde van de weg
19:10
at what you thought
was the endeinde of the roadweg,
386
1138943
4347
19:15
you foundgevonden just a simpleeenvoudig reflectionreflectie,
387
1143314
3113
alleen een eenvoudige reflectie vond
19:19
and a clearduidelijk revelationopenbaring
beneathonder the facegezicht looking back
388
1147395
3577
en een heldere openbaring
onder het oppervlak weerspiegeld
19:22
and beneathonder it anothereen ander invitationuitnodiging,
389
1150996
4328
en daaronder nog een uitnodiging
19:27
all in one glimpseglimp
390
1155348
2399
allemaal in één blik
allemaal in één blik
19:29
all in one glimpseglimp:
391
1157771
1647
als een persoon
19:31
like a personpersoon
392
1159442
1230
als een persoon of een plek
die je altijd al zocht
19:33
like a personpersoon or a placeplaats
you had soughtgezocht forevervoor altijd
393
1161729
3417
als een persoon of een plek
die je altijd al zocht
19:37
like a personpersoon or a placeplaats
you had soughtgezocht forevervoor altijd,
394
1165170
3487
als een gedurfd vrijheidsgebied
dat je daar vandaan wenkte
19:40
like a boldstoutmoedig fieldveld- of freedomvrijheid
that beckonedwenkte you beyondvoorbij;
395
1168681
4327
als een ander leven
19:45
like anothereen ander life
396
1173032
1357
als een ander leven
19:46
like anothereen ander life,
397
1174413
1785
19:48
and the roadweg
398
1176222
1267
en de weg
de weg strekt zich nog steeds verder uit.'
19:49
the roadweg still stretchingstretching on."
399
1177513
3292
(Applaus)
19:54
(ApplauseApplaus)
400
1182530
1013
Dankjewel.
19:55
Thank you.
401
1183567
1154
(Applaus)
19:56
(ApplauseApplaus)
402
1184745
3077
Dankjewel.
20:01
Thank you.
403
1189379
1151
20:02
(ApplauseApplaus)
404
1190554
3000
(Applaus)
Heel erg bedankt. Dankjewel.
20:07
Thank you very much. Thank you.
405
1195731
2373
20:10
You're very kindsoort. Thank you.
406
1198128
1547
Heel aardig. Dankjewel.
20:11
(ApplauseApplaus)
407
1199699
2364
(Applaus)
Translated by Marja de Reuver
Reviewed by Mathilde Kennis

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Whyte - Poet, author
David Whyte writes at the intersection of interior and exterior worlds, what he calls the conversational nature of reality, bringing new territory into view with his distinctly personal style.

Why you should listen

David Whyte grew up amid the grounded practicalities of Yorkshire, England, of a very imaginative, storytelling Irish mother. Not choosing between these two sides is what perhaps gave him his first insight into the complexities of human identity. He is quoted as saying that all of his poetry and philosophy is based on what he calls "the conversational nature of reality." His time as a scientist and naturalist fuide in the Galapagos Islands led him to explore what he calls the frontier nature of human identity. Whyte draws from this diverse background and a deep philosophical curiosity to craft poetry and prose that is at once highly relatable, yet altogether new. His work spans the worlds of literature, philosophy and organizational leadership, making him a clear, wise voice in an increasingly complex world. 

His books include The Sea in You: Twenty Poems of Requited and Unrequited Love; The Three Marriages: Reimagining Work, Self and Relationship; River Flow: New & Selected Poems; Consolations: The Solace, Nourishment and Underlying Meaning of Everyday Words and Pilgrim.

More profile about the speaker
David Whyte | Speaker | TED.com