ABOUT THE SPEAKER
Julia Bacha - Filmmaker
Julia Bacha is the creative director at Just Vision, an organization that uses film and multimedia storytelling to foster constructive conversations on some of the most divisive issues of our times.

Why you should listen

Bacha started her filmmaking career writing and editing Control Room (2004), a documentary about the inner workings of the Arab satellite television channel Al Jazeera. She then wrote and co-directed Encounter Point (2006) and directed Budrus (2009), both stories of courageous bridge-building between Palestinians and Israelis in a highly volatile environment. Her most recent film, My Neighborhood (2012), follows a Palestinian teenager struggling to reclaim his home in East Jerusalem from Jewish settlers. She is now directing a film about the Palestinian women who secretly led the First Intifada, for which she was awarded a 2016 Guggenheim Fellowship.

More profile about the speaker
Julia Bacha | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Julia Bacha: Pay attention to nonviolence

Julia Bacha: Prestem atenção à não-violência

Filmed:
857,162 views

Em 2003, a aldeia palestiniana de Budrus empreendeu um protesto não violento de dez meses, para impedir a construção de uma barreira através dos seus olivais. Vocês ouviram falar disto? Não me pareceu. A realizadora brasileira Julia Bacha pergunta por que razão só prestamos atenção à violência, no conflito israelo-palestiniano -- e não aos líderes não-violentos que podem um dia trazer a paz.
- Filmmaker
Julia Bacha is the creative director at Just Vision, an organization that uses film and multimedia storytelling to foster constructive conversations on some of the most divisive issues of our times. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm a filmmakercineasta.
0
0
2000
Sou realizadora.
00:17
For the last 8 yearsanos,
1
2000
2000
Durante os últimos oito anos,
00:19
I have dedicateddedicada my life
2
4000
2000
tenho dedicado a minha vida
00:21
to documentingdocumentando the work
3
6000
2000
a documentar o trabalho
00:23
of IsraelisIsraelitas and PalestiniansPalestinos
4
8000
2000
de israelitas e palestinianos
00:25
who are tryingtentando to endfim the conflictconflito
5
10000
2000
que estão a tentar acabar com o conflito
00:27
usingusando peacefulpacífico meanssignifica.
6
12000
2000
através de meios pacíficos.
00:29
When I travelviagem with my work
7
14000
2000
Quando viajo com o meu trabalho
00:31
acrossatravés EuropeEuropa and the UnitedUnidos StatesEstados-Membros,
8
16000
2000
através da Europa e dos Estados Unidos,
00:33
one questionquestão always comesvem up:
9
18000
3000
surge sempre uma questão:
00:38
Where is the PalestinianPalestino GandhiGandhi?
10
23000
2000
Onde está o Gandhi palestiniano?
00:40
Why aren'tnão são PalestiniansPalestinos
11
25000
2000
Porque é que os palestinianos
00:42
usingusando nonviolentnão-violenta resistanceresistência?
12
27000
3000
não usam a resistência não-violenta?
00:45
The challengedesafio I facecara when I hearouvir this questionquestão
13
30000
3000
O desafio que encaro quando oiço esta pergunta
00:48
is that oftenfrequentemente I have just returneddevolvida from the MiddleMédio EastLeste
14
33000
3000
é que frequentemente acabei de regressar do Médio Oriente
00:51
where I spentgasto my time
15
36000
2000
onde passei o meu tempo
00:53
filmingas filmagens dozensdezenas of PalestiniansPalestinos
16
38000
2000
a filmar dezenas de palestinianos
00:55
who are usingusando nonviolenceNão-violência
17
40000
2000
que estão a usar a não-violência
00:57
to defenddefender theirdeles landsterras
18
42000
2000
para defender as suas terras
00:59
and wateragua resourcesRecursos
19
44000
2000
e recursos hídricos
01:01
from IsraeliIsraelense soldierssoldados and settlerscolonos.
20
46000
3000
dos soldados israelitas e colonos.
01:04
These leaderslíderes are tryingtentando to forgeForge
21
49000
3000
Estes líderes estão a tentar forjar
01:07
a massivemaciço nationalnacional nonviolentnão-violenta movementmovimento
22
52000
3000
um movimento pacífico nacional em larga escala
01:10
to endfim the occupationocupação
23
55000
2000
para acabar com a ocupação
01:12
and buildconstruir peacePaz in the regionregião.
24
57000
2000
e construir a paz na região.
01:14
YetAinda, mosta maioria of you
25
59000
2000
Contudo, a maior parte de vocês
01:16
have probablyprovavelmente never heardouviu about them.
26
61000
3000
provavelmente nunca ouviu falar deles.
01:19
This dividedividir betweenentre what's happeningacontecendo on the groundchão
27
64000
2000
Esta divisão entre o que está a acontecer no terreno
01:21
and perceptionspercepções abroadno exterior
28
66000
2000
e a percepção no exterior
01:23
is one of the keychave reasonsrazões
29
68000
2000
é uma das razões chave
01:25
why we don't have yetainda
30
70000
2000
por que ainda não temos
01:27
a PalestinianPalestino peacefulpacífico resistanceresistência movementmovimento
31
72000
3000
um movimento de resistência pacífica palestiniano
01:30
that has been successfulbem sucedido.
32
75000
3000
que tenha sido bem sucedido.
01:33
So I'm here todayhoje
33
78000
2000
Por isso, estou aqui hoje
01:35
to talk about the powerpoder of attentionatenção,
34
80000
2000
para falar sobre o poder da atenção,
01:37
the powerpoder of your attentionatenção,
35
82000
3000
o poder da vossa atenção,
01:40
and the emergenceemergência and developmentdesenvolvimento
36
85000
2000
e da emergência e desenvolvimento
01:42
of nonviolentnão-violenta movementsmovimentos
37
87000
2000
de movimentos não-violentos
01:44
in the WestOeste BankBanco, GazaGaza and elsewhereem outro lugar --
38
89000
3000
na Cisjordânia, Gaza e noutros lugares --
01:47
but todayhoje, my casecaso studyestude is going to be PalestinePalestina.
39
92000
3000
mas, hoje, vou debruçar-me sobre o caso da Palestina.
01:51
I believe that what's mostlyna maioria das vezes missingausência de
40
96000
2000
Acredito que o que está a faltar em grande parte
01:53
for nonviolenceNão-violência to growcrescer
41
98000
2000
para que a não-violência aumente
01:55
is not for PalestiniansPalestinos
42
100000
2000
não é que os palestinianos
01:57
to startcomeçar adoptingadoção nonviolenceNão-violência,
43
102000
3000
comecem a adoptar a não-violência,
02:00
but for us to startcomeçar payingpagando attentionatenção
44
105000
3000
mas sim que nós comecemos a prestar atenção
02:03
to those who already are.
45
108000
3000
àqueles que já o fazem.
02:07
AllowPermitir que me to illustrateilustrar this pointponto
46
112000
2000
Permitam-me que ilustre este ponto
02:09
by takinglevando you to this villagealdeia
47
114000
2000
levando-vos a esta aldeia
02:11
calledchamado BudrusBudrus.
48
116000
2000
chamada Budrus.
02:13
About sevenSete yearsanos agoatrás,
49
118000
2000
Há cerca de sete anos,
02:15
they facedenfrentou extinctionextinção,
50
120000
2000
enfrentaram a extinção,
02:17
because IsraelIsrael announcedanunciado it would buildconstruir a separationseparação barrierbarreira,
51
122000
2000
porque Israel anunciou que ia construir uma barreira de separação
02:19
and partparte of this barrierbarreira
52
124000
2000
e parte desta barreira
02:21
would be builtconstruído on toptopo of the villagealdeia.
53
126000
2000
seria construída sobre a aldeia.
02:23
They would loseperder 40 percentpor cento of theirdeles landterra
54
128000
2000
Eles iam perder 40% da sua terra
02:25
and be surroundedcercado,
55
130000
2000
e ficar cercados,
02:27
so they would loseperder freelivre accessAcesso
56
132000
2000
por isso deixavam de ter livre acesso
02:29
to the restdescansar of the WestOeste BankBanco.
57
134000
2000
ao resto da Cisjordânia.
02:31
ThroughAtravés inspiredinspirado locallocal leadershipLiderança,
58
136000
2000
Através de uma liderança de inspiração local,
02:33
they launchedlançado a peacefulpacífico resistanceresistência campaigncampanha
59
138000
3000
eles lançaram uma campanha de resistência pacífica
02:36
to stop that from happeningacontecendo.
60
141000
2000
para impedir que isso acontecesse.
02:38
Let me showexposição you some briefbreve clipsclipes,
61
143000
2000
Deixem-me mostrar-vos alguns breves excertos,
02:40
so you have a sensesentido
62
145000
2000
para que tenham uma noção
02:42
for what that actuallyna realidade lookedolhou like on the groundchão.
63
147000
3000
do que realmente se via no terreno.
02:45
(MusicMúsica)
64
150000
4000
(Música)
02:51
PalestinianPalestino WomanMulher: We were told the wallparede
65
156000
3000
Palestiniana: Disseram-nos que o muro
02:54
would separateseparado PalestinePalestina from IsraelIsrael.
66
159000
3000
ia separar a Palestina de Israel.
02:57
Here in BudrusBudrus,
67
162000
2000
Aqui, em Budrus,
02:59
we realizedpercebi the wallparede would stealroubar our landterra.
68
164000
2000
percebemos que o muro ia roubar-nos a terra.
03:01
IsraeliIsraelense Man: The fencecerca has, in factfacto,
69
166000
2000
Israelita: A vedação, de facto,
03:03
createdcriada a solutionsolução to terrorterror.
70
168000
2000
criou uma solução para o terror.
03:06
Man: TodayHoje you're invitedconvidamos
71
171000
3000
Homem: Hoje vocês estão convidados
03:09
to a peacefulpacífico marchmarcha.
72
174000
4000
para uma marcha pacífica.
03:15
You are joinedingressou
73
180000
3000
Estão acompanhados
03:18
by dozensdezenas of your IsraeliIsraelense brothersirmãos and sistersirmãs.
74
183000
2000
de dezenas dos vossos irmãos e irmãs israelitas.
03:20
IsraeliIsraelense ActivistAtivista: Nothing scaresassusta the armyexército
75
185000
3000
Activista israelita: Nada amedronta mais o exército
03:23
more than nonviolentnão-violenta oppositionoposição.
76
188000
2000
do que a oposição não-violenta.
03:28
WomanMulher: We saw the menhomens
77
193000
2000
Mulher: Vimos os homens
03:30
tryingtentando to pushempurrar the soldierssoldados,
78
195000
2000
tentar empurrar os soldados,
03:32
but noneNenhum of them could do that.
79
197000
3000
mas nenhum deles podia fazer isso.
03:35
But I think the girlsmeninas could do it.
80
200000
2000
Mas acho que as raparigas podiam fazê-lo.
03:42
FatahFatah PartyFesta MemberMembros: We mustdevo emptyvazio our mindsmentes
81
207000
3000
Membro da Fatah: Temos que esvaziar as nossas mentes
03:45
of traditionaltradicional thinkingpensando.
82
210000
2000
do pensamento tradicional.
03:50
HamasHamas PartyFesta MemberMembros: We were in completecompleto harmonyharmonia,
83
215000
3000
Membro do Hamas: Estávamos em completa harmonia,
03:53
and we wanted to spreadespalhar it to all of PalestinePalestina.
84
218000
3000
e queríamos espalhar isso a toda a Palestina.
03:56
ChantingCantando: One unitedUnidos nationnação.
85
221000
2000
Canto: Uma nação unida.
03:58
FatahFatah, HamasHamas and the PopularPopular FrontParte dianteira!
86
223000
3000
Fatah, Hamas e a Frente Popular!
04:02
NewsNotícias AnchorAnchor: The clashesconfrontos over the fencecerca continuecontinuar.
87
227000
2000
Pivô: Os confrontos por causa da cerca continuam.
04:04
ReporterRepórter: IsraeliIsraelense borderfronteira policepolícia were sentenviei to dispersedispersar the crowdmultidão.
88
229000
4000
Repórter: A polícia da fronteira israelita foi enviada para dispersar a multidão.
04:08
They were allowedpermitido to use any forceforça necessarynecessário.
89
233000
2000
Foram autorizados a usar toda a força necessária.
04:10
(GunshotsTiros)
90
235000
2000
(Tiros)
04:12
Man: These are liveviver bulletsbalas.
91
237000
2000
Homem: Estas são balas verdadeiras.
04:14
It's like FallujahFallujah. ShootingTiro everywhereem toda parte.
92
239000
3000
É como em Fallujah. A disparar para todo o lado.
04:17
IsraeliIsraelense ActivistAtivista: I was sure we were all going to diemorrer.
93
242000
3000
Activista israelita: Tinha a certeza de que íamos morrer.
04:20
But there were othersoutras around me who weren'tnão foram even coweringagachando-se.
94
245000
4000
Mas houve outros, à minha volta, que nem tiveram medo.
04:28
IsraeliIsraelense SoldierSoldado: A nonviolentnão-violenta protestprotesto
95
253000
2000
Soldado israelita: Um protesto não-violento
04:30
is not going to stop the [unclearnão está claro].
96
255000
3000
não vai deter o [incompreensível].
04:33
ProtesterManifestante: This is a peacefulpacífico marchmarcha.
97
258000
2000
Manifestante: Esta é uma marcha pacífica.
04:35
There is no need to use violenceviolência.
98
260000
3000
Não há necessidade de usar violência.
04:38
ChantingCantando: We can do it! We can do it!
99
263000
4000
Canto: Nós podemos fazê-lo. Nós podemos fazê-lo.
04:42
We can do it!
100
267000
2000
Nós podemos fazê-lo!
04:46
JuliaJulia BachaBacha: When I first heardouviu
101
271000
2000
Julia Bacha: Quando ouvi falar pela primeira vez
04:48
about the storyhistória of BudrusBudrus,
102
273000
2000
da história de Budrus,
04:50
I was surprisedsurpreso
103
275000
2000
fiquei surpreendida
04:52
that the internationalinternacional mediameios de comunicação had failedfalhou to covertampa
104
277000
3000
por a comunicação social internacional não ter feito a cobertura
04:55
the extraordinaryextraordinário setconjunto of eventseventos
105
280000
2000
do extraordinário conjunto de acontecimentos
04:57
that happenedaconteceu sevenSete yearsanos agoatrás,
106
282000
2000
que aconteceram há sete anos,
04:59
in 2003.
107
284000
2000
em 2003.
05:01
What was even more surprisingsurpreendente
108
286000
2000
O que era ainda mais surpreendente
05:03
was the factfacto that BudrusBudrus was successfulbem sucedido.
109
288000
3000
era o facto de que Budrus tinha sido bem-sucedida.
05:06
The residentsmoradores, after 10 monthsmeses of peacefulpacífico resistanceresistência,
110
291000
3000
Os residentes, após 10 meses de resistência pacífica,
05:09
convincedconvencido the IsraeliIsraelense governmentgoverno
111
294000
3000
convenceram o governo israelita
05:12
to movemover the routerota of the barrierbarreira off theirdeles landsterras
112
297000
3000
a afastar o curso da barreira para fora das suas terras
05:15
and to the greenverde linelinha,
113
300000
2000
e para a linha verde,
05:17
whichqual is the internationallyinternacionalmente recognizedreconhecido boundaryfronteira
114
302000
3000
que é a fronteira reconhecida internacionalmente
05:20
betweenentre IsraelIsrael and the PalestinianPalestino TerritoriesTerritórios.
115
305000
3000
entre Israel e os Territórios Palestinianos.
05:23
The resistanceresistência in BudrusBudrus
116
308000
2000
A resistência em Budrus
05:25
has sinceDesde a spreadespalhar
117
310000
2000
alastrou-se, desde então,
05:27
to villagesaldeias acrossatravés the WestOeste BankBanco
118
312000
2000
a povoações ao longo da Cisjordânia
05:29
and to PalestinianPalestino neighborhoodsbairros in JerusalemJerusalém.
119
314000
3000
e a bairros palestinianos em Jerusalém.
05:33
YetAinda the mediameios de comunicação remainspermanece mostlyna maioria das vezes silentsilencioso
120
318000
3000
No entanto, os media mantêm-se maioritariamente em silêncio
05:36
on these storieshistórias.
121
321000
3000
em relação a estas histórias.
05:39
This silencesilêncio carriescarrega profoundprofundo consequencesconsequências
122
324000
3000
Este silêncio acarreta profundas consequências
05:42
for the likelihoodprobabilidade
123
327000
2000
para a probabilidade
05:44
that nonviolenceNão-violência can growcrescer,
124
329000
2000
do crescimento da não-violência,
05:46
or even survivesobreviver,
125
331000
2000
ou até da sua sobrevivência,
05:48
in PalestinePalestina.
126
333000
2000
na Palestina.
05:50
ViolentViolento resistanceresistência
127
335000
2000
A resistência violenta
05:52
and nonviolentnão-violenta resistanceresistência
128
337000
2000
e a resistência não-violenta
05:54
sharecompartilhar one very importantimportante thing in commoncomum;
129
339000
4000
têm uma coisa muito importante em comum;
05:58
they are bothambos a formFormato of theaterteatro
130
343000
3000
são ambas uma forma de teatro
06:01
seekingbuscando an audiencepúblico to theirdeles causecausa.
131
346000
3000
à procura de audiência para a sua causa.
06:04
If violentviolento actorsatores
132
349000
2000
Se os actores violentos
06:06
are the only onesuns constantlyconstantemente gettingobtendo front-pageBem coverscobre
133
351000
3000
forem os únicos a conseguir aparecer constantemente nas primeiras páginas
06:09
and attractingatraindo internationalinternacional attentionatenção
134
354000
2000
e a atrair a atenção internacional
06:11
to the PalestinianPalestino issuequestão,
135
356000
2000
para a questão da Palestina,
06:13
it becomestorna-se very hardDifícil
136
358000
2000
torna-se muito difícil
06:15
for nonviolentnão-violenta leaderslíderes
137
360000
2000
aos líderes não-violentos
06:17
to make the casecaso to theirdeles communitiescomunidades
138
362000
2000
convencer as suas comunidades
06:19
that civilCivil disobediencedesobediência
139
364000
2000
de que a desobediência civil
06:21
is a viableviável optionopção
140
366000
2000
é uma opção viável
06:23
in addressingendereçamento theirdeles plightsituação difícil.
141
368000
2000
para a abordagem do seu empenho.
06:25
The powerpoder of attentionatenção
142
370000
2000
O poder da atenção
06:27
is probablyprovavelmente going to come as no surprisesurpresa
143
372000
2000
provavelmente não constitui surpresa
06:29
to the parentsparentes in the roomquarto.
144
374000
3000
para os pais aqui na sala.
06:32
The surestmais segura way
145
377000
2000
A maneira mais segura
06:34
to make your childcriança throwlançar increasinglycada vez mais loudermais alto tantrumsbirras
146
379000
3000
de levarem o vosso filho a berrar cada vez mais alto
06:37
is by givingdando him attentionatenção
147
382000
2000
é prestarem-lhe atenção
06:39
the first time he throwslances a fitem forma.
148
384000
2000
da primeira vez que ele fizer uma birra.
06:41
The tantrumbirra will becometornar-se
149
386000
2000
A birra tornar-se-á
06:43
what childhoodinfância psychologistspsicólogos call
150
388000
2000
aquilo a que os psicólogos infantis chamam
06:45
a functionalfuncional behaviorcomportamento,
151
390000
2000
um comportamento funcional,
06:47
sinceDesde a the childcriança has learnedaprendido
152
392000
2000
já que a criança aprende
06:49
that he can get parentalparental attentionatenção out of it.
153
394000
3000
que consegue atenção parental agindo assim.
06:53
ParentsPais can incentivizeincentivar or disincentivizedisincentivize behaviorcomportamento
154
398000
4000
Os pais podem incentivar ou desincentivar comportamentos
06:57
simplysimplesmente by givingdando or withdrawingretirando
155
402000
2000
simplesmente por dar ou retirar
06:59
attentionatenção to theirdeles childrencrianças.
156
404000
3000
a atenção aos filhos.
07:02
But that's trueverdade for adultsadultos too.
157
407000
3000
Mas isso também é verdade para os adultos.
07:05
In factfacto, the behaviorcomportamento
158
410000
2000
De facto, o comportamento
07:07
of entireinteira communitiescomunidades and countriespaíses
159
412000
2000
de comunidades e países inteiros
07:09
can be influencedinfluenciado,
160
414000
2000
pode ser influenciado,
07:11
dependingdependendo on where
161
416000
2000
dependendo de onde
07:13
the internationalinternacional communitycomunidade choosesescolhe
162
418000
2000
a comunidade internacional escolhe
07:15
to focusfoco its attentionatenção.
163
420000
3000
focar a sua atenção.
07:18
I believe that at the coretestemunho of endingfinal the conflictconflito in the MiddleMédio EastLeste
164
423000
4000
Eu acredito que o fundamental para acabar com o conflito no Médio Oriente
07:22
and bringingtrazendo peacePaz
165
427000
2000
e conseguir a paz
07:24
is for us
166
429000
2000
é que nós
07:26
to transformtransformar nonviolenceNão-violência
167
431000
2000
transformemos a não-violência
07:28
into a functionalfuncional behaviorcomportamento
168
433000
2000
num comportamento funcional,
07:30
by givingdando a lot more attentionatenção
169
435000
2000
dando muito mais atenção
07:32
to the nonviolentnão-violenta leaderslíderes on the groundchão todayhoje.
170
437000
3000
aos líderes não-violentos que estão hoje no terreno.
07:36
In the coursecurso of takinglevando my filmfilme to villagesaldeias
171
441000
3000
Ao levar o meu filme às povoações
07:39
in the WestOeste BankBanco, in GazaGaza and in EastLeste JerusalemJerusalém,
172
444000
3000
da Cisjordânia, Gaza e Jerusalém Oriental,
07:42
I have seenvisto the impactimpacto
173
447000
2000
vi o impacto
07:44
that even one documentarydocumentário filmfilme can have
174
449000
3000
que até um documentário pode ter
07:47
in influencinginfluenciando the transformationtransformação.
175
452000
4000
no sentido de influenciar a transformação.
07:51
In a villagealdeia calledchamado WallajehWallajeh,
176
456000
2000
Numa aldeia chamada Wallajeh,
07:53
whichqual sitssenta very closefechar to JerusalemJerusalém,
177
458000
3000
que fica muito perto de Jerusalém,
07:56
the communitycomunidade was facingvoltado para
178
461000
2000
a comunidade estava perante
07:58
a very similarsemelhante plightsituação difícil to BudrusBudrus.
179
463000
2000
uma situação muito parecida com a ocorrida em Budrus.
08:00
They were going to be surroundedcercado, loseperder a lot of theirdeles landsterras
180
465000
3000
Iam ficar cercados, perder muitas das suas terras
08:03
and not have freedomliberdade of accessAcesso,
181
468000
2000
e deixar de ter liberdade de acesso,
08:05
eitherou to the WestOeste BankBanco or JerusalemJerusalém.
182
470000
3000
tanto à Cisjordânia como a Jerusalém.
08:08
They had been usingusando nonviolenceNão-violência for about two yearsanos
183
473000
3000
Estavam a usar a não-violência há cerca de dois anos,
08:11
but had growncrescido disenchanteddesencantado
184
476000
2000
mas estavam a ficar desencantados
08:13
sinceDesde a nobodyninguém was payingpagando attentionatenção.
185
478000
3000
uma vez que ninguém lhes prestava atenção.
08:16
So we organizedorganizado a screeningtriagem.
186
481000
3000
Então, organizámos uma projecção.
08:19
A weeksemana latermais tarde,
187
484000
2000
Uma semana mais tarde,
08:21
they heldmantido the mosta maioria well-attendedbem frequentado
188
486000
2000
eles realizaram a manifestação
08:23
and disciplineddisciplinado
189
488000
2000
mais participada e disciplinada
08:25
demonstrationdemonstração to dateencontro.
190
490000
3000
até à data.
08:28
The organizersorganizadores say
191
493000
2000
Os organizadores dizem
08:30
that the villagersaldeões, uponsobre seeingvendo the storyhistória of BudrusBudrus
192
495000
2000
que os habitantes, ao verem a história de Budrus
08:32
documenteddocumentado in a filmfilme,
193
497000
2000
documentada num filme,
08:34
feltsentiu that there were indeedde fato people
194
499000
2000
sentiram que havia realmente pessoas
08:36
followingSegue what they were doing,
195
501000
2000
a seguir o que eles estavam a fazer,
08:38
that people caredcuidei.
196
503000
2000
que as pessoas se importavam.
08:40
So they keptmanteve on going.
197
505000
2000
Portanto, continuaram.
08:42
On the IsraeliIsraelense sidelado,
198
507000
2000
Do lado de Israel,
08:44
there is a newNovo peacePaz movementmovimento calledchamado SolidariotSolidariot,
199
509000
3000
há um novo movimento em favor da paz chamado Solidariot,
08:47
whichqual meanssignifica solidaritysolidariedade in HebrewHebraico.
200
512000
3000
que significa solidariedade em hebreu.
08:50
The leaderslíderes of this movementmovimento have been usingusando BudrusBudrus
201
515000
3000
Os líderes deste movimento têm usado Budrus
08:53
as one of theirdeles primaryprimário recruitingrecrutamento toolsFerramentas.
202
518000
3000
como um dos seus instrumentos iniciais de recrutamento.
08:56
They reportrelatório
203
521000
2000
Eles relatam
08:58
that IsraelisIsraelitas who had never been activeativo before,
204
523000
2000
que israelitas que antes nunca tinham estado activos,
09:00
uponsobre seeingvendo the filmfilme,
205
525000
2000
ao verem o filme,
09:02
understandCompreendo the powerpoder of nonviolenceNão-violência
206
527000
2000
compreendem o poder da não-violência
09:04
and startcomeçar joiningjuntando-se theirdeles activitiesactividades.
207
529000
2000
e começam a aderir às suas actividades.
09:06
The examplesexemplos of WallajehWallajeh
208
531000
2000
O exemplo de Wallajeh
09:08
and the SolidariotSolidariot movementmovimento
209
533000
2000
e o movimento Solidariot
09:10
showexposição that even a small-budgetpequeno-orçamento independentindependente filmfilme
210
535000
4000
mostram que até um filme independente de baixo orçamento
09:14
can playToque a roleFunção
211
539000
2000
pode desempenhar um papel
09:16
in transformingtransformando nonviolenceNão-violência
212
541000
2000
na transformação da não-violência
09:18
into a functionalfuncional behaviorcomportamento.
213
543000
3000
num comportamento funcional.
09:21
Now imagineImagine the powerpoder
214
546000
2000
Agora imaginem o poder
09:23
that biggrande mediameios de comunicação playersjogadoras could have
215
548000
3000
que os grandes órgãos dos media podiam ter
09:26
if they startedcomeçado coveringcobrindo
216
551000
2000
se começassem a fazer a cobertura
09:28
the weeklysemanal nonviolentnão-violenta demonstrationsdemonstrações
217
553000
2000
das manifestações semanais não-violentas
09:30
happeningacontecendo in villagesaldeias
218
555000
2000
que ocorrem nas povoações
09:32
like Bil'inBil'in, Ni'linNi'lin,
219
557000
2000
como Bil'in, Ni'lin,
09:34
WallajehWallajeh,
220
559000
2000
Wallajeh
09:36
in JerusalemJerusalém neighborhoodsbairros
221
561000
2000
nos bairros de Jerusalém
09:38
like SheikhSheik JarrahJarrah and SilwanSilwan --
222
563000
3000
como Sheikh Jarrah e Silwan --
09:41
the nonviolentnão-violenta leaderslíderes
223
566000
2000
os líderes não-violentos
09:43
would becometornar-se more visiblevisível,
224
568000
2000
tornar-se-iam mais visíveis,
09:45
valuedvalorizado and effectiveeficaz
225
570000
2000
estimados e efectivos
09:47
in theirdeles work.
226
572000
3000
no seu trabalho.
09:50
I believe
227
575000
2000
Eu acredito
09:52
that the mosta maioria importantimportante thing
228
577000
2000
que a coisa mais importante
09:54
is to understandCompreendo
229
579000
2000
é compreender
09:56
that if we don't paypagamento attentionatenção to these effortsesforços,
230
581000
3000
que se não prestarmos atenção a estes esforços,
09:59
they are invisibleinvisível,
231
584000
2000
eles são invisíveis
10:01
and it's as if they never happenedaconteceu.
232
586000
2000
e é como se nunca tivessem acontecido.
10:03
But I have seenvisto first handmão
233
588000
2000
Mas eu vi, em primeira mão,
10:05
that if we do,
234
590000
2000
que se lhes prestarmos atenção
10:07
they will multiplymultiplicar.
235
592000
2000
eles vão multiplicar-se.
10:09
If they multiplymultiplicar,
236
594000
2000
Se se multiplicarem,
10:11
theirdeles influenceinfluência will growcrescer
237
596000
2000
a sua influência crescerá
10:13
in the overallNo geral Israeli-PalestinianIsraelo-palestiniano conflictconflito.
238
598000
2000
em todo o conflito israelo-palestiniano.
10:15
And theirsdeles is the kindtipo of influenceinfluência
239
600000
3000
E esse é o tipo de influência
10:18
that can finallyfinalmente
240
603000
2000
que pode finalmente
10:20
unblockdesbloquear the situationsituação.
241
605000
2000
desbloquear a situação.
10:22
These leaderslíderes have provenprovado that nonviolenceNão-violência workstrabalho
242
607000
3000
Estes líderes provaram que a não-violência funciona
10:25
in placeslocais like BudrusBudrus.
243
610000
2000
em locais como Budrus.
10:27
Let's give them attentionatenção
244
612000
2000
Vamos dar-lhes atenção
10:29
so they can proveprovar it workstrabalho everywhereem toda parte.
245
614000
3000
para que eles possam provar que funciona em todo o lado.
10:32
Thank you.
246
617000
2000
Obrigada.
10:34
(ApplauseAplausos)
247
619000
11000
(Aplausos)
Translated by Ilona Bastos
Reviewed by Miguel Cabral de Pinho

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Julia Bacha - Filmmaker
Julia Bacha is the creative director at Just Vision, an organization that uses film and multimedia storytelling to foster constructive conversations on some of the most divisive issues of our times.

Why you should listen

Bacha started her filmmaking career writing and editing Control Room (2004), a documentary about the inner workings of the Arab satellite television channel Al Jazeera. She then wrote and co-directed Encounter Point (2006) and directed Budrus (2009), both stories of courageous bridge-building between Palestinians and Israelis in a highly volatile environment. Her most recent film, My Neighborhood (2012), follows a Palestinian teenager struggling to reclaim his home in East Jerusalem from Jewish settlers. She is now directing a film about the Palestinian women who secretly led the First Intifada, for which she was awarded a 2016 Guggenheim Fellowship.

More profile about the speaker
Julia Bacha | Speaker | TED.com