ABOUT THE SPEAKER
Julia Bacha - Filmmaker
Julia Bacha is the creative director at Just Vision, an organization that uses film and multimedia storytelling to foster constructive conversations on some of the most divisive issues of our times.

Why you should listen

Bacha started her filmmaking career writing and editing Control Room (2004), a documentary about the inner workings of the Arab satellite television channel Al Jazeera. She then wrote and co-directed Encounter Point (2006) and directed Budrus (2009), both stories of courageous bridge-building between Palestinians and Israelis in a highly volatile environment. Her most recent film, My Neighborhood (2012), follows a Palestinian teenager struggling to reclaim his home in East Jerusalem from Jewish settlers. She is now directing a film about the Palestinian women who secretly led the First Intifada, for which she was awarded a 2016 Guggenheim Fellowship.

More profile about the speaker
Julia Bacha | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Julia Bacha: Pay attention to nonviolence

Джулия Баха: Обърнете внимание на ненасилието

Filmed:
857,162 views

През 2003 година, палестинското село Будрус започва 10-месечен ненасилствен протест, за да спре изграждането на бариера в техните маслинови горички. Чухте ли за това? Не мисля. Бразилската режисьорка Джулия Баха пита защо ние обръщаме внимание само на насилието в израелско-палестинския конфликт -- а не на ненасилствените лидери, които един ден може да донесат мир.
- Filmmaker
Julia Bacha is the creative director at Just Vision, an organization that uses film and multimedia storytelling to foster constructive conversations on some of the most divisive issues of our times. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm a filmmakerРежисьор.
0
0
2000
Аз съм режисьор.
00:17
For the last 8 yearsгодини,
1
2000
2000
През последните 8 години
00:19
I have dedicatedпосветен my life
2
4000
2000
посветих живота си
00:21
to documentingдокументиране the work
3
6000
2000
на документиране на работата
00:23
of IsraelisИзраелци and PalestiniansПалестинците
4
8000
2000
на израелци и палестинци,
00:25
who are tryingопитвайки to endкрай the conflictконфликт
5
10000
2000
които се опитват да сложат край на конфликта,
00:27
usingизползвайки peacefulспокоен meansсредства.
6
12000
2000
използвайки мирни средства.
00:29
When I travelпътуване with my work
7
14000
2000
Когато пътувам по работа
00:31
acrossпрез EuropeЕвропа and the UnitedЮнайтед StatesДържавите,
8
16000
2000
из Европа и САЩ,
00:33
one questionвъпрос always comesидва up:
9
18000
3000
един въпрос винаги изниква:
00:38
Where is the PalestinianПалестински GandhiГанди?
10
23000
2000
Къде е палестинския Ганди?
00:40
Why aren'tне са PalestiniansПалестинците
11
25000
2000
Защо палестинците
00:42
usingизползвайки nonviolentненасилие resistanceсъпротивление?
12
27000
3000
не използват ненасилствена съпротива?
00:45
The challengeпредизвикателство I faceлице when I hearчувам this questionвъпрос
13
30000
3000
Предизвикателство, с което се сблъсквам, когато чувам този въпрос,
00:48
is that oftenчесто I have just returnedсе завърна from the MiddleСредата EastИзток
14
33000
3000
е че често тъкмо съм се завърнала от Близкия изток,
00:51
where I spentпрекарах my time
15
36000
2000
където съм прекарала времето си,
00:53
filmingзаснемане dozensдесетки of PalestiniansПалестинците
16
38000
2000
снимайки десетки палестинци,
00:55
who are usingизползвайки nonviolenceненасилието
17
40000
2000
които използват ненасилие,
00:57
to defendзащитавам theirтехен landsземи
18
42000
2000
за да защитават техните земи
00:59
and waterвода resourcesресурси
19
44000
2000
и водни ресурси
01:01
from IsraeliИзраелски soldiersвойници and settlersзаселници.
20
46000
3000
от израелски войници и заселници.
01:04
These leadersлидерите are tryingопитвайки to forgeизградят
21
49000
3000
Тези лидери се опитват да изградят
01:07
a massiveмасов nationalнационален nonviolentненасилие movementдвижение
22
52000
3000
масивно национално ненасилствено движение,
01:10
to endкрай the occupationпрофесия
23
55000
2000
което да сложи край на окупацията
01:12
and buildпострои peaceмир in the regionобласт.
24
57000
2000
и да изгради мир в региона.
01:14
YetОще, mostнай-много of you
25
59000
2000
И въпреки това, повечето от вас
01:16
have probablyвероятно never heardчух about them.
26
61000
3000
вероятно никога не са чували за тях.
01:19
This divideразделям betweenмежду what's happeningслучва on the groundприземен
27
64000
2000
Това разделение между онова, което се случва на мястото на събитието
01:21
and perceptionsвъзприятия abroadв чужбина
28
66000
2000
и възприятията в чужбина,
01:23
is one of the keyключ reasonsпричини
29
68000
2000
е една от основните причини
01:25
why we don't have yetоще
30
70000
2000
защо все още нямаме
01:27
a PalestinianПалестински peacefulспокоен resistanceсъпротивление movementдвижение
31
72000
3000
палестинско мирно съпротивително движение,
01:30
that has been successfulуспешен.
32
75000
3000
което да е било успешно.
01:33
So I'm here todayднес
33
78000
2000
Така че аз съм тук днес
01:35
to talk about the powerмощност of attentionвнимание,
34
80000
2000
за да говоря за силата на вниманието,
01:37
the powerмощност of your attentionвнимание,
35
82000
3000
силата на вашето внимание,
01:40
and the emergenceпоявяване and developmentразвитие
36
85000
2000
и за появата и развитието
01:42
of nonviolentненасилие movementsдвижения
37
87000
2000
на ненасилствени движения
01:44
in the WestУест BankБанка, GazaГаза and elsewhereдругаде --
38
89000
3000
в Западния бряг, Газа и на други места --
01:47
but todayднес, my caseслучай studyуча is going to be PalestineПалестина.
39
92000
3000
но днес моя пример ще бъде Палестина.
01:51
I believe that what's mostlyв повечето случаи missingлипсващ
40
96000
2000
Мисля, че това, което най-вече липсва
01:53
for nonviolenceненасилието to growрастат
41
98000
2000
за това ненасилието да нарастне,
01:55
is not for PalestiniansПалестинците
42
100000
2000
е не палестинците
01:57
to startначало adoptingприемане nonviolenceненасилието,
43
102000
3000
да започнат да възприемат ненасилието,
02:00
but for us to startначало payingизплащане attentionвнимание
44
105000
3000
но ние да започнем да обръщаме внимание
02:03
to those who alreadyвече are.
45
108000
3000
на тези, които вече са започнали да го правят.
02:07
AllowПозволи me to illustrateилюстрирам this pointточка
46
112000
2000
Позволете ми да илюстрирам това
02:09
by takingприемате you to this villageсело
47
114000
2000
като ви отведа в това село
02:11
calledНаречен BudrusBudrus.
48
116000
2000
наречено Будрус.
02:13
About sevenседем yearsгодини agoпреди,
49
118000
2000
Преди около седем години,
02:15
they facedизправени extinctionизмиране,
50
120000
2000
те били изправени пред изчезване,
02:17
because IsraelИзраел announcedоповестен it would buildпострои a separationотделяне barrierбариера,
51
122000
2000
понеже Израел обявил, че ще издигне разделителна бариера,
02:19
and partчаст of this barrierбариера
52
124000
2000
и част от тази бариера
02:21
would be builtпостроен on topвръх of the villageсело.
53
126000
2000
щяла да бъде построена върху селото.
02:23
They would loseгубя 40 percentна сто of theirтехен landземя
54
128000
2000
Те щели да загубят 40 на сто от земята си
02:25
and be surroundedобкръжен,
55
130000
2000
и да бъдат заобградени,
02:27
so they would loseгубя freeБезплатно accessдостъп
56
132000
2000
така че щели да загубят свободен достъп
02:29
to the restПочивка of the WestУест BankБанка.
57
134000
2000
до останалата част на Западния бряг.
02:31
ThroughЧрез inspiredвдъхновен localместен leadershipръководство,
58
136000
2000
Посредством вдъхновено местно ръководство,
02:33
they launchedстартира a peacefulспокоен resistanceсъпротивление campaignкампания
59
138000
3000
те започнали мирна съпротивителна кампания,
02:36
to stop that from happeningслучва.
60
141000
2000
за да предотвратят това да се случи.
02:38
Let me showшоу you some briefкратък clipsклипове,
61
143000
2000
Нека ви покажа няколко кратки клипове,
02:40
so you have a senseсмисъл
62
145000
2000
за да добиете представа
02:42
for what that actuallyвсъщност lookedпогледнах like on the groundприземен.
63
147000
3000
как всъщност изглежда това от мястото на събитието.
02:45
(MusicМузика)
64
150000
4000
(Музика)
02:51
PalestinianПалестински WomanЖена: We were told the wallстена
65
156000
3000
Палестинска жена: Казаха ни, че стената
02:54
would separateотделен PalestineПалестина from IsraelИзраел.
66
159000
3000
ще раздели Палестина от Израел.
02:57
Here in BudrusBudrus,
67
162000
2000
Тук в Будрус,
02:59
we realizedосъзнах the wallстена would stealкражба our landземя.
68
164000
2000
осъзнахме, че стената ще открадне нашата земя.
03:01
IsraeliИзраелски Man: The fenceограда has, in factфакт,
69
166000
2000
Израелски мъж: Оградата, всъщност,
03:03
createdсъздаден a solutionрешение to terrorтерор.
70
168000
2000
създаде решение за терора.
03:06
Man: TodayДнес you're invitedпоканена
71
171000
3000
Мъж: Днес сте поканени
03:09
to a peacefulспокоен marchМарт.
72
174000
4000
на мирен поход.
03:15
You are joinedприсъединиха
73
180000
3000
Вие сте последвани
03:18
by dozensдесетки of your IsraeliИзраелски brothersбратя and sistersсестри.
74
183000
2000
от десетки израелски братя и сестри.
03:20
IsraeliИзраелски ActivistАктивист: Nothing scaresплаши the armyармия
75
185000
3000
Израелски активист: Нищо не плаши армията
03:23
more than nonviolentненасилие oppositionопозиция.
76
188000
2000
повече от ненасилствена съпротива.
03:28
WomanЖена: We saw the menхора
77
193000
2000
Жена: Видяхме мъжете,
03:30
tryingопитвайки to pushтласък the soldiersвойници,
78
195000
2000
опитващи се да изблъскат войниците,
03:32
but noneнито един of them could do that.
79
197000
3000
но никой от тях не можа да направи това.
03:35
But I think the girlsмомичета could do it.
80
200000
2000
Но мисля, че момичетата можаха да го направят.
03:42
FatahФатах PartyПартия MemberДържавите: We mustтрябва да emptyпразен our mindsумове
81
207000
3000
Член на партията Фатах: Трябва да освободим съзнанията си
03:45
of traditionalтрадиционен thinkingмислене.
82
210000
2000
от традиционното мислене.
03:50
HamasХамас PartyПартия MemberДържавите: We were in completeпълен harmonyхармония,
83
215000
3000
Член на партията Хамас: Бяхме в пълна хармония,
03:53
and we wanted to spreadразпространение it to all of PalestineПалестина.
84
218000
3000
и искахме да разпространим това до цяла Палестина.
03:56
ChantingПеене: One unitedобединен nationнация.
85
221000
2000
Скандиране: Една обединена нация.
03:58
FatahФатах, HamasХамас and the PopularПопулярни FrontФронт!
86
223000
3000
Фатах, Хамас и Народния фронт!
04:02
NewsНовини AnchorКотва: The clashesсблъсъци over the fenceограда continueпродължи.
87
227000
2000
Водещ на новините: Сблъсъците около оградата продължават.
04:04
ReporterРепортер: IsraeliИзраелски borderграница policeполиция were sentизпратен to disperseдисперсно the crowdтълпа.
88
229000
4000
Репортер: Израелската гранична полиция беше изпратена да разпръсне тълпата.
04:08
They were allowedпозволен to use any forceсила necessaryнеобходимо.
89
233000
2000
Беше им позволено да използват сила, ако е необходимо.
04:10
(GunshotsИзстрели)
90
235000
2000
(Изстрели)
04:12
Man: These are liveживея bulletsводещи символи.
91
237000
2000
Мъж: Това са истински куршуми.
04:14
It's like FallujahФалуджа. ShootingСтрелба everywhereнавсякъде.
92
239000
3000
Това е като Фалуджа. Стрелба навсякъде.
04:17
IsraeliИзраелски ActivistАктивист: I was sure we were all going to dieумирам.
93
242000
3000
Израелски активист: Бях сигурен, че щяхме да умрем.
04:20
But there were othersдруги around me who weren'tне са били even coweringтрепери.
94
245000
4000
Но имаше други около мен, които дори не потрепваха.
04:28
IsraeliИзраелски SoldierВойник: A nonviolentненасилие protestпротест
95
253000
2000
Израелски войник: Ненасилственият протест
04:30
is not going to stop the [unclearнеясен].
96
255000
3000
няма да спре [неясно].
04:33
ProtesterДемонстрант: This is a peacefulспокоен marchМарт.
97
258000
2000
Протестиращ: Това е мирен поход.
04:35
There is no need to use violenceнасилие.
98
260000
3000
Няма нужда да се прибягва до насилие.
04:38
ChantingПеене: We can do it! We can do it!
99
263000
4000
Скандирания: Можем да го направим. Можем да го направим.
04:42
We can do it!
100
267000
2000
Можем да го направим!
04:46
JuliaЮлия BachaBacha: When I first heardчух
101
271000
2000
Джулия Баха: Когато за първи път чух
04:48
about the storyистория of BudrusBudrus,
102
273000
2000
за историята на Будрус,
04:50
I was surprisedизненадан
103
275000
2000
бях изненадана,
04:52
that the internationalмеждународен mediaсредства had failedсе провали to coverПокрийте
104
277000
3000
че международните медии пропуснаха да отбележат
04:55
the extraordinaryнеобикновен setкомплект of eventsсъбития
105
280000
2000
изключителените събития,
04:57
that happenedсе случи sevenседем yearsгодини agoпреди,
106
282000
2000
които се случиха преди седем години,
04:59
in 2003.
107
284000
2000
през 2003 година.
05:01
What was even more surprisingизненадващ
108
286000
2000
Което е още по-изненадващо
05:03
was the factфакт that BudrusBudrus was successfulуспешен.
109
288000
3000
беше факта, че Будрус успя.
05:06
The residentsжители, after 10 monthsмесеца of peacefulспокоен resistanceсъпротивление,
110
291000
3000
Жителите, след 10 месеца на мирна съпротива,
05:09
convincedубеден the IsraeliИзраелски governmentправителство
111
294000
3000
убедиха израелското правителство
05:12
to moveход the routeмаршрут of the barrierбариера off theirтехен landsземи
112
297000
3000
да придвижи маршрута на бариерата извън техните земи,
05:15
and to the greenзелен lineлиния,
113
300000
2000
до зелената линия,
05:17
whichкойто is the internationallyмеждународно recognizedразпознат boundaryграница
114
302000
3000
която е международно признатата граница
05:20
betweenмежду IsraelИзраел and the PalestinianПалестински TerritoriesТеритории.
115
305000
3000
между израелските и палестинските територии.
05:23
The resistanceсъпротивление in BudrusBudrus
116
308000
2000
Съпротивата в Будрус
05:25
has sinceот spreadразпространение
117
310000
2000
оттогава се е разпространила
05:27
to villagesсела acrossпрез the WestУест BankБанка
118
312000
2000
до села из целия Западен бряг
05:29
and to PalestinianПалестински neighborhoodsквартали in JerusalemЙерусалим.
119
314000
3000
и до палестинските квартали в Йерусалим.
05:33
YetОще the mediaсредства remainsостанки mostlyв повечето случаи silentмълчалив
120
318000
3000
И въпреки това медиите остават предимно мълчаливи
05:36
on these storiesистории.
121
321000
3000
за тези истории.
05:39
This silenceмълчание carriesноси profoundдълбок consequencesпоследствия
122
324000
3000
Това мълчание носи дълбоки последици
05:42
for the likelihoodвероятност
123
327000
2000
за вероятността
05:44
that nonviolenceненасилието can growрастат,
124
329000
2000
ненасилието да може да нарастне,
05:46
or even surviveоцелее,
125
331000
2000
или дори да оцелее
05:48
in PalestineПалестина.
126
333000
2000
в Палестина.
05:50
ViolentНасилие resistanceсъпротивление
127
335000
2000
Насилствената съпротива
05:52
and nonviolentненасилие resistanceсъпротивление
128
337000
2000
и ненасилствената съпротива
05:54
shareдял one very importantважно thing in commonчесто срещани;
129
339000
4000
споделят едно много важно общо нещо;
05:58
they are bothи двете a formформа of theaterтеатър
130
343000
3000
те и двете са форма на театър,
06:01
seekingтърсене an audienceпублика to theirтехен causeкауза.
131
346000
3000
търсещ публика за тяхната кауза.
06:04
If violentнасилствен actorsактьори
132
349000
2000
Ако насилствените актьори
06:06
are the only onesтакива constantlyпостоянно gettingполучаване на front-pageпърва страница coversкапаци
133
351000
3000
са единствените, които непрекъснато се озовават на първите страници
06:09
and attractingпривличане на internationalмеждународен attentionвнимание
134
354000
2000
и привличат вниманието на международната общност
06:11
to the PalestinianПалестински issueпроблем,
135
356000
2000
за палестинския проблем,
06:13
it becomesстава very hardтвърд
136
358000
2000
става много трудно
06:15
for nonviolentненасилие leadersлидерите
137
360000
2000
за ненасилствените лидери
06:17
to make the caseслучай to theirтехен communitiesобщности
138
362000
2000
да изповядат виждането пред своите общности,
06:19
that civilграждански disobedienceнеподчинение
139
364000
2000
че гражданското неподчинение
06:21
is a viableжизнеспособен optionопция
140
366000
2000
е приложима опция
06:23
in addressingадресиране theirтехен plightхал.
141
368000
2000
в борбата с тежкото им положение.
06:25
The powerмощност of attentionвнимание
142
370000
2000
Силата на вниманието
06:27
is probablyвероятно going to come as no surpriseизненада
143
372000
2000
вероятно няма да е изненадваща
06:29
to the parentsродители in the roomстая.
144
374000
3000
за родителите в стаята.
06:32
The surest-сигурният way
145
377000
2000
Най-сигурният начин
06:34
to make your childдете throwхвърлям increasinglyвсе повече louderпо-силно tantrumsизбухване
146
379000
3000
да накарате детето си да избухва във все по-шумни гневни изблици
06:37
is by givingдавайки him attentionвнимание
147
382000
2000
е като му окажете внимание
06:39
the first time he throwsхвърля a fitгоден.
148
384000
2000
първия път, когато изпадне в истерия.
06:41
The tantrumгневно избухване will becomeда стане
149
386000
2000
Избухването се превръща
06:43
what childhoodдетство psychologistsпсихолози call
150
388000
2000
в това, което детските психолози наричат
06:45
a functionalфункционален behaviorповедение,
151
390000
2000
функционално поведение,
06:47
sinceот the childдете has learnedнаучен
152
392000
2000
понеже детето се е научило,
06:49
that he can get parentalродителски attentionвнимание out of it.
153
394000
3000
че може да получи родителско внимание по този начин.
06:53
ParentsРодителите can incentivizeстимулиране на or disincentivizedisincentivize behaviorповедение
154
398000
4000
Родителите могат да поощряват или обезкуражават поведението,
06:57
simplyпросто by givingдавайки or withdrawingоттегляне
155
402000
2000
просто като обръщат или не обръщат
06:59
attentionвнимание to theirтехен childrenдеца.
156
404000
3000
внимание на децата си.
07:02
But that's trueвярно for adultsвъзрастни too.
157
407000
3000
Но това е вярно и за възрастните.
07:05
In factфакт, the behaviorповедение
158
410000
2000
В действителност, поведението
07:07
of entireцял communitiesобщности and countriesдържави
159
412000
2000
на цели общности и страни
07:09
can be influencedповлиян,
160
414000
2000
може да бъде повлияно,
07:11
dependingв зависимост on where
161
416000
2000
в зависимост от това къде
07:13
the internationalмеждународен communityобщност choosesизбере
162
418000
2000
международната общност избира
07:15
to focusфокус its attentionвнимание.
163
420000
3000
да съсредоточи вниманието си.
07:18
I believe that at the coreсърцевина of endingкрай the conflictконфликт in the MiddleСредата EastИзток
164
423000
4000
Вярвам, че в основата на слагането на край на конфликта в Близкия Изток
07:22
and bringingпривеждане peaceмир
165
427000
2000
и постигането на мир
07:24
is for us
166
429000
2000
за нас е
07:26
to transformтрансформиране nonviolenceненасилието
167
431000
2000
да трансформираме ненасилието
07:28
into a functionalфункционален behaviorповедение
168
433000
2000
във функционално поведение,
07:30
by givingдавайки a lot more attentionвнимание
169
435000
2000
като обърнем много повече внимание
07:32
to the nonviolentненасилие leadersлидерите on the groundприземен todayднес.
170
437000
3000
на ненасилствените лидери на мястото на събитието днес.
07:36
In the courseкурс of takingприемате my filmфилм to villagesсела
171
441000
3000
Докато показвах моя филм в селата
07:39
in the WestУест BankБанка, in GazaГаза and in EastИзток JerusalemЙерусалим,
172
444000
3000
в Западния бряг, и в ивицата Газа, и в източен Йерусалим,
07:42
I have seenвидян the impactвъздействие
173
447000
2000
видях въздействието,
07:44
that even one documentaryдокументален филм filmфилм can have
174
449000
3000
което дори един документален филм може да има
07:47
in influencingвлияние върху the transformationтрансформация.
175
452000
4000
за повлияване на трансформацията.
07:51
In a villageсело calledНаречен WallajehWallajeh,
176
456000
2000
В едно село, наречено Уалаже,
07:53
whichкойто sitsседи very closeблизо to JerusalemЙерусалим,
177
458000
3000
което е разположено много близко до Йерусалим,
07:56
the communityобщност was facingизправени пред
178
461000
2000
общността беше изправена
07:58
a very similarподобен plightхал to BudrusBudrus.
179
463000
2000
пред много сходно на Будрус положение.
08:00
They were going to be surroundedобкръжен, loseгубя a lot of theirтехен landsземи
180
465000
3000
Те щяха да бъдат заобиколени, да загубят голяма част от земите си,
08:03
and not have freedomсвобода of accessдостъп,
181
468000
2000
и нямаше да имат свобода на достъп,
08:05
eitherедин to the WestУест BankБанка or JerusalemЙерусалим.
182
470000
3000
било до Западния бряг или до Йерусалим.
08:08
They had been usingизползвайки nonviolenceненасилието for about two yearsгодини
183
473000
3000
Те бяха използвали ненасилие около две години,
08:11
but had grownзрял disenchantedразочаровани
184
476000
2000
но бяха разочаровани,
08:13
sinceот nobodyНикой was payingизплащане attentionвнимание.
185
478000
3000
понеже никой не им обръщаше внимание.
08:16
So we organizedорганизиран a screeningскрининг.
186
481000
3000
И така ние организирахме една прожекция.
08:19
A weekседмица laterпо късно,
187
484000
2000
Една седмица по-късно,
08:21
they heldДържани the mostнай-много well-attendedпосещаемост
188
486000
2000
те организираха най-добре посетената
08:23
and disciplinedдисциплиниран
189
488000
2000
и дисциплинирана
08:25
demonstrationдемонстрация to dateдата.
190
490000
3000
демонстрация до днес.
08:28
The organizersорганизаторите say
191
493000
2000
Организаторите казаха,
08:30
that the villagersселяни, uponвърху seeingвиждане the storyистория of BudrusBudrus
192
495000
2000
че селяните, когато видяли историята на Будрус,
08:32
documentedдокументирано in a filmфилм,
193
497000
2000
документирана на филм,
08:34
feltчувствах that there were indeedнаистина people
194
499000
2000
почувствали, че наистина имало хора,
08:36
followingследното what they were doing,
195
501000
2000
които следвали това, което те правели,
08:38
that people caredинтересуваше.
196
503000
2000
че хората ги е грижа.
08:40
So they keptсъхраняват on going.
197
505000
2000
Така че те продължиха нататък.
08:42
On the IsraeliИзраелски sideстрана,
198
507000
2000
От израелска страна,
08:44
there is a newнов peaceмир movementдвижение calledНаречен SolidariotSolidariot,
199
509000
3000
има ново движение за мир, наречено Солидариот,
08:47
whichкойто meansсредства solidarityсолидарност in HebrewИврит.
200
512000
3000
което означава солидарност на иврит.
08:50
The leadersлидерите of this movementдвижение have been usingизползвайки BudrusBudrus
201
515000
3000
Лидерите на това движение използват Будрус,
08:53
as one of theirтехен primaryпървичен recruitingнабиране toolsинструменти.
202
518000
3000
като един от основните инструменти за набиране на членове.
08:56
They reportдоклад
203
521000
2000
Те докладват,
08:58
that IsraelisИзраелци who had never been activeактивен before,
204
523000
2000
че израелците, които никога не са били активни преди,
09:00
uponвърху seeingвиждане the filmфилм,
205
525000
2000
след като видяли филма,
09:02
understandразбирам the powerмощност of nonviolenceненасилието
206
527000
2000
разбрали силата на ненасилието
09:04
and startначало joiningсвързване theirтехен activitiesдейности.
207
529000
2000
и започнали да се присъединяват към тяхната дейност.
09:06
The examplesпримери of WallajehWallajeh
208
531000
2000
Примерите на Уалаже
09:08
and the SolidariotSolidariot movementдвижение
209
533000
2000
и движението Солидариот
09:10
showшоу that even a small-budgetмалки-бюджет independentнезависим filmфилм
210
535000
4000
показват, че дори един нискобюджетен независим филм
09:14
can playиграя a roleроля
211
539000
2000
може да играе роля
09:16
in transformingпреобразяващата nonviolenceненасилието
212
541000
2000
в трансформирането на ненасилие
09:18
into a functionalфункционален behaviorповедение.
213
543000
3000
във функционално поведение.
09:21
Now imagineПредставете си the powerмощност
214
546000
2000
Сега си представете силата,
09:23
that bigголям mediaсредства playersиграчи could have
215
548000
3000
която могат да имат големите медии,
09:26
if they startedзапочна coveringпокриващи
216
551000
2000
ако започнат да предават
09:28
the weeklyседмично nonviolentненасилие demonstrationsдемонстрации
217
553000
2000
седмичните ненасилствени демонстрации,
09:30
happeningслучва in villagesсела
218
555000
2000
които се случват в села
09:32
like Bil'inBil'in, Ni'linNi'lin,
219
557000
2000
като Бил'ин, Ни'лин,
09:34
WallajehWallajeh,
220
559000
2000
Уалаже,
09:36
in JerusalemЙерусалим neighborhoodsквартали
221
561000
2000
в йерусалимски квартали
09:38
like SheikhШейх JarrahДжара and SilwanSilwan --
222
563000
3000
като Шейх Джара и Силван --
09:41
the nonviolentненасилие leadersлидерите
223
566000
2000
ненасилствените лидери
09:43
would becomeда стане more visibleвидим,
224
568000
2000
ще станат по-видими,
09:45
valuedоценен and effectiveефективен
225
570000
2000
по-ценни и ефективни
09:47
in theirтехен work.
226
572000
3000
в работата си.
09:50
I believe
227
575000
2000
Вярвам,
09:52
that the mostнай-много importantважно thing
228
577000
2000
че най-важното нещо
09:54
is to understandразбирам
229
579000
2000
е да се разбере,
09:56
that if we don't payплащам attentionвнимание to these effortsусилия,
230
581000
3000
че ако не обръщаме внимание на тези усилия,
09:59
they are invisibleневидим,
231
584000
2000
те ще са невидими,
10:01
and it's as if they never happenedсе случи.
232
586000
2000
като че ли никога не са се случвали.
10:03
But I have seenвидян first handръка
233
588000
2000
Но аз видях със собствените си очи,
10:05
that if we do,
234
590000
2000
че ако се обръща внимание,
10:07
they will multiplyумножавам.
235
592000
2000
усилията ще се умножат.
10:09
If they multiplyумножавам,
236
594000
2000
Ако те се умножат,
10:11
theirтехен influenceвлияние will growрастат
237
596000
2000
влиянието им ще нарастне
10:13
in the overallцялостен Israeli-PalestinianИзраелско палестинските conflictконфликт.
238
598000
2000
в цялостния израелско-палестински конфликт.
10:15
And theirsтехни is the kindмил of influenceвлияние
239
600000
3000
И тяхното влияние,
10:18
that can finallyнакрая
240
603000
2000
в крайна сметка,
10:20
unblockДеблокирай the situationситуация.
241
605000
2000
може да деблокира ситуацията.
10:22
These leadersлидерите have provenдоказан that nonviolenceненасилието worksвърши работа
242
607000
3000
Тези лидери са доказали, че ненасилието работи
10:25
in placesместа like BudrusBudrus.
243
610000
2000
в места като Будрус.
10:27
Let's give them attentionвнимание
244
612000
2000
Нека им обърнем внимание,
10:29
so they can proveдокажи it worksвърши работа everywhereнавсякъде.
245
614000
3000
така че да могат да докажат, че това работи навсякъде.
10:32
Thank you.
246
617000
2000
Благодаря ви.
10:34
(ApplauseАплодисменти)
247
619000
11000
(Ръкопляскане)
Translated by Anton Hikov
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Julia Bacha - Filmmaker
Julia Bacha is the creative director at Just Vision, an organization that uses film and multimedia storytelling to foster constructive conversations on some of the most divisive issues of our times.

Why you should listen

Bacha started her filmmaking career writing and editing Control Room (2004), a documentary about the inner workings of the Arab satellite television channel Al Jazeera. She then wrote and co-directed Encounter Point (2006) and directed Budrus (2009), both stories of courageous bridge-building between Palestinians and Israelis in a highly volatile environment. Her most recent film, My Neighborhood (2012), follows a Palestinian teenager struggling to reclaim his home in East Jerusalem from Jewish settlers. She is now directing a film about the Palestinian women who secretly led the First Intifada, for which she was awarded a 2016 Guggenheim Fellowship.

More profile about the speaker
Julia Bacha | Speaker | TED.com