ABOUT THE SPEAKER
Julia Bacha - Filmmaker
Julia Bacha is the creative director at Just Vision, an organization that uses film and multimedia storytelling to foster constructive conversations on some of the most divisive issues of our times.

Why you should listen

Bacha started her filmmaking career writing and editing Control Room (2004), a documentary about the inner workings of the Arab satellite television channel Al Jazeera. She then wrote and co-directed Encounter Point (2006) and directed Budrus (2009), both stories of courageous bridge-building between Palestinians and Israelis in a highly volatile environment. Her most recent film, My Neighborhood (2012), follows a Palestinian teenager struggling to reclaim his home in East Jerusalem from Jewish settlers. She is now directing a film about the Palestinian women who secretly led the First Intifada, for which she was awarded a 2016 Guggenheim Fellowship.

More profile about the speaker
Julia Bacha | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Julia Bacha: Pay attention to nonviolence

ジュリア・バッチャ:非暴力に注目を

Filmed:
857,162 views

2003年、パレスチナの村ブドゥルスは、10ヶ月にわたり非暴力デモを繰り広げ、村のオリーブ園を横切る壁の建設を中止させました。このことを知っていましたか? 答えはきっと「No」でしょう。ブラジル人映画監督ジュリア・バッチャがこう問いかけます。「どうしてイスラエル・パレスチナ紛争の武力衝突にばかり注目し、いつか平和をもたらすかもしれない非暴力の指導者を無視するのですか。」
- Filmmaker
Julia Bacha is the creative director at Just Vision, an organization that uses film and multimedia storytelling to foster constructive conversations on some of the most divisive issues of our times. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm a filmmaker映画監督.
0
0
2000
私は映画監督です
00:17
For the last 8 years,
1
2000
2000
この8年間
00:19
I have dedicated専用 my life
2
4000
2000
紛争を平和的手段で
00:21
to documenting文書化する the work
3
6000
2000
終わらせようとする
00:23
of Israelisイスラエル人 and Palestiniansパレスチナ人
4
8000
2000
イスラエルとパレスチナの
00:25
who are trying試す to end終わり the conflict紛争
5
10000
2000
ドキュメンタリー制作に
00:27
usingを使用して peaceful平和な means手段.
6
12000
2000
ついやしてきました
00:29
When I travel旅行 with my work
7
14000
2000
ヨーロッパやアメリカに
00:31
across横断する Europeヨーロッパ and the Unitedユナイテッド States,
8
16000
2000
仕事で行くといつも
00:33
one question質問 always comes来る up:
9
18000
3000
こう質問されます
00:38
Where is the Palestinianパレスチナ人 Gandhiガンジー?
10
23000
2000
パレスチナにガンジーは?
00:40
Why aren'tない Palestiniansパレスチナ人
11
25000
2000
パレスチナ人はどうして
00:42
usingを使用して nonviolent非暴力 resistance抵抗?
12
27000
3000
非暴力抵抗をしないんですか?
00:45
The challengeチャレンジ I face when I hear聞く this question質問
13
30000
3000
私は答えに困ります
00:48
is that oftenしばしば I have just returned戻ってきた from the Middle中間 East
14
33000
3000
そういうとき私は中東での撮影から
00:51
where I spent過ごした my time
15
36000
2000
戻ったばかりで
00:53
filming撮影 dozens数十 of Palestiniansパレスチナ人
16
38000
2000
多数のパレスチナ人が
00:55
who are usingを使用して nonviolence非暴力
17
40000
2000
非暴力で土地や水資源を
00:57
to defend守る their彼らの lands土地
18
42000
2000
イスラエル軍や入植者から
00:59
and water resourcesリソース
19
44000
2000
守ろうとしているのを
01:01
from Israeliイスラエル soldiers兵隊 and settlers入植者.
20
46000
3000
目の当たりにした直後のことが多いのです
01:04
These leaders指導者 are trying試す to forgeフォージ
21
49000
3000
非暴力の先導者たちは
01:07
a massive大規模 national全国 nonviolent非暴力 movement移動
22
52000
3000
占領を止めさせ地域に平和を築くために
01:10
to end終わり the occupation職業
23
55000
2000
国家的規模の非暴力運動を
01:12
and buildビルドする peace平和 in the region領域.
24
57000
2000
実現しようとしています
01:14
Yetまだ, most最も of you
25
59000
2000
でも彼らのことは
01:16
have probably多分 never heard聞いた about them.
26
61000
3000
聞いたこともない人がほとんどでしょう
01:19
This divide分ける betweenの間に what's happeningハプニング on the ground接地
27
64000
2000
パレスチナの平和的抵抗運動が
01:21
and perceptions知覚 abroad海外
28
66000
2000
まだ1度も成功していない
01:23
is one of the keyキー reasons理由
29
68000
2000
主な理由の1つは
01:25
why we don't have yetまだ
30
70000
2000
現地で起きていることと
01:27
a Palestinianパレスチナ人 peaceful平和な resistance抵抗 movement移動
31
72000
3000
海外で知られていることの
01:30
that has been successful成功した.
32
75000
3000
差にあるのです
01:33
So I'm here today今日
33
78000
2000
そこで私は今日
01:35
to talk about the powerパワー of attention注意,
34
80000
2000
私たちの「注目」が持つ
01:37
the powerパワー of your attention注意,
35
82000
3000
影響力について話し
01:40
and the emergence出現 and development開発
36
85000
2000
非暴力運動が高まり
01:42
of nonviolent非暴力 movements動き
37
87000
2000
進行している中で
01:44
in the West西 Bankバンク, Gazaガザ and elsewhere他の場所 --
38
89000
3000
ヨルダン川西岸やガザではなく
01:47
but today今日, my case場合 study調査 is going to be Palestineパレスチナ.
39
92000
3000
今日はパレスチナに焦点を当てます
01:51
I believe that what's mostly主に missing行方不明
40
96000
2000
非暴力が拡大するために
01:53
for nonviolence非暴力 to grow成長する
41
98000
2000
最も足りないのは
01:55
is not for Palestiniansパレスチナ人
42
100000
2000
パレスチナ人が
01:57
to start開始 adopting採用 nonviolence非暴力,
43
102000
3000
非暴力で行動を起こすことではなく
02:00
but for us to start開始 paying払う attention注意
44
105000
3000
すでに非暴力を実践している人たちに対して
02:03
to those who already既に are.
45
108000
3000
私たちが注目を注ぐことだと思います
02:07
Allow許可する me to illustrate説明する this pointポイント
46
112000
2000
ブドゥルスという村を
02:09
by taking取る you to this village
47
114000
2000
皆さんにお見せしながら
02:11
calledと呼ばれる Budrusバドゥルス.
48
116000
2000
説明させてください
02:13
About sevenセブン years ago,
49
118000
2000
7年ほど前
02:15
they faced直面する extinction絶滅,
50
120000
2000
村は消滅するところでした
02:17
because Israelイスラエル announced発表 it would buildビルドする a separation分離 barrierバリア,
51
122000
2000
イスラエルが建設を発表した
02:19
and part of this barrierバリア
52
124000
2000
分離壁の一部が
02:21
would be built建てられた on top of the village.
53
126000
2000
村を通ることになったのです
02:23
They would lose失う 40 percentパーセント of their彼らの land土地
54
128000
2000
40%の土地を失い
02:25
and be surrounded囲まれた,
55
130000
2000
壁に囲まれ
02:27
so they would lose失う free無料 accessアクセス
56
132000
2000
西岸に自由に行き来することが
02:29
to the rest残り of the West西 Bankバンク.
57
134000
2000
できなくなるかもしれなかった
02:31
Throughスルー inspiredインスピレーションを受けた local地元 leadershipリーダーシップ,
58
136000
2000
熱心な地元の指導者を中心に
02:33
they launched打ち上げ a peaceful平和な resistance抵抗 campaignキャンペーン
59
138000
3000
村人はこれを止めさせるための
02:36
to stop that from happeningハプニング.
60
141000
2000
平和的抵抗運動を開始しました
02:38
Let me showショー you some brief簡潔な clipsクリップ,
61
143000
2000
映像を少しご覧ください
02:40
so you have a senseセンス
62
145000
2000
実際の現地の状況が
02:42
for what that actually実際に looked見た like on the ground接地.
63
147000
3000
お分かりいただけると思います
02:45
(Music音楽)
64
150000
4000
(音楽)
02:51
Palestinianパレスチナ人 Woman女性: We were told the wall
65
156000
3000
パレスチナ人女性:壁はパレスチナを
02:54
would separate別々の Palestineパレスチナ from Israelイスラエル.
66
159000
3000
イスラエルから分離するものと聞いていたのに
02:57
Here in Budrusバドゥルス,
67
162000
2000
ブドゥルスの土地が
02:59
we realized実現した the wall would stealスチール our land土地.
68
164000
2000
奪われることが分かりました
03:01
Israeliイスラエル Man: The fenceフェンス has, in fact事実,
69
166000
2000
イスラエル人男性:フェンスは
03:03
created作成した a solution溶液 to terrorテロ.
70
168000
2000
テロに対する解決策だ
03:06
Man: Today今日 you're invited招待された
71
171000
3000
男性:今日 平和的行進に
03:09
to a peaceful平和な march行進.
72
174000
4000
参加してください
03:15
You are joined参加した
73
180000
3000
イスラエル人の兄弟姉妹が多数
03:18
by dozens数十 of your Israeliイスラエル brothersブラザーズ and sisters姉妹.
74
183000
2000
協力してくれます
03:20
Israeliイスラエル Activist活動家: Nothing scares恐怖 the army
75
185000
3000
イスラエル人活動家:軍にとって怖いのは
03:23
more than nonviolent非暴力 opposition反対.
76
188000
2000
非暴力の相手です
03:28
Woman女性: We saw the men男性
77
193000
2000
女性:男達が兵隊を
03:30
trying試す to push押す the soldiers兵隊,
78
195000
2000
押しのけようとしましたが
03:32
but noneなし of them could do that.
79
197000
3000
誰にもできませんでした
03:35
But I think the girls女の子 could do it.
80
200000
2000
でも女性たちにはできるかも
03:42
Fatahファタハ Partyパーティー Memberメンバー: We must必須 empty空の our minds
81
207000
3000
ファタハ党員:古い考え方を
03:45
of traditional伝統的な thinking考え.
82
210000
2000
捨てるべきです
03:50
Hamasハマス Partyパーティー Memberメンバー: We were in completeコンプリート harmony調和,
83
215000
3000
ハマス党員:皆 一致団結していました
03:53
and we wanted to spread普及 it to all of Palestineパレスチナ.
84
218000
3000
パレスチナに広がってほしいと思いました
03:56
Chanting詠唱: One unitedユナイテッド nation国家.
85
221000
2000
かけ声:団結した1つの国
03:58
Fatahファタハ, Hamasハマス and the Popular人気 Frontフロント!
86
223000
3000
ファタハ ハマス 人民戦線!
04:02
Newsニュース Anchorアンカー: The clashes衝突 over the fenceフェンス continue持続する.
87
227000
2000
キャスター:壁での衝突です
04:04
Reporterレポーター: Israeliイスラエル border境界 police警察 were sent送られた to disperse分散する the crowd群集.
88
229000
4000
レポーター:派遣されたイスラエル国境警備隊は
04:08
They were allowed許可された to use any force necessary必要.
89
233000
2000
あらゆる武器が使用できます
04:10
(Gunshotsガンショット)
90
235000
2000
(発砲)
04:12
Man: These are liveライブ bullets弾丸.
91
237000
2000
男性:実弾です
04:14
It's like Fallujahファルージャ. Shooting射撃 everywhereどこにでも.
92
239000
3000
ファルージャみたいに発砲している
04:17
Israeliイスラエル Activist活動家: I was sure we were all going to die死ぬ.
93
242000
3000
イスラエル人活動家:死ぬかと思いましたが
04:20
But there were othersその他 around me who weren'tなかった even coweringうんざりする.
94
245000
4000
周りの人はかがみもしませんでした
04:28
Israeliイスラエル Soldier兵士: A nonviolent非暴力 protest抗議
95
253000
2000
イスラエル兵:非暴力デモが
04:30
is not going to stop the [unclear不明].
96
255000
3000
[不明瞭]を止めることはない
04:33
Protester抗議者: This is a peaceful平和な march行進.
97
258000
2000
デモ参加者:平和的行進です
04:35
There is no need to use violence暴力.
98
260000
3000
暴力の必要はありません
04:38
Chanting詠唱: We can do it! We can do it!
99
263000
4000
かけ声:私たちにはできる 私たちにはできる
04:42
We can do it!
100
267000
2000
私たちにはできる!
04:46
Juliaジュリア Bachaバチャ: When I first heard聞いた
101
271000
2000
ジュリア:ブドゥルスのことを
04:48
about the storyストーリー of Budrusバドゥルス,
102
273000
2000
初めて聞いたとき
04:50
I was surprised驚いた
103
275000
2000
7年前の2003年に
04:52
that the international国際 mediaメディア had failed失敗した to coverカバー
104
277000
3000
次々に起きた異例の出来事を
04:55
the extraordinary特別な setセット of eventsイベント
105
280000
2000
海外メディアが
04:57
that happened起こった sevenセブン years ago,
106
282000
2000
取上げなかったことに
04:59
in 2003.
107
284000
2000
驚きました
05:01
What was even more surprising驚くべき
108
286000
2000
さらに驚いたのは
05:03
was the fact事実 that Budrusバドゥルス was successful成功した.
109
288000
3000
ブドゥルスが成功したということでした
05:06
The residents住民, after 10 months数ヶ月 of peaceful平和な resistance抵抗,
110
291000
3000
住民は 10ヶ月間の平和的抵抗の後
05:09
convinced確信している the Israeliイスラエル government政府
111
294000
3000
壁のルートを彼らの土地から
05:12
to move動く the routeルート of the barrierバリア off their彼らの lands土地
112
297000
3000
イスラエルとパレスチナの領土の
05:15
and to the green lineライン,
113
300000
2000
国際的に認められた境界である
05:17
whichどの is the internationally国際的に recognized認識された boundary境界
114
302000
3000
グリーンラインへ移すように
05:20
betweenの間に Israelイスラエル and the Palestinianパレスチナ人 Territoriesテリトリー.
115
305000
3000
イスラエル政府を説得することに成功しました
05:23
The resistance抵抗 in Budrusバドゥルス
116
308000
2000
ブドゥルスでの抵抗は
05:25
has since以来 spread普及
117
310000
2000
それ以来
05:27
to villages across横断する the West西 Bankバンク
118
312000
2000
ヨルダン川西岸の村々や
05:29
and to Palestinianパレスチナ人 neighborhoods近隣 in Jerusalemエルサレム.
119
314000
3000
エルサレムのパレスチナ地区へ広がりました
05:33
Yetまだ the mediaメディア remains残っている mostly主に silentサイレント
120
318000
3000
それでもメディアはこの話題を
05:36
on these stories物語.
121
321000
3000
ほとんど取り上げていません
05:39
This silence沈黙 carries運ぶ profound深遠な consequences結果
122
324000
3000
メディアによるこの沈黙は
05:42
for the likelihood尤度
123
327000
2000
非暴力がパレスチナで拡大
05:44
that nonviolence非暴力 can grow成長する,
124
329000
2000
または存続する可能性を
05:46
or even survive生き残ります,
125
331000
2000
大きく左右する
05:48
in Palestineパレスチナ.
126
333000
2000
重大なものです
05:50
Violent暴力 resistance抵抗
127
335000
2000
武装抵抗と
05:52
and nonviolent非暴力 resistance抵抗
128
337000
2000
非暴力の抵抗には
05:54
shareシェア one very important重要 thing in common一般;
129
339000
4000
とても重要な共通点があります
05:58
they are bothどちらも a form of theater劇場
130
343000
3000
どちらもある種の「舞台」で
06:01
seekingシーク an audience聴衆 to their彼らの cause原因.
131
346000
3000
抵抗の原因に注目する観客が必要です
06:04
If violent暴力的な actors俳優
132
349000
2000
暴力的な役者がいつも
06:06
are the only onesもの constantly常に getting取得 front-page表紙 coversカバー
133
351000
3000
第一面に載ることで
06:09
and attracting引き付ける international国際 attention注意
134
354000
2000
国際社会の注目を
06:11
to the Palestinianパレスチナ人 issue問題,
135
356000
2000
パレスチナ問題に引きつければ
06:13
it becomes〜になる very hardハード
136
358000
2000
市民による反対が
06:15
for nonviolent非暴力 leaders指導者
137
360000
2000
自分たちの窮状に対処する
06:17
to make the case場合 to their彼らの communitiesコミュニティ
138
362000
2000
現実的な選択肢であると
06:19
that civil市民 disobedience不従順
139
364000
2000
非暴力の指導者たちが
06:21
is a viable実行可能な optionオプション
140
366000
2000
地域の人々に主張することは
06:23
in addressingアドレッシング their彼らの plight窮地.
141
368000
2000
非常に困難になります
06:25
The powerパワー of attention注意
142
370000
2000
「注目」の影響力は
06:27
is probably多分 going to come as no surprise驚き
143
372000
2000
お子さんがいる方であれば
06:29
to the parents in the roomルーム.
144
374000
3000
当たり前と思われるでしょう
06:32
The surest確実 way
145
377000
2000
子どもが駄々をこねたとき
06:34
to make your child throwスロー increasinglyますます louder大声で tantrums苦痛
146
379000
3000
真っ先に相手をすれば
06:37
is by giving与える him attention注意
147
382000
2000
その子の駄々っ子ぶりは
06:39
the first time he throwsスロー a fitフィット.
148
384000
2000
どんどん悪化します
06:41
The tantrumおなか will become〜になる
149
386000
2000
駄々をこねれば
06:43
what childhood子供時代 psychologists心理学者 call
150
388000
2000
親が注目してくれると
06:45
a functional機能的 behavior動作,
151
390000
2000
子供が学んでしまうのです
06:47
since以来 the child has learned学んだ
152
392000
2000
これが児童心理学用語で言う
06:49
that he can get parental attention注意 out of it.
153
394000
3000
機能的行動です
06:53
Parents can incentivizeインセンティブを与える or disincentivize消極的にする behavior動作
154
398000
4000
子どもに注目するかしないかだけで
06:57
simply単に by giving与える or withdrawing撤退
155
402000
2000
親は子どもの行動を
06:59
attention注意 to their彼らの children子供.
156
404000
3000
促すことも 止めさせることもできるのです
07:02
But that's true真実 for adults大人 too.
157
407000
3000
そしてこれは大人にも言えます
07:05
In fact事実, the behavior動作
158
410000
2000
つまり 国際社会が
07:07
of entire全体 communitiesコミュニティ and countries
159
412000
2000
注目する対象として
07:09
can be influenced影響を受け,
160
414000
2000
何を選ぶかによって
07:11
depending依存する on where
161
416000
2000
地域や国全体の行動に
07:13
the international国際 communityコミュニティ chooses選択する
162
418000
2000
影響を与えることが
07:15
to focusフォーカス its attention注意.
163
420000
3000
できるのです
07:18
I believe that at the coreコア of endingエンディング the conflict紛争 in the Middle中間 East
164
423000
4000
中東での紛争を終わらせて
07:22
and bringing持参 peace平和
165
427000
2000
平和をもたらす要は
07:24
is for us
166
429000
2000
私たちが 今現地にいる
07:26
to transform変換する nonviolence非暴力
167
431000
2000
非暴力の指導者たちに
07:28
into a functional機能的 behavior動作
168
433000
2000
もっと大きな注目を注いで
07:30
by giving与える a lot more attention注意
169
435000
2000
非暴力を 機能的行動へと
07:32
to the nonviolent非暴力 leaders指導者 on the ground接地 today今日.
170
437000
3000
変化させることだと思います
07:36
In the courseコース of taking取る my film to villages
171
441000
3000
パレスチナの村に
07:39
in the West西 Bankバンク, in Gazaガザ and in East Jerusalemエルサレム,
172
444000
3000
私の映画を紹介していく中で
07:42
I have seen見た the impact影響
173
447000
2000
たった一つの映画が
07:44
that even one documentaryドキュメンタリー film can have
174
449000
3000
与えることができる影響を
07:47
in influencing影響を及ぼす the transformation変換.
175
452000
4000
目の当たりにしました
07:51
In a village calledと呼ばれる WallajehWallajeh,
176
456000
2000
エルサレムのすくそばにある
07:53
whichどの sits座る very close閉じる to Jerusalemエルサレム,
177
458000
3000
ワラジェという村の人たちは
07:56
the communityコミュニティ was facing直面する
178
461000
2000
ブドゥルスと非常に似た窮地に
07:58
a very similar類似 plight窮地 to Budrusバドゥルス.
179
463000
2000
立たされていました
08:00
They were going to be surrounded囲まれた, lose失う a lot of their彼らの lands土地
180
465000
3000
壁で囲まれ 多くの土地を失い
08:03
and not have freedom自由 of accessアクセス,
181
468000
2000
他のパレスチナ地区に
08:05
eitherどちらか to the West西 Bankバンク or Jerusalemエルサレム.
182
470000
3000
自由に行けない状態になろうとしていました
08:08
They had been usingを使用して nonviolence非暴力 for about two years
183
473000
3000
約2年間にわたり非暴力を用いていましたが
08:11
but had grown成長した disenchanted失望した
184
476000
2000
誰からも注目されずに
08:13
since以来 nobody誰も was paying払う attention注意.
185
478000
3000
望みを失っていました
08:16
So we organized組織された a screeningスクリーニング.
186
481000
3000
そこで上映会を開きました
08:19
A week週間 later後で,
187
484000
2000
その1週間後
08:21
they held開催 the most最も well-attendedよく出席した
188
486000
2000
過去最多の参加者とともに
08:23
and disciplined規律
189
488000
2000
非常によく統制のとれた
08:25
demonstrationデモンストレーション to date日付.
190
490000
3000
デモが行われました
08:28
The organizers主催者 say
191
493000
2000
主催者たちは
08:30
that the villagers村人, upon〜に seeing見る the storyストーリー of Budrusバドゥルス
192
495000
2000
映画に記録された
08:32
documented文書化された in a film,
193
497000
2000
ブドゥルスのことを見てから
08:34
feltフェルト that there were indeed確かに people
194
499000
2000
自分たちの活動に関心を持って
08:36
following以下 what they were doing,
195
501000
2000
見てくれる人がいるのだと
08:38
that people cared世話された.
196
503000
2000
村人が感じたと言っていました
08:40
So they kept保管 on going.
197
505000
2000
だから彼らは続けました
08:42
On the Israeliイスラエル side,
198
507000
2000
イスラエル側では
08:44
there is a new新しい peace平和 movement移動 calledと呼ばれる Solidariotソリダリオット,
199
509000
3000
ソリダリオトという平和運動が生まれています
08:47
whichどの means手段 solidarity連帯 in Hebrewヘブライ語.
200
512000
3000
「団結」という意味のヘブライ語で
08:50
The leaders指導者 of this movement移動 have been usingを使用して Budrusバドゥルス
201
515000
3000
この運動の指導者たちはブドゥルスのことを
08:53
as one of their彼らの primary一次 recruiting募集 toolsツール.
202
518000
3000
参加者募集の主な手段として用いています
08:56
They report報告する
203
521000
2000
彼らによれば
08:58
that Israelisイスラエル人 who had never been activeアクティブ before,
204
523000
2000
参加したことのない人も
09:00
upon〜に seeing見る the film,
205
525000
2000
この映画を見ると
09:02
understandわかる the powerパワー of nonviolence非暴力
206
527000
2000
非暴力の力を理解し
09:04
and start開始 joining接合 their彼らの activitiesアクティビティ.
207
529000
2000
活動に参加し始めるそうです
09:06
The examples of WallajehWallajeh
208
531000
2000
ワラジェとソリダリオト
09:08
and the Solidariotソリダリオット movement移動
209
533000
2000
この2つの運動の例は
09:10
showショー that even a small-budget小予算 independent独立した film
210
535000
4000
個人が作る低予算の映画でも
09:14
can play遊びます a role役割
211
539000
2000
非暴力を機能的行動に変える
09:16
in transforming変換する nonviolence非暴力
212
541000
2000
一翼を担うことが
09:18
into a functional機能的 behavior動作.
213
543000
3000
できるということを示しています
09:21
Now imagine想像する the powerパワー
214
546000
2000
であれば 大手メディアが
09:23
that big大きい mediaメディア players選手 could have
215
548000
3000
ビリンやニリン ワラジェなどの村や
09:26
if they started開始した coveringカバーする
216
551000
2000
シェイクジャラやシルワン
09:28
the weekly毎週 nonviolent非暴力 demonstrationsデモ
217
553000
2000
エルサレム周辺で
09:30
happeningハプニング in villages
218
555000
2000
毎週起きている非暴力デモを
09:32
like Bil'inビリン, Ni'linニーリン,
219
557000
2000
取り上げ始めたら
09:34
WallajehWallajeh,
220
559000
2000
それにどれだけの
09:36
in Jerusalemエルサレム neighborhoods近隣
221
561000
2000
影響力があるか
09:38
like Sheikhシェイク Jarrahジャラ and Silwanシルワン --
222
563000
3000
想像してみてください
09:41
the nonviolent非暴力 leaders指導者
223
566000
2000
非暴力の指導者たちは
09:43
would become〜になる more visible目に見える,
224
568000
2000
もっと目立って
09:45
valued価値のある and effective効果的な
225
570000
2000
評価されて 活動の効果も
09:47
in their彼らの work.
226
572000
3000
高くなるでしょう
09:50
I believe
227
575000
2000
一番大切なことは
09:52
that the most最も important重要 thing
228
577000
2000
こうした努力に
09:54
is to understandわかる
229
579000
2000
私たちが注目しなければ
09:56
that if we don't pay支払う attention注意 to these efforts尽力,
230
581000
3000
それが表に出てくることはなく
09:59
they are invisible目に見えない,
231
584000
2000
存在しなかったも同然になると
10:01
and it's as if they never happened起こった.
232
586000
2000
理解することだと思います
10:03
But I have seen見た first handハンド
233
588000
2000
でも 私たちが注目すれば
10:05
that if we do,
234
590000
2000
運動が拡大するということを
10:07
they will multiplyかける.
235
592000
2000
私は目の当たりにしました
10:09
If they multiplyかける,
236
594000
2000
運動が拡大すれば
10:11
their彼らの influence影響 will grow成長する
237
596000
2000
パレスチナ紛争に対する
10:13
in the overall全体 Israeli-Palestinianイスラエル・パレスチナ conflict紛争.
238
598000
2000
影響も強まります
10:15
And theirsそれらの is the kind種類 of influence影響
239
600000
3000
そしてこの非暴力運動が
10:18
that can finally最後に
240
603000
2000
現在の状況を最終的に
10:20
unblockブロック解除する the situation状況.
241
605000
2000
打開する力を持っているのです
10:22
These leaders指導者 have proven証明された that nonviolence非暴力 works作品
242
607000
3000
指導者たちは ブドゥルスなどで
10:25
in places場所 like Budrusバドゥルス.
243
610000
2000
非暴力の効果を証明しました
10:27
Let's give them attention注意
244
612000
2000
どこででも効果を示せるよう
10:29
so they can prove証明する it works作品 everywhereどこにでも.
245
614000
3000
彼らに注目を注いでいきましょう
10:32
Thank you.
246
617000
2000
ありがとうございました
10:34
(Applause拍手)
247
619000
11000
(拍手)
Translated by Shizuka Fingland
Reviewed by Chieko Tamakawa

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Julia Bacha - Filmmaker
Julia Bacha is the creative director at Just Vision, an organization that uses film and multimedia storytelling to foster constructive conversations on some of the most divisive issues of our times.

Why you should listen

Bacha started her filmmaking career writing and editing Control Room (2004), a documentary about the inner workings of the Arab satellite television channel Al Jazeera. She then wrote and co-directed Encounter Point (2006) and directed Budrus (2009), both stories of courageous bridge-building between Palestinians and Israelis in a highly volatile environment. Her most recent film, My Neighborhood (2012), follows a Palestinian teenager struggling to reclaim his home in East Jerusalem from Jewish settlers. She is now directing a film about the Palestinian women who secretly led the First Intifada, for which she was awarded a 2016 Guggenheim Fellowship.

More profile about the speaker
Julia Bacha | Speaker | TED.com