ABOUT THE SPEAKER
Julia Bacha - Filmmaker
Julia Bacha is the creative director at Just Vision, an organization that uses film and multimedia storytelling to foster constructive conversations on some of the most divisive issues of our times.

Why you should listen

Bacha started her filmmaking career writing and editing Control Room (2004), a documentary about the inner workings of the Arab satellite television channel Al Jazeera. She then wrote and co-directed Encounter Point (2006) and directed Budrus (2009), both stories of courageous bridge-building between Palestinians and Israelis in a highly volatile environment. Her most recent film, My Neighborhood (2012), follows a Palestinian teenager struggling to reclaim his home in East Jerusalem from Jewish settlers. She is now directing a film about the Palestinian women who secretly led the First Intifada, for which she was awarded a 2016 Guggenheim Fellowship.

More profile about the speaker
Julia Bacha | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Julia Bacha: Pay attention to nonviolence

Julia Bacha: Beachten Sie Gewaltlosigkeit

Filmed:
857,162 views

Das palästinische Dorf Budrus initiierte 2003 einen 10 Monate langen gewaltlosen Protest, um den Bau einer Grenze durch ihren Olivenhain zu verhindern. Haben Sie davon gehört? Wahrscheinlich nicht. Die Brasilianische Filmemacherin Julia Bacha fragt, warum wir im Konflikt zwischen Israel und Palästina nur Gewalt beachten – und nicht die gewaltlosen Führer, die eines Tages den Frieden bringen könnten.
- Filmmaker
Julia Bacha is the creative director at Just Vision, an organization that uses film and multimedia storytelling to foster constructive conversations on some of the most divisive issues of our times. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm a filmmakerFilmemacher.
0
0
2000
Ich bin Filmemacherin.
00:17
For the last 8 yearsJahre,
1
2000
2000
In den letzten acht Jahren,
00:19
I have dedicatedgewidmet my life
2
4000
2000
habe ich mein Leben dem gewidmet,
00:21
to documentingdokumentieren the work
3
6000
2000
die Arbeit von Israelis und Palästinensern
00:23
of IsraelisIsraelis and PalestiniansPalästinenser
4
8000
2000
zu dokumentieren, die versuchen,
00:25
who are tryingversuchen to endEnde the conflictKonflikt
5
10000
2000
den Konflikt mit friedlichen Mitteln
00:27
usingmit peacefulfriedlich meansmeint.
6
12000
2000
zu beenden.
00:29
When I travelReise with my work
7
14000
2000
Wenn ich für meine Arbeit durch Europa
00:31
acrossüber EuropeEuropa and the UnitedVereinigte StatesStaaten,
8
16000
2000
und die Vereinigten Staaten reise,
00:33
one questionFrage always comeskommt up:
9
18000
3000
taucht eine Frage immer auf:
00:38
Where is the PalestinianPalästinensische GandhiGandhi?
10
23000
2000
Wo ist der palästinische Gandhi?
00:40
Why aren'tsind nicht PalestiniansPalästinenser
11
25000
2000
Warum nutzen Palästinenser
00:42
usingmit nonviolentgewaltfreie resistanceWiderstand?
12
27000
3000
nicht den gewaltlosen Widerstand?
00:45
The challengeHerausforderung I faceGesicht when I hearhören this questionFrage
13
30000
3000
Die Herausforderung, wenn diese Frage gestellt wird,
00:48
is that oftenhäufig I have just returnedist zurückgekommen from the MiddleMitte EastOsten
14
33000
3000
besteht darin, dass ich oft gerade aus dem Mittleren Osten zurück bin,
00:51
where I spentverbraucht my time
15
36000
2000
wo ich meine Zeit damit verbracht habe,
00:53
filmingdie Dreharbeiten dozensDutzende of PalestiniansPalästinenser
16
38000
2000
Dutzende von Palästinensern zu filmen,
00:55
who are usingmit nonviolenceGewaltfreiheit
17
40000
2000
die den gewaltlosen Widerstand anwenden,
00:57
to defendverteidigen theirihr landslandet
18
42000
2000
um ihre Land- und Wasserressourcen
00:59
and waterWasser resourcesRessourcen
19
44000
2000
gegen israelische Soldaten
01:01
from IsraeliIsraelische soldiersSoldaten and settlersSiedler.
20
46000
3000
und Siedler zu verteidigen.
01:04
These leadersFührer are tryingversuchen to forgeSchmiede
21
49000
3000
Diese Führer versuchen, eine massive
01:07
a massivemassiv nationalNational nonviolentgewaltfreie movementBewegung
22
52000
3000
nationale, gewaltfreie Bewegung aufzubauen,
01:10
to endEnde the occupationBesetzung
23
55000
2000
um die Besetzung zu beenden
01:12
and buildbauen peaceFrieden in the regionRegion.
24
57000
2000
und Frieden in der Region zu schaffen.
01:14
YetNoch, mostdie meisten of you
25
59000
2000
Dennoch haben die meisten von Ihnen
01:16
have probablywahrscheinlich never heardgehört about them.
26
61000
3000
wahrscheinlich nie von ihnen gehört.
01:19
This divideTeilen betweenzwischen what's happeningHappening on the groundBoden
27
64000
2000
Diese Kluft zwischen dem, was vor Ort geschieht
01:21
and perceptionsWahrnehmungen abroadim Ausland
28
66000
2000
und der Wahrnehmung anderswo
01:23
is one of the keySchlüssel reasonsGründe dafür
29
68000
2000
ist einer der Schlüsselfaktoren,
01:25
why we don't have yetnoch
30
70000
2000
warum wir noch keine gewaltfreie
01:27
a PalestinianPalästinensische peacefulfriedlich resistanceWiderstand movementBewegung
31
72000
3000
palästinensische Widerstandsbewegung haben,
01:30
that has been successfulerfolgreich.
32
75000
3000
die Erfolge verbuchen kann.
01:33
So I'm here todayheute
33
78000
2000
Ich bin also heute hier,
01:35
to talk about the powerLeistung of attentionAufmerksamkeit,
34
80000
2000
um über die Kraft der Aufmerksamkeit zu sprechen,
01:37
the powerLeistung of your attentionAufmerksamkeit,
35
82000
3000
die Kraft Ihrer Aufmerksamkeit
01:40
and the emergenceEntstehung and developmentEntwicklung
36
85000
2000
und Entstehung und Entwicklung
01:42
of nonviolentgewaltfreie movementsBewegungen
37
87000
2000
von gewaltlosen Bewegungen
01:44
in the WestWesten BankBank, GazaGaza and elsewhereanderswo --
38
89000
3000
In der Westbank, Gaza und sonstwo –
01:47
but todayheute, my caseFall studyStudie is going to be PalestinePalästina.
39
92000
3000
aber heute wird Palästina meine Fallstudie sein.
01:51
I believe that what's mostlymeist missingfehlt
40
96000
2000
Ich glaube, das was am meisten fehlt,
01:53
for nonviolenceGewaltfreiheit to growgrößer werden
41
98000
2000
damit Gewaltlosigkeit wachsen kann,
01:55
is not for PalestiniansPalästinenser
42
100000
2000
ist nicht, dass die Palästinenser beginnen müssen,
01:57
to startAnfang adoptingübernehmend nonviolenceGewaltfreiheit,
43
102000
3000
Gewaltlosigkeit anzunehmen,
02:00
but for us to startAnfang payingzahlend attentionAufmerksamkeit
44
105000
3000
sondern dass wir jene beachten müssen,
02:03
to those who alreadybereits are.
45
108000
3000
die das bereits tun.
02:07
AllowErmöglichen me to illustrateveranschaulichen this pointPunkt
46
112000
2000
Erlauben Sie mir, dies zu illustrieren,
02:09
by takingunter you to this villageDorf
47
114000
2000
indem ich sie mitnehme zu diesem Dorf
02:11
callednamens BudrusBudrus.
48
116000
2000
namens Budrus.
02:13
About sevenSieben yearsJahre agovor,
49
118000
2000
Vor etwa sieben Jahren
02:15
they facedkonfrontiert extinctionAussterben,
50
120000
2000
standen sie vor dem Untergang,
02:17
because IsraelIsrael announcedangekündigt it would buildbauen a separationTrennung barrierBarriere,
51
122000
2000
denn Israel kündigte an, es werde eine Grenzanlage errichten,
02:19
and partTeil of this barrierBarriere
52
124000
2000
und ein Teil dieser Grenze
02:21
would be builtgebaut on topoben of the villageDorf.
53
126000
2000
werde über das Dorf hinweg gebaut.
02:23
They would loseverlieren 40 percentProzent of theirihr landLand
54
128000
2000
Sie hätten 40 Prozent ihres Landes verloren
02:25
and be surroundedumgeben,
55
130000
2000
und wären umringt gewesen,
02:27
so they would loseverlieren freefrei accessZugriff
56
132000
2000
so dass sie keinen freien Zugang mehr
02:29
to the restsich ausruhen of the WestWesten BankBank.
57
134000
2000
zum Rest der Westbank gehabt hätten.
02:31
ThroughDurch inspiredinspiriert locallokal leadershipFührung,
58
136000
2000
Die angeregte Führerschaft des Dorfes
02:33
they launchedgestartet a peacefulfriedlich resistanceWiderstand campaignKampagne
59
138000
3000
lancierte eine Kampagne zum friedlichen Widerstand,
02:36
to stop that from happeningHappening.
60
141000
2000
um diese Geschehnisse zu stoppen.
02:38
Let me showShow you some briefkurz clipsClips,
61
143000
2000
Lassen Sie mich Ihnen einige kurze Clips zeigen,
02:40
so you have a senseSinn
62
145000
2000
damit Sie ein Gefühl dafür bekommen,
02:42
for what that actuallytatsächlich lookedsah like on the groundBoden.
63
147000
3000
wie das vor Ort tatsächlich aussah.
02:45
(MusicMusik)
64
150000
4000
(Musik)
02:51
PalestinianPalästinensische WomanFrau: We were told the wallMauer
65
156000
3000
Palästinische Frau: Sie sagen uns, die Mauer
02:54
would separategetrennte PalestinePalästina from IsraelIsrael.
66
159000
3000
würde Palästina von Israel trennen.
02:57
Here in BudrusBudrus,
67
162000
2000
Hier in Budrus,
02:59
we realizedrealisiert the wallMauer would stealstehlen our landLand.
68
164000
2000
haben wir festgestellt, dass die Mauer unser Land stielt.
03:01
IsraeliIsraelische Man: The fenceZaun has, in factTatsache,
69
166000
2000
Israelischer Mann: Der Zaun ist tatsächlich
03:03
createderstellt a solutionLösung to terrorTerror.
70
168000
2000
eine Lösung für den Terror.
03:06
Man: TodayHeute you're invitedeingeladen
71
171000
3000
Mann: Sie sind zu einem
03:09
to a peacefulfriedlich marchMärz.
72
174000
4000
friedlichen Protestmarsch eingeladen.
03:15
You are joinedbeigetreten
73
180000
3000
Dutzende von Ihren israelischen
03:18
by dozensDutzende of your IsraeliIsraelische brothersBrüder and sistersSchwestern.
74
183000
2000
Brüdern und Schwestern werden Sie begleiten.
03:20
IsraeliIsraelische ActivistAktivist: Nothing scaresverängstigt the armyArmee
75
185000
3000
Israelischer Aktivist: Nichts verängstigt die Armee so,
03:23
more than nonviolentgewaltfreie oppositionWiderstand.
76
188000
2000
wie eine gewaltlose Opposition.
03:28
WomanFrau: We saw the menMänner
77
193000
2000
Frau: Wir sahen den Mann, wie er versuchte,
03:30
tryingversuchen to pushdrücken the soldiersSoldaten,
78
195000
2000
die Soldaten zu stossen,
03:32
but nonekeiner of them could do that.
79
197000
3000
aber keiner von Ihnen konnte es tun.
03:35
But I think the girlsMädchen could do it.
80
200000
2000
Aber ich denke, die Mädchen könnten es.
03:42
FatahFatah PartyPartei MemberMitglied: We mustsollen emptyleer our mindsKöpfe
81
207000
3000
Fatah Parteimitglied: Wir müssen unseren Geist
03:45
of traditionaltraditionell thinkingDenken.
82
210000
2000
vom traditionellen Denken befreien.
03:50
HamasHamas PartyPartei MemberMitglied: We were in completekomplett harmonyHarmonie,
83
215000
3000
Hamas Parteimitglied: Wir hatten hier perfekte Harmonie
03:53
and we wanted to spreadVerbreitung it to all of PalestinePalästina.
84
218000
3000
und wollten sie in ganz Palästina verbreiten.
03:56
ChantingChanten: One unitedvereinigt nationNation.
85
221000
2000
Gesang: Eine vereinte Nation.
03:58
FatahFatah, HamasHamas and the PopularBeliebt FrontVorne!
86
223000
3000
Fatah, Hamas und die Volksfront!
04:02
NewsNews AnchorAnker: The clashesZusammenstößen over the fenceZaun continuefortsetzen.
87
227000
2000
Nachrichtensprecher: Die Zusammenstösse am Zaun halten an.
04:04
ReporterReporter: IsraeliIsraelische borderRand policePolizei were sentgesendet to dispersezerstreuen the crowdMenge.
88
229000
4000
Reporter: Die israelische Grenzpolizei wurde geschickt, um die Menge aufzulösen.
04:08
They were alloweddürfen to use any forceKraft necessarynotwendig.
89
233000
2000
Ihnen wurde erlaubt, jede nötige Macht auszuüben.
04:10
(GunshotsSchüsse)
90
235000
2000
(Schüsse)
04:12
Man: These are liveLeben bulletsKugeln.
91
237000
2000
Mann: Das sind Live-Kugeln.
04:14
It's like FallujahFalludscha. ShootingSchießen everywhereüberall.
92
239000
3000
Es ist wie Fallujah. Überall wird geschossen.
04:17
IsraeliIsraelische ActivistAktivist: I was sure we were all going to diesterben.
93
242000
3000
Israelischer Aktivist: Ich war mir sicher, wir würden alle sterben.
04:20
But there were othersAndere around me who weren'twaren nicht even coweringkauernd.
94
245000
4000
Aber um mich herum waren andere, die sich nicht mal hinkauerten.
04:28
IsraeliIsraelische SoldierSoldat: A nonviolentgewaltfreie protestProtest
95
253000
2000
Israelischer Soldat: Ein gewaltloser Protest
04:30
is not going to stop the [unclearunklar].
96
255000
3000
wird [unklar] nicht stoppen.
04:33
ProtesterDemonstrant: This is a peacefulfriedlich marchMärz.
97
258000
2000
Demonstrant: Das ist ein friedlicher Protestmarsch.
04:35
There is no need to use violenceGewalt.
98
260000
3000
Es gibt keinen Grund, Gewalt anzuwenden.
04:38
ChantingChanten: We can do it! We can do it!
99
263000
4000
Gesang: Wir können es erreichen. Wir können es erreichen.
04:42
We can do it!
100
267000
2000
Wir können es erreichen!
04:46
JuliaJulia BachaBacha: When I first heardgehört
101
271000
2000
Julia Bacha: Zuerst, als ich
04:48
about the storyGeschichte of BudrusBudrus,
102
273000
2000
von der Geschichte aus Budrus hörte,
04:50
I was surprisedüberrascht
103
275000
2000
war ich überrascht,
04:52
that the internationalInternational mediaMedien had failedgescheitert to coverAbdeckung
104
277000
3000
dass die internationalen Medien diese
04:55
the extraordinaryaußergewöhnlich setSet of eventsVeranstaltungen
105
280000
2000
aussergewöhnlichen Ereignisse nicht behandelt hatten,
04:57
that happenedpassiert sevenSieben yearsJahre agovor,
106
282000
2000
die sieben Jahre zuvor geschehen waren,
04:59
in 2003.
107
284000
2000
im Jahr 2003.
05:01
What was even more surprisingüberraschend
108
286000
2000
Sogar noch überraschender war die Tatsache,
05:03
was the factTatsache that BudrusBudrus was successfulerfolgreich.
109
288000
3000
dass Budrus erfolgreich war.
05:06
The residentsBewohner, after 10 monthsMonate of peacefulfriedlich resistanceWiderstand,
110
291000
3000
Nach 10 Monaten friedlichen Widerstands überzeugten die Bewohner
05:09
convincedüberzeugt the IsraeliIsraelische governmentRegierung
111
294000
3000
die israelische Regierung davon,
05:12
to moveBewegung the routeRoute of the barrierBarriere off theirihr landslandet
112
297000
3000
die Route der Schranke von ihrem Land weg
05:15
and to the greenGrün lineLinie,
113
300000
2000
zur grünen Linie zu verlegen,
05:17
whichwelche is the internationallyinternational recognizedanerkannt boundaryGrenze
114
302000
3000
welche die international anerkannte Grenze
05:20
betweenzwischen IsraelIsrael and the PalestinianPalästinensische TerritoriesGebiete.
115
305000
3000
zwischen Israel und palästinensischem Territorium ist.
05:23
The resistanceWiderstand in BudrusBudrus
116
308000
2000
Der Widerstand in Budrus
05:25
has sinceschon seit spreadVerbreitung
117
310000
2000
hat sich seither in die Dörfer
05:27
to villagesDörfer acrossüber the WestWesten BankBank
118
312000
2000
quer durch die Westbank ausgebreitet
05:29
and to PalestinianPalästinensische neighborhoodsNachbarschaften in JerusalemJerusalem.
119
314000
3000
und in die palästinensichen Nachbarschaften in Jerusalem.
05:33
YetNoch the mediaMedien remainsbleibt bestehen mostlymeist silentLeise
120
318000
3000
Dennoch bleiben die Medien zumeist still,
05:36
on these storiesGeschichten.
121
321000
3000
was diese Geschichten angeht.
05:39
This silenceSchweigen carriesträgt profoundtiefsinnig consequencesFolgen
122
324000
3000
Die Stille bringt tiefgreifende Konsequenzen mit sich
05:42
for the likelihoodWahrscheinlichkeit
123
327000
2000
für die Wahrscheinlichkeit,
05:44
that nonviolenceGewaltfreiheit can growgrößer werden,
124
329000
2000
dass die Gewaltlosigkeit wachsen
05:46
or even surviveüberleben,
125
331000
2000
oder nur überleben kann
05:48
in PalestinePalästina.
126
333000
2000
in Palästina.
05:50
ViolentGewalttätige resistanceWiderstand
127
335000
2000
Gewalttätiger Widerstand
05:52
and nonviolentgewaltfreie resistanceWiderstand
128
337000
2000
und gewaltloser Widerstand
05:54
shareAktie one very importantwichtig thing in commonverbreitet;
129
339000
4000
haben eine sehr wichtige Sache gemeinsam;
05:58
they are bothbeide a formbilden of theaterTheater
130
343000
3000
sie sind beide eine Form von Theater,
06:01
seekingSuche an audiencePublikum to theirihr causeUrsache.
131
346000
3000
das ein Publikum für sein Anliegen sucht.
06:04
If violentheftig actorsSchauspieler
132
349000
2000
Wenn gewalttätige Darsteller
06:06
are the only onesEinsen constantlyständig gettingbekommen front-pageFront-Seite coversdeckt ab
133
351000
3000
die einzigen sind, die konstant die Coverfotos bekommen
06:09
and attractingzieht internationalInternational attentionAufmerksamkeit
134
354000
2000
und internationale Aufmerksamkeit
06:11
to the PalestinianPalästinensische issueProblem,
135
356000
2000
auf die Palästina-Frage lenken,
06:13
it becomeswird very hardhart
136
358000
2000
wird es für gewaltlose Führer
06:15
for nonviolentgewaltfreie leadersFührer
137
360000
2000
sehr schwierig, in ihren Gemeinschaften
06:17
to make the caseFall to theirihr communitiesGemeinschaften
138
362000
2000
die These aufzustellen,
06:19
that civilbürgerlich disobedienceUngehorsam
139
364000
2000
dass ziviler Ungehorsam
06:21
is a viablelebensfähig optionMöglichkeit
140
366000
2000
eine gangbare Option ist,
06:23
in addressingAdressierung theirihr plightNotlage.
141
368000
2000
für ihre Notlage einzustehen.
06:25
The powerLeistung of attentionAufmerksamkeit
142
370000
2000
Die Kraft der Aufmerksamkeit
06:27
is probablywahrscheinlich going to come as no surpriseüberraschen
143
372000
2000
ist wahrscheinlich nicht überraschend
06:29
to the parentsEltern in the roomZimmer.
144
374000
3000
für die Eltern hier im Raum.
06:32
The surestsicherste way
145
377000
2000
Der sicherste Weg,
06:34
to make your childKind throwwerfen increasinglyzunehmend louderlauter tantrumsWutanfälle
146
379000
3000
wie Ihr Kind immer lautere Wutanfälle bekommt, ist,
06:37
is by givinggeben him attentionAufmerksamkeit
147
382000
2000
ihm beim ersten Mal
06:39
the first time he throwswirft a fitpassen.
148
384000
2000
Aufmerksamkeit zu schenken.
06:41
The tantrumWutanfall will becomewerden
149
386000
2000
Der Anfall wird zu dem werden,
06:43
what childhoodKindheit psychologistsPsychologen call
150
388000
2000
was Kinderpsychologen
06:45
a functionalfunktionell behaviorVerhalten,
151
390000
2000
ein funktionales Verhalten nennen,
06:47
sinceschon seit the childKind has learnedgelernt
152
392000
2000
weil das Kind gelernt hat,
06:49
that he can get parentalelterliche attentionAufmerksamkeit out of it.
153
394000
3000
dass es daraus elterliche Aufmerksamkeit gewinnen kann.
06:53
ParentsEltern can incentivizeAnreize or disincentivizeabschrecken behaviorVerhalten
154
398000
4000
Eltern können Verhalten anreizen oder abschrecken,
06:57
simplyeinfach by givinggeben or withdrawingZurückziehen
155
402000
2000
einfach dadurch, dass sie ihren Kindern
06:59
attentionAufmerksamkeit to theirihr childrenKinder.
156
404000
3000
Aufmerksamkeit schenken oder entziehen.
07:02
But that's truewahr for adultsErwachsene too.
157
407000
3000
Aber das stimmt auch für Erwachsene.
07:05
In factTatsache, the behaviorVerhalten
158
410000
2000
Tatsächlich kann das Verhalten
07:07
of entireganz communitiesGemeinschaften and countriesLänder
159
412000
2000
von ganzen Gemeinschaften oder Ländern
07:09
can be influencedbeeinflusst,
160
414000
2000
beeinflusst werden,
07:11
dependingabhängig on where
161
416000
2000
abhängig davon,
07:13
the internationalInternational communityGemeinschaft chooseswählt
162
418000
2000
wohin die internationale Gemeinschaft
07:15
to focusFokus its attentionAufmerksamkeit.
163
420000
3000
ihre Aufmerksamkeit richtet.
07:18
I believe that at the coreAder of endingEnde the conflictKonflikt in the MiddleMitte EastOsten
164
423000
4000
Ich glaube, im Kern zur Beendigung des Nahost-Konflikts
07:22
and bringingbringt peaceFrieden
165
427000
2000
und zum Frieden
07:24
is for us
166
429000
2000
steht, dass wir
07:26
to transformverwandeln nonviolenceGewaltfreiheit
167
431000
2000
Gewaltlosigkeit in ein
07:28
into a functionalfunktionell behaviorVerhalten
168
433000
2000
funktionales Verhalten umformen müssen,
07:30
by givinggeben a lot more attentionAufmerksamkeit
169
435000
2000
indem wir den gewaltlosen Führern vor Ort
07:32
to the nonviolentgewaltfreie leadersFührer on the groundBoden todayheute.
170
437000
3000
heute viel mehr Aufmerksamkeit zukommen lassen.
07:36
In the courseKurs of takingunter my filmFilm to villagesDörfer
171
441000
3000
Als ich meinen Film zu Dörfern
07:39
in the WestWesten BankBank, in GazaGaza and in EastOsten JerusalemJerusalem,
172
444000
3000
in der Westbank, in Gaza und in Ost-Jerusalem brachte,
07:42
I have seengesehen the impactEinfluss
173
447000
2000
sah ich den Einfluss,
07:44
that even one documentaryDokumentarfilm filmFilm can have
174
449000
3000
den sogar ein Dokumentarfilm haben kann dabei,
07:47
in influencingEinflussnahme auf the transformationTransformation.
175
452000
4000
die Transformation zu beeinflussen.
07:51
In a villageDorf callednamens WallajehWallajeh,
176
456000
2000
In einem Dorf namens Wallajeh,
07:53
whichwelche sitssitzt very closeschließen to JerusalemJerusalem,
177
458000
3000
sehr nah bei Jerusalem,
07:56
the communityGemeinschaft was facinggegenüber
178
461000
2000
war die Gemeinde in einer ähnlichen
07:58
a very similarähnlich plightNotlage to BudrusBudrus.
179
463000
2000
Notlage wie zuvor in Budrus.
08:00
They were going to be surroundedumgeben, loseverlieren a lot of theirihr landslandet
180
465000
3000
Sie sollten umzingelt werden, viel von ihrem Land verlieren
08:03
and not have freedomFreiheit of accessZugriff,
181
468000
2000
und keine Zugangsfreiheit mehr haben,
08:05
eitherentweder to the WestWesten BankBank or JerusalemJerusalem.
182
470000
3000
weder zur Westbank noch zu Jerusalem.
08:08
They had been usingmit nonviolenceGewaltfreiheit for about two yearsJahre
183
473000
3000
Sie hatten zwei Jahre lang Gewaltlosigkeit eingesetzt,
08:11
but had growngewachsen disenchantedentzaubert
184
476000
2000
aber waren inzwischen desillusioniert,
08:13
sinceschon seit nobodyniemand was payingzahlend attentionAufmerksamkeit.
185
478000
3000
denn niemand beachtete sie.
08:16
So we organizedorganisiert a screeningSiebung.
186
481000
3000
Also organisierten wir eine Vorführung.
08:19
A weekWoche laterspäter,
187
484000
2000
Eine Woche später
08:21
they heldgehalten the mostdie meisten well-attendedgut besucht
188
486000
2000
hielten sie die bestbesuchte
08:23
and disciplineddiszipliniert
189
488000
2000
und disziplinierte
08:25
demonstrationDemonstration to dateDatum.
190
490000
3000
Demonstration bisher ab.
08:28
The organizersOrganisatoren say
191
493000
2000
Die Organisatoren sagen,
08:30
that the villagersDorfbewohner, uponauf seeingSehen the storyGeschichte of BudrusBudrus
192
495000
2000
dass die Dörfer, als sie die Geschichte von Budrus
08:32
documenteddokumentiert in a filmFilm,
193
497000
2000
dokumentiert in einem Film sahen,
08:34
feltFilz that there were indeedtatsächlich people
194
499000
2000
fühlten, dass es tatsächlich Menschen gibt,
08:36
followinges folgen what they were doing,
195
501000
2000
die das verfolgen, was sie taten,
08:38
that people caredgepflegt.
196
503000
2000
dass Menschen sich kümmerten.
08:40
So they keptgehalten on going.
197
505000
2000
Also machten sie weiter.
08:42
On the IsraeliIsraelische sideSeite,
198
507000
2000
Auf der israelischen Seite
08:44
there is a newneu peaceFrieden movementBewegung callednamens SolidariotSolidariot,
199
509000
3000
gibt es eine neue Friedensbewegung namens Solidariot,
08:47
whichwelche meansmeint solidaritySolidarität in HebrewHebräisch.
200
512000
3000
das bedeutet Solidarität auf Hebräisch.
08:50
The leadersFührer of this movementBewegung have been usingmit BudrusBudrus
201
515000
3000
Die Führer dieses Bewegung haben Budrus
08:53
as one of theirihr primaryprimär recruitingRekrutierung toolsWerkzeuge.
202
518000
3000
als eines ihrer Hauptwerkzeuge zur Rekrutierung verwendet.
08:56
They reportBericht
203
521000
2000
Sie berichten,
08:58
that IsraelisIsraelis who had never been activeaktiv before,
204
523000
2000
dass Israelis, die zuvor niemals aktiv waren,
09:00
uponauf seeingSehen the filmFilm,
205
525000
2000
aufgrund des Films
09:02
understandverstehen the powerLeistung of nonviolenceGewaltfreiheit
206
527000
2000
die Kraft der Gewaltlosigkeit verstanden
09:04
and startAnfang joiningBeitritt theirihr activitiesAktivitäten.
207
529000
2000
und an ihren Aktivitäten teilnahmen.
09:06
The examplesBeispiele of WallajehWallajeh
208
531000
2000
Das Beispiel von Wallajeh
09:08
and the SolidariotSolidariot movementBewegung
209
533000
2000
und die Solidariot-Bewegung zeigen,
09:10
showShow that even a small-budgetLow-budget independentunabhängig filmFilm
210
535000
4000
dass sogar ein unabhängiger low-budget Film
09:14
can playspielen a roleRolle
211
539000
2000
eine Rolle dabei spielen kann,
09:16
in transformingtransformierend nonviolenceGewaltfreiheit
212
541000
2000
Gewaltlosigkeit in ein
09:18
into a functionalfunktionell behaviorVerhalten.
213
543000
3000
funktionales Verhalten umzuwandeln.
09:21
Now imaginevorstellen the powerLeistung
214
546000
2000
Stellen Sie sich die Macht vor,
09:23
that biggroß mediaMedien playersSpieler could have
215
548000
3000
die grosse Medien haben könnten,
09:26
if they startedhat angefangen coveringVerkleidung
216
551000
2000
wenn sie begännen, über die
09:28
the weeklywöchentlich nonviolentgewaltfreie demonstrationsDemonstrationen
217
553000
2000
wöchentlichen gewaltlosen Demonstrationen zu berichten,
09:30
happeningHappening in villagesDörfer
218
555000
2000
die in Dörfern wie Bil'in,
09:32
like Bil'inBil, Ni'linNI,
219
557000
2000
Ni'lin, Wallajeh
09:34
WallajehWallajeh,
220
559000
2000
in Nachbarschaften von Jerusalem
09:36
in JerusalemJerusalem neighborhoodsNachbarschaften
221
561000
2000
wie Sheikh Jarrah und Silwan
09:38
like SheikhScheich JarrahJarrah and SilwanSilwan --
222
563000
3000
durchgeführt werden –
09:41
the nonviolentgewaltfreie leadersFührer
223
566000
2000
die gewaltlosen Führer
09:43
would becomewerden more visiblesichtbar,
224
568000
2000
würden viel sichtbarer,
09:45
valuedgeschätzt and effectiveWirksam
225
570000
2000
geschätzter und effektiv
09:47
in theirihr work.
226
572000
3000
in ihrer Arbeit.
09:50
I believe
227
575000
2000
Ich glaube,
09:52
that the mostdie meisten importantwichtig thing
228
577000
2000
die wichtigste Sache ist,
09:54
is to understandverstehen
229
579000
2000
zu verstehen,
09:56
that if we don't payZahlen attentionAufmerksamkeit to these effortsBemühungen,
230
581000
3000
dass wenn wir diesen Bemühungen keine Beachtung schenken,
09:59
they are invisibleunsichtbar,
231
584000
2000
sie unsichtbar bleiben
10:01
and it's as if they never happenedpassiert.
232
586000
2000
und es ist, also ob sie nie geschehen wären.
10:03
But I have seengesehen first handHand
233
588000
2000
Aber ich habe aus erster Hand gesehen,
10:05
that if we do,
234
590000
2000
dass wenn wir es tun,
10:07
they will multiplymultiplizieren.
235
592000
2000
sie sich vervielfältigen.
10:09
If they multiplymultiplizieren,
236
594000
2000
Wenn sie sich vervielfältigen,
10:11
theirihr influenceEinfluss will growgrößer werden
237
596000
2000
wird ihr Einfluss im gesamten
10:13
in the overallinsgesamt Israeli-PalestinianIsraelisch-palästinensischen conflictKonflikt.
238
598000
2000
Israeli-Palästina-Konflikt anwachsen.
10:15
And theirsIhre is the kindArt of influenceEinfluss
239
600000
3000
Und das ist die Art von Einfluss,
10:18
that can finallyendlich
240
603000
2000
die am Ende
10:20
unblockEntsperren the situationLage.
241
605000
2000
die Situation deblockieren kann.
10:22
These leadersFührer have provenbewiesen that nonviolenceGewaltfreiheit worksWerke
242
607000
3000
Diese Führer haben bewiesen, dass Gewaltlosigkeit
10:25
in placessetzt like BudrusBudrus.
243
610000
2000
an Orten wie Budrus funktioniert.
10:27
Let's give them attentionAufmerksamkeit
244
612000
2000
Lassen Sie uns ihnen Aufmerksamkeit schenken,
10:29
so they can provebeweisen it worksWerke everywhereüberall.
245
614000
3000
damit sie beweisen können, dass es überall funktioniert.
10:32
Thank you.
246
617000
2000
Vielen Dank.
10:34
(ApplauseApplaus)
247
619000
11000
(Applaus)
Translated by Karin Friedli
Reviewed by Lex Asobo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Julia Bacha - Filmmaker
Julia Bacha is the creative director at Just Vision, an organization that uses film and multimedia storytelling to foster constructive conversations on some of the most divisive issues of our times.

Why you should listen

Bacha started her filmmaking career writing and editing Control Room (2004), a documentary about the inner workings of the Arab satellite television channel Al Jazeera. She then wrote and co-directed Encounter Point (2006) and directed Budrus (2009), both stories of courageous bridge-building between Palestinians and Israelis in a highly volatile environment. Her most recent film, My Neighborhood (2012), follows a Palestinian teenager struggling to reclaim his home in East Jerusalem from Jewish settlers. She is now directing a film about the Palestinian women who secretly led the First Intifada, for which she was awarded a 2016 Guggenheim Fellowship.

More profile about the speaker
Julia Bacha | Speaker | TED.com