ABOUT THE SPEAKER
Julia Sweeney - Actor, comedian, playwright
Julia Sweeney creates comedic works that tackle deep issues: cancer, family, faith.

Why you should listen

Julia Sweeney is a writer, director, actress, comedian and monologist. She is known for being a cast member on Saturday Night Live from 1990 to 1995, where she created and popularized the androgynous character, Pat. She is also well known for her comedic and dramatic monologues. God Said Ha! is a monologue about serious illness, her brother's lymphoma and her own cancer, and her family's crazy reactions to this crisis as they soldiered their way through struggle, confusion and death. This play was performed all over the U.S. and on Broadway at the Lyceum Theater. It was made into a film produced by Quentin Tarantino, and the comedy album from the show was nominated for a Grammy.

Sweeney's second monologue, In the Family Way, played in theatrical runs in New York and Los Angeles. It was ultimately fashioned into a book, a memoir titled If It's Not One Thing, It's Your Mother. Sweeney's third monologue, Letting Go of God, chronicled her journey from Catholicism to atheism. It was made into a film that played on Showtime.

More profile about the speaker
Julia Sweeney | Speaker | TED.com
TED2010

Julia Sweeney: It's time for "The Talk"

Julia Sweeney führt "Das Gespräch"

Filmed:
3,719,405 views

Obwohl sie sich die größte Mühe gibt, muss Comedian Julia Sweeney doch zu einer Notlüge greifen, als ihre achtjährige Tochter etwas über die Vermehrung der Frösche erfahren will und dabei ein paar sehr kluge Fragen stellt.
- Actor, comedian, playwright
Julia Sweeney creates comedic works that tackle deep issues: cancer, family, faith. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I have a daughterTochter, MulanMulan.
0
0
2000
Ich habe eine Tochter, Mulan.
00:17
And when she was eightacht, last yearJahr,
1
2000
3000
Als sie acht Jahre alt war, letztes Jahr,
00:20
she was doing a reportBericht for schoolSchule
2
5000
2000
musste sie für die Schule ein Referat
00:22
or she had some homeworkHausaufgaben about frogsFrösche.
3
7000
2000
oder eine Hausaufgabe über Frösche vorbereiten.
00:24
And we were at this restaurantRestaurant,
4
9000
2000
Wir saßen gerade in einem Restaurant,
00:26
and she said, "So, basicallyGrundsätzlich gilt,
5
11000
2000
als sie mich fragte: "Frösche
00:28
frogsFrösche laylegen eggsEiern
6
13000
2000
legen also Eier,
00:30
and the eggsEiern turnWende into tadpolesKaulquappen,
7
15000
2000
und aus den Eier entstehen dann Kaulquappen,
00:32
and tadpolesKaulquappen turnWende into frogsFrösche."
8
17000
2000
und aus den Kaulquappen werden wieder Frösche?"
00:34
And I said, "Yeah. You know, I'm not really up on my frogFrosch reproductionReproduktion that much.
9
19000
3000
"Ja", antwortete ich ,"obwohl ich mich ja nicht besonders gut bei Fröschen auskenne.
00:37
It's the femalesWeibchen, I think, that laylegen the eggsEiern,
10
22000
2000
Aber ich glaube, es sind die Weibchen, die die Eier legen.
00:39
and then the malesMänner fertilizedüngen them.
11
24000
2000
Und die werden dann von den Männchen befruchtet.
00:41
And then they becomewerden tadpolesKaulquappen and frogsFrösche."
12
26000
2000
Und so entstehen dann Kaulquappen und Frösche."
00:43
And she sayssagt, "What? Only the femalesWeibchen have eggsEiern?"
13
28000
2000
"Was?", fragte sie, "nur die Weibchen haben Eier?"
00:45
And I said, "Yeah."
14
30000
2000
"Ja", sagte ich.
00:47
And she goesgeht, "And what's this fertilizingDüngung?"
15
32000
2000
Und sie: "Und was bedeutet 'befruchten'?"
00:49
So I kindArt of said, "Oh, it's this extraextra ingredientZutat,
16
34000
2000
Darauf ich: "Ach, weißt du, das ist die kleine Zutat,
00:51
you know, that you need
17
36000
2000
die man braucht,
00:53
to createerstellen a newneu frogFrosch
18
38000
2000
um einen neuen Frosch
00:55
from the momMama and dadPapa frogFrosch." (LaughterLachen)
19
40000
2000
aus Mutter und Vater zu erzeugen."
00:57
And she said, "Oh, so is that truewahr for humansMenschen too?"
20
42000
3000
Und sie: "Ist das bei den Menschen auch so?"
01:00
And I thought, "Okay, here we go."
21
45000
3000
Und ich dachte nur: "Okay, nun ist es so weit.
01:03
I didn't know it would happengeschehen so quickschnell, at eightacht.
22
48000
2000
Ich hätte nicht gedacht, dass es so früh kommen würde, schon mit 8.
01:05
I was tryingversuchen to remembermerken all the guidebooksReiseführer,
23
50000
2000
Ich versuchte mich an all die Ratgeber für Eltern zu erinnern,
01:07
and all I could remembermerken was,
24
52000
2000
aber alles, was mir noch einfiel, war:
01:09
"Only answerAntworten the questionFrage they're askingfragen.
25
54000
2000
"Immer nur die gestellte Frage beantworten,
01:11
Don't give any more informationInformation." (LaughterLachen)
26
56000
3000
nie mehr als nötig sagen."
01:14
So I said, "Yes."
27
59000
2000
Also antwortete ich: "Ja."
01:16
And she said, "And where do, umUmm,
28
61000
3000
Und sie fragte: "Aber wo,
01:19
where do humanMensch womenFrau,
29
64000
2000
wo legen denn die menschlichen Weibchen,
01:21
like, where do womenFrau laylegen theirihr eggsEiern?"
30
66000
2000
wo legen die Frauen denn ihre Eier?"
01:23
And I said, "Well,
31
68000
2000
"Na, ja", sagte ich,
01:25
funnykomisch you should askFragen. (LaughterLachen)
32
70000
3000
"komisch, dass du das fragst.
01:28
We have evolvedentwickelt to have our ownbesitzen pondTeich.
33
73000
3000
Wir haben unseren eigenen Teich entwickelt.
01:31
We have our very ownbesitzen pondTeich insideinnen our bodiesKörper.
34
76000
3000
Wir haben unseren eigenen Teich in unserem Körper.
01:34
And we laylegen our eggsEiern there,
35
79000
2000
Und da hinein legen wir unsere Eier.
01:36
we don't have to worrySorge about other eggsEiern or anything like that.
36
81000
3000
Wir brauchen uns dort um keine anderen Eier oder sonst was zu kümmern.
01:39
It's our ownbesitzen pondTeich. And that's how it happensdas passiert."
37
84000
3000
Es ist ja unser privater Teich. Tja, so geht das."
01:42
And she goesgeht, "Then how do they get fertilizedbefruchtet?"
38
87000
2000
Daraufhin wieder sie: "Und wie werden die befruchtet?"
01:44
And I said, "Well,
39
89000
2000
"Na ja", sagte ich,
01:46
MenMänner, throughdurch theirihr penisPenis,
40
91000
3000
"die Männer befruchten mit ihrem Penis
01:49
they fertilizedüngen the eggsEiern by the spermSperma comingKommen out.
41
94000
3000
die Eier mit dem Sperma, das da herauskommt.
01:52
And you go throughdurch the woman'sFrau vaginaVagina."
42
97000
3000
Und das geht durch die Vagina der Frau."
01:55
And so we're just eatingEssen, and her jawKiefer just dropsTropfen,
43
100000
2000
Wir waren gerade beim Essen, als ihr der Kinnladen herunterfiel.
01:57
and she goesgeht, "MomMutter!
44
102000
2000
"Mama!", rief sie,
01:59
Like, where you go to the bathroomBadezimmer?"
45
104000
3000
"etwa dort durch, wo man auch Pipi macht?"
02:02
And I said, "I know.
46
107000
2000
"Genau!", sagte ich,
02:04
I know."
47
109000
2000
"ich weiß!"
02:06
(LaughterLachen)
48
111000
6000
(Lachen)
02:12
That's how we evolvedentwickelt. It does seemscheinen oddungerade.
49
117000
2000
"So hat sich das eben entwickelt. Auch wenn es dir komisch vorkommt.
02:14
It is a little bitBit like havingmit a wasteAbfall treatmentBehandlung plantPflanze
50
119000
3000
Es ist ein bisschen so, als hätte man eine Müllhalde
02:17
right nextNächster to an amusementUnterhaltung parkPark ...
51
122000
3000
direkt neben einen Vergnügungspark gebaut.
02:20
BadSchlechte zoningZonierung, but ..." (LaughterLachen)
52
125000
2000
Schlechte Stadtplanung, aber ..."
02:22
She's like, "What?" And she goesgeht, "But MomMutter,
53
127000
3000
Und sie: "Was? Aber, Mama,
02:25
but menMänner and womenFrau can't ever see eachjede einzelne other nakednackt, MomMutter.
54
130000
3000
Männer und Frauen sehen sich doch nie im Leben nackt.
02:28
So how could that ever happengeschehen?"
55
133000
2000
Wie kann dann so etwas je passieren?"
02:30
And then I go, "Well," and then I put my MargaretMargaret MeadMead hatHut on.
56
135000
3000
Da machte ich auf Margaret Mead und sagte:
02:34
"HumanMenschlichen malesMänner and femalesWeibchen
57
139000
2000
"Bei den Menschen entwickeln die Männchen und Weibchen
02:36
developentwickeln a specialbesondere bondBindung,
58
141000
3000
eine besondere Bindung zueinander,
02:39
and when they're much olderälter, much, much olderälter than you,
59
144000
3000
und wenn sie viel älter sind, viel, viel älter als du jetzt,
02:42
and they have a very specialbesondere feelingGefühl,
60
147000
2000
und ein ganz besonderes gewisses Gefühl empfinden,
02:44
then they can be nakednackt togetherzusammen."
61
149000
2000
dann können beide auch nackt zusammen sein."
02:46
And she said, "MomMutter,
62
151000
2000
Da sagte sie: "Mama,
02:48
have you doneerledigt this before?"
63
153000
2000
hast du das etwa auch schon gemacht?"
02:50
And I said, "Yes."
64
155000
3000
"Ja", sagte ich.
02:53
And she said, "But MomMutter, you can't have kidsKinder."
65
158000
2000
"Aber, Mama, du kannst doch gar keine Kinder kriegen."
02:55
Because she knowsweiß that I adoptedangenommen her and that I can't have kidsKinder.
66
160000
2000
Sie weiß nämlich, dass ich sie adoptiert habe und keine leiblichen Kinder haben kann.
02:57
And I said, "Yes."
67
162000
2000
"Ja", sagte ich.
02:59
And she said, "Well, you don't have to do that again."
68
164000
2000
Darauf sie: "Das brauchst du dann ja nicht nochmal zu machen."
03:01
And I said, "..."
69
166000
3000
Da habe ich geantwortet, "..."
03:04
And then she said, "But how does it happengeschehen when a man and womanFrau are togetherzusammen?
70
169000
3000
Aber sie fragte weiter: "Wie geht das dann, wenn Mann und Frau zusammen sind?
03:07
Like, how do they know that's the time?
71
172000
2000
Woher wissen sie, dass es die richtige Zeit dafür ist.
03:09
MomMutter, does the man just say,
72
174000
2000
Sagt der Mann dann einfach:
03:11
'Is now the time to take off my pantsHose?'"
73
176000
2000
'Ist jetzt der Zeitpunkt gekommen, meine Hose auszuziehen?' "
03:13
(LaughterLachen)
74
178000
2000
(Lachen)
03:15
And I said, "Yes."
75
180000
2000
Und ich antwortete: "Ja."
03:17
(LaughterLachen)
76
182000
2000
(Lachen)
03:19
"That is exactlygenau right.
77
184000
3000
"Das ist vollkommen richtig.
03:22
That's exactlygenau how it happensdas passiert."
78
187000
2000
Genau so ist es."
03:24
So we're drivingFahren home and she's looking out the windowFenster, and she goesgeht,
79
189000
3000
Auf der Rückfahrt nach Hause, blickte sie aus dem Fenster und fragte:
03:27
"MomMutter. What if two just people saw eachjede einzelne other on the streetStraße,
80
192000
2000
"Mama, wenn sich zwei Leute einfach nur auf der Straße sehen, ich meine
03:29
like a man and a womanFrau, they just startedhat angefangen doing it. Would that ever happengeschehen?"
81
194000
3000
ein Mann und eine Frau, und sie machen es dann einfach? Kann das passieren?"
03:32
And I said, "Oh, no. HumansMenschen are so privatePrivatgelände.
82
197000
3000
Und ich antwortete: "Oh, nein. die Menschen sind so diskret.
03:35
Oh ..."
83
200000
2000
Oh nein."
03:37
And then she goesgeht, "What if there was like a partyParty,
84
202000
2000
Darauf sie: "Aber wie wäre es auf einer Party?
03:39
and there was just like a wholeganze bunchBündel of girlsMädchen and a wholeganze bunchBündel of boysJungen,
85
204000
2000
Wenn da viele Jungen und Mädchen wären.
03:41
and there was a bunchBündel of menMänner and womenFrau and they just startedhat angefangen doing it, MomMutter?
86
206000
3000
Und wenn da viele Männer und Frauen wären und die fangen einfach an, das zu machen, Mama?
03:44
Would that ever happengeschehen?"
87
209000
2000
Könnte das vorkommen?"
03:46
And I said, "Oh, no, no.
88
211000
3000
"Oh nein, nein", antwortete ich.
03:49
That's not how we do it."
89
214000
3000
"So etwas machen wir Menschen nicht."
03:52
Then we got home and we see the catKatze. And she goesgeht,
90
217000
2000
Als wir nach Hause kamen, sah sie unsere Katze, und fragte:
03:54
"MomMutter, how do catsKatzen do it?"
91
219000
2000
"Mama, wie machen es denn die Katzen?"
03:56
And I go, "Oh, it's the samegleich. It's basicallyGrundsätzlich gilt the samegleich."
92
221000
2000
Und ich sagte: "Oh, genauso. Im Prinzip genauso."
03:58
And then she got all caughterwischt up in the legsBeine. "But how would the legsBeine go, MomMutter?
93
223000
2000
Und dann interessierte sie sich vor allem für die Beine. "Aber was geschieht dabei mit den Beinen, Mama?
04:00
I don't understandverstehen the legsBeine."
94
225000
2000
Ich verstehe nicht, wie das mit den Beinen geht.
04:02
She goesgeht, "MomMutter, everyonejeder can't do the splitsspaltet."
95
227000
2000
Es kann doch nicht jeder einen Spagat machen, Mama."
04:04
And I go, "I know, but the legsBeine ..."
96
229000
2000
Und ich antwortete: "Jaja, aber die Beine ...,
04:06
and I'm probablywahrscheinlich like, "The legsBeine get workedhat funktioniert out."
97
231000
2000
das mit den Beinen klappt schon irgendwie."
04:08
And she goesgeht, "But I just can't understandverstehen it."
98
233000
1000
Und sie: "Aber wie, das verstehe ich nicht."
04:09
So I go, "You know, why don't we go on the InternetInternet,
99
234000
2000
Also sagte ich: "Weißt du was? Warum schauen wir nicht einfach ins Internet?
04:11
and maybe we can see ... like on WikipediaWikipedia." (LaughterLachen)
100
236000
3000
Vielleicht können wir dort ja sehen ..." z.B. in Wikipedia.
04:15
So we go onlineonline, and we put in "catsKatzen matingPaarung."
101
240000
2000
Also gingen wir online und gaben 'Katzenpaarung' ein.
04:17
And, unfortunatelyUnglücklicherweise, on YouTubeYouTube, there's manyviele catsKatzen matingPaarung videosVideos.
102
242000
3000
Leider gibt es in YouTube viele Videos mit sich paarenden Katzen.
04:20
And we watchedangesehen them and I'm so thankfuldankbar,
103
245000
2000
Die sahen wir uns an, und ich war dankbar,
04:22
because she's just like, "WowWow! This is so amazingtolle."
104
247000
2000
weil sie nur sagte. "Wow! Das ist ja Wahnsinn."
04:24
She goesgeht, "What about dogsHunde?"
105
249000
3000
Dann sagte sie: "Und was machen die Hunde?"
04:27
So we put in dogsHunde matingPaarung, and,
106
252000
2000
Also gaben wir auch 'paarende Hunde' ein,
04:29
you know, we're watchingAufpassen it, and she's totallytotal absorbedabsorbiert.
107
254000
2000
guckten uns die an, und sie war total hingerissen.
04:31
And then she goesgeht, "MomMutter,
108
256000
2000
Schließlich sagt sie: "Mama,
04:33
do you think they would have, on the InternetInternet,
109
258000
3000
glaubst du, dass es im Internet
04:36
any humansMenschen matingPaarung?"
110
261000
3000
auch Menschen gibt, die sich paaren?"
04:39
(LaughterLachen)
111
264000
2000
(Lachen)
04:41
And then I realizedrealisiert that
112
266000
2000
Da wurde mir klar, dass ich
04:43
I had takengenommen my little eightacht yearJahr old'sder alte handHand,
113
268000
2000
meine Achtjährige eigenhändig
04:45
and takengenommen her right into InternetInternet pornPorno. (LaughterLachen)
114
270000
2000
mitten in die Internet-Pornographie geführt hatte.
04:47
And I lookedsah into this
115
272000
2000
Ich blickte in ihre
04:49
trustingVertrauen, lovingliebend faceGesicht,
116
274000
2000
vertrauensvollen, lieben Augen
04:51
and I said,
117
276000
2000
und sagte:
04:53
"Oh, no.
118
278000
2000
"Oh, nein.
04:55
That would never happengeschehen."
119
280000
2000
so etwas würde nie passieren."
04:57
Thank you.
120
282000
2000
Danke schön.
04:59
(ApplauseApplaus)
121
284000
2000
(Applaus)
05:01
Thank you.
122
286000
2000
Danke sehr.
05:03
(ApplauseApplaus)
123
288000
3000
(Applaus)
05:06
Thank you. I'm so happyglücklich to be here.
124
291000
2000
Danke. Es war mir eine Freude, hier zu sein.
Translated by Wolf Ruschke
Reviewed by Martina Peiper

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Julia Sweeney - Actor, comedian, playwright
Julia Sweeney creates comedic works that tackle deep issues: cancer, family, faith.

Why you should listen

Julia Sweeney is a writer, director, actress, comedian and monologist. She is known for being a cast member on Saturday Night Live from 1990 to 1995, where she created and popularized the androgynous character, Pat. She is also well known for her comedic and dramatic monologues. God Said Ha! is a monologue about serious illness, her brother's lymphoma and her own cancer, and her family's crazy reactions to this crisis as they soldiered their way through struggle, confusion and death. This play was performed all over the U.S. and on Broadway at the Lyceum Theater. It was made into a film produced by Quentin Tarantino, and the comedy album from the show was nominated for a Grammy.

Sweeney's second monologue, In the Family Way, played in theatrical runs in New York and Los Angeles. It was ultimately fashioned into a book, a memoir titled If It's Not One Thing, It's Your Mother. Sweeney's third monologue, Letting Go of God, chronicled her journey from Catholicism to atheism. It was made into a film that played on Showtime.

More profile about the speaker
Julia Sweeney | Speaker | TED.com