ABOUT THE SPEAKER
Julia Bacha - Filmmaker
Julia Bacha is the creative director at Just Vision, an organization that uses film and multimedia storytelling to foster constructive conversations on some of the most divisive issues of our times.

Why you should listen

Bacha started her filmmaking career writing and editing Control Room (2004), a documentary about the inner workings of the Arab satellite television channel Al Jazeera. She then wrote and co-directed Encounter Point (2006) and directed Budrus (2009), both stories of courageous bridge-building between Palestinians and Israelis in a highly volatile environment. Her most recent film, My Neighborhood (2012), follows a Palestinian teenager struggling to reclaim his home in East Jerusalem from Jewish settlers. She is now directing a film about the Palestinian women who secretly led the First Intifada, for which she was awarded a 2016 Guggenheim Fellowship.

More profile about the speaker
Julia Bacha | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Julia Bacha: Pay attention to nonviolence

Τζούλια Μπάτσα: Δώστε σημασία στην μη χρήση βίας

Filmed:
857,162 views

Το 2003, το παλαιστινιακό χωριό Μπουντρούς ξεκίνησε μία δεκάμηνη ειρηνική διαμαρτυρία με σκοπό να σταματήσει το χτίσιμο ενός τείχους μέσα στους ελαιώνες τους. Ακούσατε τίποτα; Δεν νομίζω. Η βραζιλιάνα κινηματογραφίστρια Τζούλια Μπάτσα διερωτάται γιατί δίνουμε σημασία μόνο στην βία της Ισραηλο-Παλαιστινιακής διαμάχης - και όχι στους ειρηνικούς ηγέτες που ίσως μία μέρα φέρουν την ειρήνη.
- Filmmaker
Julia Bacha is the creative director at Just Vision, an organization that uses film and multimedia storytelling to foster constructive conversations on some of the most divisive issues of our times. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm a filmmakerο σκηνοθέτης.
0
0
2000
Είμαι κινηματογραφίστρια.
00:17
For the last 8 yearsχρόνια,
1
2000
2000
Τα τελευταία 8 χρόνια,
00:19
I have dedicatedαφιερωμένη my life
2
4000
2000
έχω αφιερώσει την ζωή μου
00:21
to documentingτεκμηρίωση the work
3
6000
2000
στην καταγραφή της δουλειάς
00:23
of IsraelisΙσραηλινοί and PalestiniansΠαλαιστίνιοι
4
8000
2000
των Ισραηλινών και των Παλαιστινίων
00:25
who are tryingπροσπαθεί to endτέλος the conflictσύγκρουση
5
10000
2000
που προσπαθούν να δώσουν ένα τέλος στην διαμάχη
00:27
usingχρησιμοποιώντας peacefulειρηνικός meansπου σημαίνει.
6
12000
2000
με ειρηνικά μέσα.
00:29
When I travelταξίδι with my work
7
14000
2000
Όταν ταξιδεύω με τη δουλειά μου
00:31
acrossαπέναντι EuropeΕυρώπη and the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη,
8
16000
2000
στην Ευρώπη και στις Ηνωμένες Πολιτείες,
00:33
one questionερώτηση always comesέρχεται up:
9
18000
3000
μου κάνουν πάντα την ίδια ερώτηση:
00:38
Where is the PalestinianΠαλαιστινιακή GandhiΓκάντι?
10
23000
2000
Που είναι ο Παλαιστίνιος Γκάντι;
00:40
Why aren'tδεν είναι PalestiniansΠαλαιστίνιοι
11
25000
2000
Γιατί οι Παλαιστίνιοι δεν
00:42
usingχρησιμοποιώντας nonviolentnonviolent resistanceαντίσταση?
12
27000
3000
αντιστέκονται με ειρηνικά μέσα;
00:45
The challengeπρόκληση I faceπρόσωπο when I hearακούω this questionερώτηση
13
30000
3000
Η πρόκληση για μένα όταν ακούω αυτή την ερώτηση
00:48
is that oftenσυχνά I have just returnedΕπέστρεψαν from the MiddleΜέση EastΑνατολή
14
33000
3000
είναι ότι συχνά έχω μόλις γυρίσει από την Μέση Ανατολή
00:51
where I spentξόδεψε my time
15
36000
2000
όπου περνάω τον χρόνο μου
00:53
filmingκινηματογράφηση dozensντουζίνες of PalestiniansΠαλαιστίνιοι
16
38000
2000
κινηματογραφώντας ντουζίνες Παλαιστινίων
00:55
who are usingχρησιμοποιώντας nonviolenceΜηβία
17
40000
2000
που χρησιμοποιούν ειρηνικά μέσα
00:57
to defendυπερασπίζω theirδικα τους landsεδάφη
18
42000
2000
για να υπερασπιστούν τη γη τους
00:59
and waterνερό resourcesπόροι
19
44000
2000
και τους υδάτινους πόρους τους
01:01
from IsraeliΙσραηλινή soldiersστρατιώτες and settlersέποικοι.
20
46000
3000
από τους Ισραηλινούς στρατιώτες και αποίκους.
01:04
These leadersηγέτες are tryingπροσπαθεί to forgeForge
21
49000
3000
Αυτοί οι ηγέτες προσπαθούν να δημιουργήσουν
01:07
a massiveογκώδης nationalεθνικός nonviolentnonviolent movementκίνηση
22
52000
3000
μία μαζική εθνική ειρηνική κίνηση
01:10
to endτέλος the occupationκατοχή
23
55000
2000
για να δώσουν τέλος στην κατοχή
01:12
and buildχτίζω peaceειρήνη in the regionπεριοχή.
24
57000
2000
και να φέρουν την ειρήνη στην περιοχή.
01:14
YetΑκόμη, mostπλέον of you
25
59000
2000
Παρόλα αυτά, οι περισσότεροι από εσάς
01:16
have probablyπιθανώς never heardακούσει about them.
26
61000
3000
πιθανότατα δεν έχετε ακούσει ποτέ για αυτούς.
01:19
This divideδιαιρέστε betweenμεταξύ what's happeningσυμβαίνει on the groundέδαφος
27
64000
2000
Αυτή η απόσταση μεταξύ της πραγματικότητας
01:21
and perceptionsαντιλήψεις abroadστο εξωτερικο
28
66000
2000
και της αντίληψης που κυριαρχεί στο εξωτερικό,
01:23
is one of the keyκλειδί reasonsαιτιολογικό
29
68000
2000
είναι ένας από τους κύριους λόγους
01:25
why we don't have yetΑκόμη
30
70000
2000
για τους οποίους δεν έχουμε ακόμα
01:27
a PalestinianΠαλαιστινιακή peacefulειρηνικός resistanceαντίσταση movementκίνηση
31
72000
3000
μία ειρηνική Παλαιστινιακή αντιστασιακή κίνηση
01:30
that has been successfulεπιτυχής.
32
75000
3000
που να ήταν επιτυχής.
01:33
So I'm here todayσήμερα
33
78000
2000
Είμαι λοιπόν εδώ σήμερα
01:35
to talk about the powerεξουσία of attentionπροσοχή,
34
80000
2000
για να μιλήσω για τη δύναμη της προσοχής,
01:37
the powerεξουσία of your attentionπροσοχή,
35
82000
3000
τη δύναμη της δικής σας προσοχής,
01:40
and the emergenceεμφάνιση and developmentανάπτυξη
36
85000
2000
και για την εμφάνιση και την ανάπτυξη
01:42
of nonviolentnonviolent movementsκινήσεις
37
87000
2000
ειρηνικών κινήσεων
01:44
in the WestΔύση BankΤράπεζα, GazaΓάζα and elsewhereαλλού --
38
89000
3000
στην Δυτική Όχθη, στην Γάζα και αλλού --
01:47
but todayσήμερα, my caseπερίπτωση studyμελέτη is going to be PalestineΠαλαιστίνη.
39
92000
3000
αλλά σήμερα, η περίπτωση για την οποία θα μιλήσω είναι η Παλαιστίνη.
01:51
I believe that what's mostlyως επί το πλείστον missingλείπει
40
96000
2000
Πιστεύω ότι αυτό που κυρίως λείπει
01:53
for nonviolenceΜηβία to growκαλλιεργώ
41
98000
2000
για ν' αναπτυχθούν μη βίαιες κινήσεις
01:55
is not for PalestiniansΠαλαιστίνιοι
42
100000
2000
δεν είναι να ξεκινήσουν οι Παλαιστίνιοι
01:57
to startαρχή adoptingυιοθετώντας nonviolenceΜηβία,
43
102000
3000
να υιοθετούν μη βίαιες κινήσεις
02:00
but for us to startαρχή payingδικαιούχος attentionπροσοχή
44
105000
3000
αλλά εμείς να ξεκινήσουμε να δίνουμε σημασία
02:03
to those who alreadyήδη are.
45
108000
3000
σε αυτούς που ήδη το κάνουν αυτό.
02:07
AllowΕπιτρέπουν me to illustrateεικονογραφώ this pointσημείο
46
112000
2000
Επιτρέψτε μου να σας το δείξω
02:09
by takingλήψη you to this villageχωριό
47
114000
2000
μεταφέροντάς σας σε αυτό το χωριό
02:11
calledπου ονομάζεται BudrusBudrus.
48
116000
2000
που λέγεται Μπουντρούς.
02:13
About sevenεπτά yearsχρόνια agoπριν,
49
118000
2000
Περίπου εφτά χρόνια πριν,
02:15
they facedαντιμετωπίζουν extinctionεξαφάνιση,
50
120000
2000
ήρθαν αντιμέτωποι με την εξαφάνισή τους,
02:17
because IsraelΙσραήλ announcedανακοίνωσε it would buildχτίζω a separationδιαχωρισμός barrierεμπόδιο,
51
122000
2000
γιατί το Ισραήλ ανακοίνωσε ότι θα έχτιζε ένα διαχωριστικό φράγμα
02:19
and partμέρος of this barrierεμπόδιο
52
124000
2000
και μέρος αυτού του φράγματος
02:21
would be builtχτισμένο on topμπλουζα of the villageχωριό.
53
126000
2000
θα χτιζόταν ακριβώς πάνω στο χωριό.
02:23
They would loseχάνω 40 percentτοις εκατό of theirδικα τους landγη
54
128000
2000
Θα έχαναν το 40 τοις εκατό της γης τους
02:25
and be surroundedπεριβάλλεται,
55
130000
2000
και θα ήταν περικυκλωμένοι,
02:27
so they would loseχάνω freeΕλεύθερος accessπρόσβαση
56
132000
2000
οπότε θα έχαναν την πρόσβασή τους
02:29
to the restυπόλοιπο of the WestΔύση BankΤράπεζα.
57
134000
2000
στην υπόλοιπη Δυτική Όχθη.
02:31
ThroughΜέσω inspiredεμπνευσμένος localτοπικός leadershipηγεσία,
58
136000
2000
Με τη βοήθεια εμπνευσμένης τοπικής καθοδήγησης,
02:33
they launchedξεκίνησε a peacefulειρηνικός resistanceαντίσταση campaignκαμπάνια
59
138000
3000
ξεκίνησαν μία ειρηνική αντιστασιακή καμπάνια
02:36
to stop that from happeningσυμβαίνει.
60
141000
2000
για να μην επιτρέψουν να συμβεί.
02:38
Let me showπροβολή you some briefσύντομος clipsκλιπ,
61
143000
2000
Επιτρέψτε μου να σας δείξω μερικά σύντομα αποσπάσματα,
02:40
so you have a senseέννοια
62
145000
2000
για να αποκτήσετε μία εικόνα
02:42
for what that actuallyπράγματι lookedκοίταξε like on the groundέδαφος.
63
147000
3000
του πως ακριβώς ήταν αυτό στην πραγματικότητα.
02:45
(MusicΜουσική)
64
150000
4000
(Μουσική)
02:51
PalestinianΠαλαιστινιακή WomanΓυναίκα: We were told the wallτείχος
65
156000
3000
Παλαιστίνια γυναίκα: Μας είπαν ότι ο τοίχος
02:54
would separateξεχωριστός PalestineΠαλαιστίνη from IsraelΙσραήλ.
66
159000
3000
θα χώριζε την Παλαιστίνη από το Ισραήλ.
02:57
Here in BudrusBudrus,
67
162000
2000
Εδώ στο Μπουντρούς,
02:59
we realizedσυνειδητοποίησα the wallτείχος would stealκλέβω our landγη.
68
164000
2000
συνειδητοποιήσαμε ότι ο τοίχος θα μας έκλεβε τη γη μας.
03:01
IsraeliΙσραηλινή Man: The fenceφράκτης has, in factγεγονός,
69
166000
2000
Ισραηλίτης άντρας: Ο φράχτης στην πραγματικότητα
03:03
createdδημιουργήθηκε a solutionλύση to terrorτρόμος.
70
168000
2000
προσέφερε μια λύση στη τρομοκρατία.
03:06
Man: TodayΣήμερα you're invitedκαλεσμένος
71
171000
3000
Άντρας: Σήμερα σας καλούμε
03:09
to a peacefulειρηνικός marchΜάρτιος.
72
174000
4000
σε μία ειρηνική πορεία.
03:15
You are joinedεντάχθηκαν
73
180000
3000
Μαζί σας είναι
03:18
by dozensντουζίνες of your IsraeliΙσραηλινή brothersΑΔΕΡΦΙΑ and sistersαδελφές.
74
183000
2000
δεκάδες αδερφοί και αδερφές σας από το Ισραήλ.
03:20
IsraeliΙσραηλινή ActivistΑκτιβιστής: Nothing scaresφοβίζει the armyστρατός
75
185000
3000
Ισραηλινός ακτιβιστής: Τίποτα δεν τρομοκρατεί τον στρατό
03:23
more than nonviolentnonviolent oppositionαντιπολίτευση.
76
188000
2000
περισσότερο από την ειρηνική αντίσταση.
03:28
WomanΓυναίκα: We saw the menάνδρες
77
193000
2000
Γυναίκα: Είδαμε τους άντρες
03:30
tryingπροσπαθεί to pushΣπρώξτε the soldiersστρατιώτες,
78
195000
2000
να προσπαθούν να σπρώξουν τους στρατιώτες,
03:32
but noneκανένας of them could do that.
79
197000
3000
αλλά κανένας τους δεν μπορούσε να το κάνει αυτό.
03:35
But I think the girlsκορίτσια could do it.
80
200000
2000
Αλλά νομίζω οι γυναίκες μπορούσαν.
03:42
FatahΦατάχ PartyΚόμμα MemberΜέλος: We mustπρέπει emptyαδειάζω our mindsμυαλά
81
207000
3000
Μέλος της Φατάχ: Πρέπει να σταματήσουμε να σκεφτόμαστε
03:45
of traditionalπαραδοσιακός thinkingσκέψη.
82
210000
2000
με τον παραδοσιακό τρόπο σκέψης.
03:50
HamasΧαμάς PartyΚόμμα MemberΜέλος: We were in completeπλήρης harmonyαρμονία,
83
215000
3000
Μέλος της Χαμάς: Ήμασταν σε απόλυτη αρμονία
03:53
and we wanted to spreadδιάδοση it to all of PalestineΠαλαιστίνη.
84
218000
3000
και θέλαμε να το μεταδώσουμε σ' όλη την Παλαιστίνη.
03:56
ChantingΨαλμωδία: One unitedενωμένος nationέθνος.
85
221000
2000
Τραγουδώντας: Ένα ενωμένο έθνος.
03:58
FatahΦατάχ, HamasΧαμάς and the PopularΔημοφιλή FrontΕμπρός!
86
223000
3000
Φατάχ, Χαμάς και το Λαϊκό Μέτωπο!
04:02
NewsΕιδήσεις AnchorΆγκυρα: The clashesσυγκρούσεις over the fenceφράκτης continueνα συνεχίσει.
87
227000
2000
Παρουσιαστής ειδήσεων: Οι συγκρούσεις για το τείχος συνεχίζονται.
04:04
ReporterΔημοσιογράφος: IsraeliΙσραηλινή borderσύνορο policeαστυνομία were sentΑπεσταλμένα to disperseδιασπορά the crowdπλήθος.
88
229000
4000
Ρεπόρτερ: Η συνοριακή αστυνομία του Ισραήλ στάλθηκε για να διαλύσει το πλήθος.
04:08
They were allowedεπιτρέπεται to use any forceδύναμη necessaryΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗ.
89
233000
2000
Τους επιτράπηκε να χρησιμοποιήσουν οποιοδήποτε μέσο κρινόταν απαραίτητο.
04:10
(GunshotsΠυροβολισμούς)
90
235000
2000
(Πυροβολισμοί)
04:12
Man: These are liveζω bulletsσφαίρες.
91
237000
2000
Άντρας: Αυτές ήταν πραγματικές σφαίρες.
04:14
It's like FallujahΦαλούτζα. ShootingΣκοποβολή everywhereπαντού.
92
239000
3000
Είναι όπως στη Φαλούτζα. Πυροβολισμοί παντού.
04:17
IsraeliΙσραηλινή ActivistΑκτιβιστής: I was sure we were all going to dieκαλούπι.
93
242000
3000
Ισραηλινός ακτιβιστής: Ήμουνα σίγουρος ότι θα πεθάνουμε.
04:20
But there were othersοι υπολοιποι around me who weren'tδεν ήταν even coweringκάθονται πάνω.
94
245000
4000
Αλλά υπήρχαν κι άλλοι γύρω μου που δεν φοβόντουσαν καν.
04:28
IsraeliΙσραηλινή SoldierΣτρατιώτης: A nonviolentnonviolent protestδιαμαρτυρία
95
253000
2000
Ισραηλινός στρατιώτης: Μία ειρηνική διαδήλωση
04:30
is not going to stop the [unclearασαφές].
96
255000
3000
δεν πρόκειται να σταματήσει το [ασαφές].
04:33
ProtesterΔιαδηλωτής: This is a peacefulειρηνικός marchΜάρτιος.
97
258000
2000
Διαδηλωτής: Αυτή είναι μια ειρηνική πορεία.
04:35
There is no need to use violenceβία.
98
260000
3000
Δεν υπάρχει λόγος να χρησιμοποιηθεί βία.
04:38
ChantingΨαλμωδία: We can do it! We can do it!
99
263000
4000
Τραγουδώντας: Μπορούμε να τα καταφέρουμε. Μπορούμε να τα καταφέρουμε.
04:42
We can do it!
100
267000
2000
Μπορούμε να τα καταφέρουμε!
04:46
JuliaΤζούλια BachaΜπαχά: When I first heardακούσει
101
271000
2000
Τζούλια Μπάτσα: Όταν άκουσα πρώτη φορά
04:48
about the storyιστορία of BudrusBudrus,
102
273000
2000
την ιστορία του Μπουντρούς,
04:50
I was surprisedέκπληκτος
103
275000
2000
μου έκανε εντύπωση
04:52
that the internationalΔιεθνές mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ had failedαπέτυχε to coverκάλυμμα
104
277000
3000
που τα διεθνή μέσα δεν είχαν καλύψει
04:55
the extraordinaryέκτακτος setσειρά of eventsγεγονότα
105
280000
2000
αυτά τα εντυπωσιακά γεγονότα
04:57
that happenedσυνέβη sevenεπτά yearsχρόνια agoπριν,
106
282000
2000
που συνέβησαν επτά χρόνια πριν,
04:59
in 2003.
107
284000
2000
το 2003.
05:01
What was even more surprisingεκπληκτικός
108
286000
2000
Αυτό που μου έκανε ακόμα μεγαλύτερη εντύπωση
05:03
was the factγεγονός that BudrusBudrus was successfulεπιτυχής.
109
288000
3000
ήταν το γεγονός ότι το Μπουντρούς τα κατάφερε.
05:06
The residentsοι κατοικοι, after 10 monthsμήνες of peacefulειρηνικός resistanceαντίσταση,
110
291000
3000
Οι κάτοικοι, μετά από δέκα μήνες ειρηνικής αντίστασης,
05:09
convincedπεπεισμένοι the IsraeliΙσραηλινή governmentκυβέρνηση
111
294000
3000
έπεισαν την Ισραηλινή κυβέρνηση
05:12
to moveκίνηση the routeΔιαδρομή of the barrierεμπόδιο off theirδικα τους landsεδάφη
112
297000
3000
να μετακινήσει την διαδρομή που θα ακολουθούσε το φράγμα εκτός της γης τους
05:15
and to the greenπράσινος lineγραμμή,
113
300000
2000
και πίσω στην πράσινη γραμμή,
05:17
whichοι οποίες is the internationallyδιεθνώς recognizedαναγνωρισμένος boundaryΌριο
114
302000
3000
η οποία είναι το διεθνώς αναγνωρισμένο όριο
05:20
betweenμεταξύ IsraelΙσραήλ and the PalestinianΠαλαιστινιακή TerritoriesΕδάφη.
115
305000
3000
μεταξύ του Ισραήλ και της Παλαιστίνης.
05:23
The resistanceαντίσταση in BudrusBudrus
116
308000
2000
Η αντίσταση στο Μπουντρούς
05:25
has sinceΑπό spreadδιάδοση
117
310000
2000
έχει από τότε διαδοθεί
05:27
to villagesχωριά acrossαπέναντι the WestΔύση BankΤράπεζα
118
312000
2000
σε χωριά κατά μήκος της Δυτικής Όχθης
05:29
and to PalestinianΠαλαιστινιακή neighborhoodsγειτονιές in JerusalemΙερουσαλήμ.
119
314000
3000
και σε Παλαιστινιακές γειτονιές στην Ιερουσαλήμ.
05:33
YetΑκόμη the mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ remainsλείψανα mostlyως επί το πλείστον silentσιωπηλός
120
318000
3000
Παρ' όλα αυτά, τα διεθνή μέσα παραμένουν σιωπηλά
05:36
on these storiesιστορίες.
121
321000
3000
όσον αφορά αυτές τις ιστορίες.
05:39
This silenceσιωπή carriesμεταφέρει profoundβαθύς consequencesσυνέπειες
122
324000
3000
Αυτή η σιωπή έχει τεράστιες συνέπειες
05:42
for the likelihoodπιθανότητα
123
327000
2000
για την πιθανότητα
05:44
that nonviolenceΜηβία can growκαλλιεργώ,
124
329000
2000
διάδοσης της μη βίας,
05:46
or even surviveεπιζώ,
125
331000
2000
ή την επιβίωσή της
05:48
in PalestineΠαλαιστίνη.
126
333000
2000
στην Παλαιστίνη.
05:50
ViolentΒίαιη resistanceαντίσταση
127
335000
2000
Η βίαιη αντίσταση
05:52
and nonviolentnonviolent resistanceαντίσταση
128
337000
2000
και η ειρηνική αντίσταση
05:54
shareμερίδιο one very importantσπουδαίος thing in commonκοινός;
129
339000
4000
έχουν ένα πολύ σημαντικό κοινό στοιχείο·
05:58
they are bothκαι τα δυο a formμορφή of theaterθέατρο
130
343000
3000
και οι δύο είναι μία μορφή θεάτρου
06:01
seekingαναζητώντας an audienceακροατήριο to theirδικα τους causeαιτία.
131
346000
3000
που ψάχνει ένα κοινό για τον σκοπό του.
06:04
If violentβίαιος actorsηθοποιούς
132
349000
2000
Αν οι βίαιοι ηθοποιοί
06:06
are the only onesαυτές constantlyσυνεχώς gettingνα πάρει front-pageσελίδα coversκαλύπτει
133
351000
3000
είναι οι μόνοι που συνεχώς μπαίνουν στα πρωτοσέλιδα
06:09
and attractingπροσέλκυση internationalΔιεθνές attentionπροσοχή
134
354000
2000
και τραβάνε την διεθνή προσοχή
06:11
to the PalestinianΠαλαιστινιακή issueθέμα,
135
356000
2000
στο Παλαιστινιακό θέμα,
06:13
it becomesγίνεται very hardσκληρά
136
358000
2000
γίνεται πολύ δύσκολο
06:15
for nonviolentnonviolent leadersηγέτες
137
360000
2000
για τους ειρηνικούς ηγέτες
06:17
to make the caseπερίπτωση to theirδικα τους communitiesκοινότητες
138
362000
2000
να πείσουν τις κοινότητές τους
06:19
that civilεμφύλιος disobedienceανυπακοή
139
364000
2000
ότι η πολιτισμένη ανυπακοή
06:21
is a viableβιώσιμος optionεπιλογή
140
366000
2000
μπορεί να έχει αποτέλεσμα
06:23
in addressingαντιμετώπιση theirδικα τους plightκατάσταση.
141
368000
2000
για την αντιμετώπιση της κατάστασής τους.
06:25
The powerεξουσία of attentionπροσοχή
142
370000
2000
Η δύναμη της προσοχής
06:27
is probablyπιθανώς going to come as no surpriseέκπληξη
143
372000
2000
πιθανότατα δεν θα προκαλέσει μεγάλη έκπληξη
06:29
to the parentsγονείς in the roomδωμάτιο.
144
374000
3000
στους γονείς σ' αυτή την αίθουσα.
06:32
The surestασφαλέστερος way
145
377000
2000
Ο καλύτερος τρόπος
06:34
to make your childπαιδί throwβολή increasinglyόλο και περισσότερο louderπιο δυνατά tantrumsνευράκια
146
379000
3000
για να κάνεις το παιδί σου να κλαίει όλο και περισσότερο
06:37
is by givingδίνοντας him attentionπροσοχή
147
382000
2000
είναι να του δώσεις σημασία
06:39
the first time he throwsρίχνει a fitκατάλληλος.
148
384000
2000
την πρώτη φορά που αρχίζει να γκρινιάζει.
06:41
The tantrumξέσπασμα will becomeγίνομαι
149
386000
2000
Η γκρίνια γίνεται
06:43
what childhoodΠαιδική ηλικία psychologistsψυχολόγους call
150
388000
2000
αυτό που οι παιδοψυχολόγοι ονομάζουν
06:45
a functionalλειτουργικός behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ,
151
390000
2000
μία λειτουργική συμπεριφορά,
06:47
sinceΑπό the childπαιδί has learnedέμαθα
152
392000
2000
καθώς το παιδί έχει μάθει
06:49
that he can get parentalγονική attentionπροσοχή out of it.
153
394000
3000
ότι μπορεί να τραβήξει την προσοχή των γονιών του μέσω αυτής.
06:53
ParentsΟι γονείς can incentivizeκίνητρα or disincentivizedisincentivize behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ
154
398000
4000
Οι γονείς μπορούν να παρέχουν ή να μην παρέχουν κίνητρα για τέτοια συμπεριφορά
06:57
simplyαπλά by givingδίνοντας or withdrawingαπόσυρση
155
402000
2000
απλά με το να δίνουν ή να μην δίνουν
06:59
attentionπροσοχή to theirδικα τους childrenπαιδιά.
156
404000
3000
προσοχή στα παιδιά τους.
07:02
But that's trueαληθής for adultsενήλικες too.
157
407000
3000
Αλλά αυτό ισχύει και για τους ενήλικες.
07:05
In factγεγονός, the behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ
158
410000
2000
Στην πραγματικότητα, η συμπεριφορά
07:07
of entireολόκληρος communitiesκοινότητες and countriesχώρες
159
412000
2000
ολόκληρων κοινοτήτων και χωρών
07:09
can be influencedεπηρεάζονται,
160
414000
2000
μπορεί να επηρεαστεί
07:11
dependingσε συνάρτηση on where
161
416000
2000
ανάλογα με το πού
07:13
the internationalΔιεθνές communityκοινότητα choosesεπιλέγει
162
418000
2000
αποφασίζει η διεθνής κοινότητα
07:15
to focusΣυγκεντρώνω its attentionπροσοχή.
163
420000
3000
να επικεντρώσει την προσοχή της.
07:18
I believe that at the coreπυρήνας of endingκατάληξη the conflictσύγκρουση in the MiddleΜέση EastΑνατολή
164
423000
4000
Πιστεύω ότι για να τελειώσει η διαμάχη στην Μέση Ανατολή
07:22
and bringingφέρνοντας peaceειρήνη
165
427000
2000
και για ν' αποκατασταθεί η ειρήνη
07:24
is for us
166
429000
2000
πρέπει εμείς
07:26
to transformμεταμορφώνω nonviolenceΜηβία
167
431000
2000
να μετατρέψουμε την μη-βία
07:28
into a functionalλειτουργικός behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ
168
433000
2000
σε μία λειτουργική συμπεριφορά
07:30
by givingδίνοντας a lot more attentionπροσοχή
169
435000
2000
με το να δώσουμε πολύ περισσότερη σημασία
07:32
to the nonviolentnonviolent leadersηγέτες on the groundέδαφος todayσήμερα.
170
437000
3000
στους ειρηνικούς ηγέτες που υπάρχουν σήμερα.
07:36
In the courseσειρά μαθημάτων of takingλήψη my filmταινία to villagesχωριά
171
441000
3000
Έχοντας δείξει την ταινία μου σε χωριά
07:39
in the WestΔύση BankΤράπεζα, in GazaΓάζα and in EastΑνατολή JerusalemΙερουσαλήμ,
172
444000
3000
στην Δυτική Όχθη και στη Γάζα και στην Ανατολική Ιερουσαλήμ,
07:42
I have seenείδα the impactεπίπτωση
173
447000
2000
έχω δει τον αντίκτυπο
07:44
that even one documentaryντοκιμαντέρ filmταινία can have
174
449000
3000
που ακόμα κι ένα μόνο ντοκιμαντέρ μπορεί να έχει
07:47
in influencingπου επηρεάζουν την the transformationμεταμόρφωση.
175
452000
4000
επηρεάζοντας την αλλαγή.
07:51
In a villageχωριό calledπου ονομάζεται WallajehWallajeh,
176
456000
2000
Σε ένα χωριό που λέγεται Γουαλάτζα,
07:53
whichοι οποίες sitsκάθεται very closeΚοντά to JerusalemΙερουσαλήμ,
177
458000
3000
το οποίο βρίσκεται πολύ κοντά στην Ιερουσαλήμ,
07:56
the communityκοινότητα was facingαντιμέτωπος
178
461000
2000
η κοινότητα αντιμετώπιζε
07:58
a very similarπαρόμοιος plightκατάσταση to BudrusBudrus.
179
463000
2000
ένα παρόμοιο πρόβλημα με το Μπουντρούς.
08:00
They were going to be surroundedπεριβάλλεται, loseχάνω a lot of theirδικα τους landsεδάφη
180
465000
3000
Επρόκειτο να τους περικυκλώσουν, να χάσουν πολύ από τη γη τους
08:03
and not have freedomελευθερία of accessπρόσβαση,
181
468000
2000
και να μην έχουν ελεύθερη πρόσβαση
08:05
eitherείτε to the WestΔύση BankΤράπεζα or JerusalemΙερουσαλήμ.
182
470000
3000
ούτε στην Δυτική Όχθη ούτε στην Ιερουσαλήμ.
08:08
They had been usingχρησιμοποιώντας nonviolenceΜηβία for about two yearsχρόνια
183
473000
3000
Εδώ και δύο χρόνια, προσπαθούν με ειρηνικούς τρόπους,
08:11
but had grownκαλλιεργούνται disenchantedαπογοητεύονται
184
476000
2000
αλλά απογοητεύτηκαν
08:13
sinceΑπό nobodyκανείς was payingδικαιούχος attentionπροσοχή.
185
478000
3000
αφού κανείς δεν έδινε σημασία.
08:16
So we organizedδιοργάνωσε a screeningπαρακολούθηση.
186
481000
3000
Οπότε οργανώσαμε μία προβολή.
08:19
A weekεβδομάδα laterαργότερα,
187
484000
2000
Μία βδομάδα αργότερα,
08:21
they heldπου πραγματοποιήθηκε the mostπλέον well-attendedκαλά παρακολούθησαν
188
486000
2000
πραγματοποίησαν την πιο μαζική
08:23
and disciplinedπειθαρχημένη
189
488000
2000
και πειθαρχημένη
08:25
demonstrationεπίδειξη to dateημερομηνία.
190
490000
3000
πορεία στην μέχρι τώρα ιστορία τους.
08:28
The organizersΟι διοργανωτές say
191
493000
2000
Οι διοργανωτές είπαν
08:30
that the villagersχωρικούς, uponεπάνω σε seeingβλέπων the storyιστορία of BudrusBudrus
192
495000
2000
ότι οι κάτοικοι, βλέποντας την ιστορία του Μπουντρούς
08:32
documentedτεκμηριωμένη in a filmταινία,
193
497000
2000
καταγεγραμμένη στην ταινία,
08:34
feltένιωσα that there were indeedπράγματι people
194
499000
2000
ένιωσαν ότι υπήρχαν όντως άνθρωποι
08:36
followingΕΠΟΜΕΝΟ what they were doing,
195
501000
2000
που έβλεπαν τι προσπαθούν να κάνουν,
08:38
that people caredφροντίδα.
196
503000
2000
ότι ο κόσμος ενδιαφέρεται.
08:40
So they keptδιατηρούνται on going.
197
505000
2000
Οπότε συνέχισαν την προσπάθεια.
08:42
On the IsraeliΙσραηλινή sideπλευρά,
198
507000
2000
Επίσης, στο Ισραήλ
08:44
there is a newνέος peaceειρήνη movementκίνηση calledπου ονομάζεται SolidariotSolidariot,
199
509000
3000
υπάρχει μία καινούρια ειρηνική κίνηση που λέγεται Σολινταριότ,
08:47
whichοι οποίες meansπου σημαίνει solidarityαλληλεγγύη in HebrewΕβραϊκά.
200
512000
3000
το οποίο σημαίνει 'αλληλεγγύη' στα Εβραϊκά.
08:50
The leadersηγέτες of this movementκίνηση have been usingχρησιμοποιώντας BudrusBudrus
201
515000
3000
Οι ηγέτες αυτής της κίνησης χρησιμοποιούν το Μπουντρούς
08:53
as one of theirδικα τους primaryπρωταρχικός recruitingστρατολόγηση toolsεργαλεία.
202
518000
3000
ως ένα από τα κύρια εργαλεία τους για να προσελκύσουν κόσμο.
08:56
They reportκανω ΑΝΑΦΟΡΑ
203
521000
2000
Αναφέρουν
08:58
that IsraelisΙσραηλινοί who had never been activeενεργός before,
204
523000
2000
ότι Ισραηλινοί που δεν δραστηριοποιήθηκαν ποτέ πριν,
09:00
uponεπάνω σε seeingβλέπων the filmταινία,
205
525000
2000
αφού είδαν την ταινία,
09:02
understandκαταλαβαίνουν the powerεξουσία of nonviolenceΜηβία
206
527000
2000
κατάλαβαν την δύναμη της μη-βίας
09:04
and startαρχή joiningενώνει theirδικα τους activitiesδραστηριότητες.
207
529000
2000
και ξεκίνησαν να δραστηριοποιούνται με την οργάνωση.
09:06
The examplesπαραδείγματα of WallajehWallajeh
208
531000
2000
Το παράδειγμα της Γουαλάτζα
09:08
and the SolidariotSolidariot movementκίνηση
209
533000
2000
και της κίνησης Σολινταριότ
09:10
showπροβολή that even a small-budgetμικρό-προϋπολογισμός independentανεξάρτητος filmταινία
210
535000
4000
δείχνει ότι ακόμα και μια μικρού κασέ ανεξάρτητη ταινία
09:14
can playπαίζω a roleρόλος
211
539000
2000
μπορεί να παίξει σημαντικό ρόλο
09:16
in transformingμετατρέποντας nonviolenceΜηβία
212
541000
2000
στην μετατροπή της μη βίας
09:18
into a functionalλειτουργικός behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ.
213
543000
3000
σε μία λειτουργική συμπεριφορά.
09:21
Now imagineφαντάζομαι the powerεξουσία
214
546000
2000
Φανταστείτε τη δύναμη
09:23
that bigμεγάλο mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ playersΠαίκτες could have
215
548000
3000
που θα μπορούσαν να έχουν οι μεγάλοι παίχτες στο χώρο των μέσων
09:26
if they startedξεκίνησε coveringπου καλύπτει
216
551000
2000
αν ξεκινούσαν να καλύπτουν
09:28
the weeklyεβδομαδιαίος nonviolentnonviolent demonstrationsδιαδηλώσεις
217
553000
2000
τις εβδομαδιαίες ειρηνικές διαδηλώσεις
09:30
happeningσυμβαίνει in villagesχωριά
218
555000
2000
που συμβαίνουν στα χωριά
09:32
like Bil'inBil'in, Ni'linNi'lin,
219
557000
2000
όπως το Μπιλ'ίν, το Νιλ'ίν,
09:34
WallajehWallajeh,
220
559000
2000
τη Γουαλάτζα,
09:36
in JerusalemΙερουσαλήμ neighborhoodsγειτονιές
221
561000
2000
στις Ισραηλινές γειτονιές
09:38
like SheikhSheikh JarrahJarrah and SilwanSilwan --
222
563000
3000
όπως το Σέικ Τζαρά και το Σιλγουάν --
09:41
the nonviolentnonviolent leadersηγέτες
223
566000
2000
οι ειρηνικοί ηγέτες
09:43
would becomeγίνομαι more visibleορατός,
224
568000
2000
θα γίνουν περισσότερο ορατοί,
09:45
valuedπολύτιμος and effectiveαποτελεσματικός
225
570000
2000
η αξία τους θα γίνει αντιληπτή και η δουλειά τους
09:47
in theirδικα τους work.
226
572000
3000
πιο αποτελεσματική.
09:50
I believe
227
575000
2000
Πιστεύω
09:52
that the mostπλέον importantσπουδαίος thing
228
577000
2000
ότι το πιο σημαντικό πράγμα
09:54
is to understandκαταλαβαίνουν
229
579000
2000
είναι να καταλάβουμε
09:56
that if we don't payπληρωμή attentionπροσοχή to these effortsπροσπάθειες,
230
581000
3000
ότι αν δεν δώσουμε σημασία σε αυτές τις προσπάθειες,
09:59
they are invisibleαόρατος,
231
584000
2000
είναι σαν να είναι αόρατες,
10:01
and it's as if they never happenedσυνέβη.
232
586000
2000
και σαν να μην υπήρξαν ποτέ.
10:03
But I have seenείδα first handχέρι
233
588000
2000
Αλλά έχω δει από πρώτο χέρι
10:05
that if we do,
234
590000
2000
ότι αν δώσουμε σημασία
10:07
they will multiplyπολλαπλασιάζω.
235
592000
2000
οι προσπάθειες αυτές πολλαπλασιάζονται.
10:09
If they multiplyπολλαπλασιάζω,
236
594000
2000
Αν πολλαπλασιαστούν,
10:11
theirδικα τους influenceεπιρροή will growκαλλιεργώ
237
596000
2000
η επιρροή τους
10:13
in the overallΣυνολικά Israeli-PalestinianΙσραηλινο-παλαιστινιακή conflictσύγκρουση.
238
598000
2000
στην διαμάχη μεταξύ Ισραήλ και Παλαιστίνης, θα μεγαλώσει.
10:15
And theirsτις δικές τους is the kindείδος of influenceεπιρροή
239
600000
3000
Και είναι αυτή η επιρροή
10:18
that can finallyτελικά
240
603000
2000
που μπορεί τελικά
10:20
unblockκατάργηση του αποκλεισμού the situationκατάσταση.
241
605000
2000
να ξεμπλοκάρει την κατάσταση.
10:22
These leadersηγέτες have provenαποδεδειγμένος that nonviolenceΜηβία worksεργοστάσιο
242
607000
3000
Αυτοί οι ηγέτες έχουν αποδείξει ότι η μη-βία δουλεύει
10:25
in placesθέσεις like BudrusBudrus.
243
610000
2000
σε μέρη σαν το Μπουντρούς.
10:27
Let's give them attentionπροσοχή
244
612000
2000
Ας τους δώσουμε σημασία
10:29
so they can proveαποδεικνύω it worksεργοστάσιο everywhereπαντού.
245
614000
3000
ώστε ν' αποδείξουν ότι δουλεύει παντού.
10:32
Thank you.
246
617000
2000
Ευχαριστώ.
10:34
(ApplauseΧειροκροτήματα)
247
619000
11000
(Χειροκρότημα)
Translated by Amalia Kokkinaki
Reviewed by Dimitra Papageorgiou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Julia Bacha - Filmmaker
Julia Bacha is the creative director at Just Vision, an organization that uses film and multimedia storytelling to foster constructive conversations on some of the most divisive issues of our times.

Why you should listen

Bacha started her filmmaking career writing and editing Control Room (2004), a documentary about the inner workings of the Arab satellite television channel Al Jazeera. She then wrote and co-directed Encounter Point (2006) and directed Budrus (2009), both stories of courageous bridge-building between Palestinians and Israelis in a highly volatile environment. Her most recent film, My Neighborhood (2012), follows a Palestinian teenager struggling to reclaim his home in East Jerusalem from Jewish settlers. She is now directing a film about the Palestinian women who secretly led the First Intifada, for which she was awarded a 2016 Guggenheim Fellowship.

More profile about the speaker
Julia Bacha | Speaker | TED.com