ABOUT THE SPEAKER
Boyd Varty - Environmental and literacy activist
In his native South Africa, Boyd Varty builds wildlife corridors to restore the environment and literacy centers to restore the human spirit.

Why you should listen

Everyone has felt that connection with nature. Through the Good Work Foundation, Boyd Varty is building a movement around it. The fourth-generation custodian of the Londolozi Game Reserve in South Africa calls it a psychology of restoration. “We would like to be pioneers of the age of restoration,” says Varty. “Restoration of land, people and the human spirit."

By providing environmental, English and computer education to the people who live and work in Londolozi, he’s also creating an economically and socially sustainable model for conservation.

More profile about the speaker
Boyd Varty | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Boyd Varty: What I learned from Nelson Mandela

Μπόιντ Βάρτι: Τι έμαθα από τον Νέλσον Μαντέλα

Filmed:
1,730,475 views

«Στον καθεδρικό ναό της ζούγκλας, έχουμε την ευκαιρία να δούμε τα καλύτερα κομμάτια του εαυτού μας να αντανακλώνται πίσω σε μας». Ο Μπόιντ Βάρτι, ένας ακτιβιστής της άγριας ζωής, μοιράζεται ιστορίες των ζώων, των ανθρώπων και της αλληλοσύνδεσης τους, ή «ουμπούντου» - που ορίζεται ως «Είμαι... επειδή είστε». Και ο ίδιος αφιερώνει την ομιλία στον ηγέτη της Νότιας Αφρικής Νέλσον Μαντέλα, την ανθρώπινη ενσάρκωση του ίδιου μεγαλόκαρδου και γενναιόδωρου πνεύματος.
- Environmental and literacy activist
In his native South Africa, Boyd Varty builds wildlife corridors to restore the environment and literacy centers to restore the human spirit. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm a man who'sποιος είναι tryingπροσπαθεί to liveζω from his heartκαρδιά,
0
581
3708
Είμαι ένας άνθρωπος που προσπαθεί
να ζει με την καρδιά του,
00:16
and so just before I get going,
1
4289
3065
κι έτσι λίγο πριν συνεχίσω,
00:19
I wanted to tell you as a SouthΝότια AfricanΑφρικανική
2
7354
2571
θέλω να σας πω
ως Νοτιοαφρικανός,
00:21
that one of the menάνδρες who has inspiredεμπνευσμένος me mostπλέον
3
9925
2984
ότι ένας από του ανθρώπους
που με έχει εμπνεύσει περισσότερο,
00:24
passedπέρασε away a fewλίγοι hoursώρες agoπριν.
4
12909
3066
πέθανε πριν από μερικές ώρες.
00:27
NelsonΝέλσον MandelaΜαντέλα has come to the endτέλος
5
15975
2690
Ο Νέλσον Μαντέλα έφτασε στο τέρμα
00:30
of his long walkΠερπατήστε to freedomελευθερία.
6
18665
2680
της μεγάλης πορείας του
προς την ελευθερία.
00:33
And so this talk is going to be for him.
7
21345
4935
Κι έτσι αυτή η ομιλία
θα είναι γι' αυτόν.
00:40
I grewαυξήθηκε up in wonderθαύμα.
8
28544
2810
Μεγάλωσα με θαυμασμό.
00:43
I grewαυξήθηκε up amongstμεταξύ των those animalsτων ζώων.
9
31354
4115
Μεγάλωσα ανάμεσα
σε αυτά τα ζώα.
00:47
I grewαυξήθηκε up in the wildάγριος easternανατολικός partμέρος of SouthΝότια AfricaΑφρική
10
35469
4391
Μεγάλωσα στο άγριο ανατολικό
κομμάτι της Νότιας Αφρικής,
00:51
at a placeθέση calledπου ονομάζεται LondoloziLondolozi GameΠαιχνίδι ReserveΑποθεματικό.
11
39860
2898
σε ένα μέρος που λέγεται
Καταφύγιο Άγριων Ζώων Λοντολόζι.
00:54
It's a placeθέση where my familyοικογένεια has been
12
42758
2772
Είναι ένα μέρος στο οποίο
η οικογένεια μου είχε
00:57
in the safariσαφάρι businessεπιχείρηση for fourτέσσερα generationsγενεών.
13
45530
4195
επιχείρηση σαφάρι για τέσσερις γενιές.
01:01
Now for as long as I can rememberθυμάμαι,
14
49725
2237
Τώρα, για όσο μπορώ να θυμηθώ,
01:03
my jobδουλειά has been to take people out into natureφύση,
15
51962
4737
η δουλειά μου ήταν να ξεναγώ
κόσμο στη φύση,
01:08
and so I think it's a lovelyωραίος twistσυστροφή of fateμοίρα todayσήμερα
16
56699
2911
κι έτσι νομίζω ότι σήμερα είναι
ένα όμορφο γύρισμα της τύχης,
01:11
to have the opportunityευκαιρία
17
59610
1820
να έχω την ευκαιρία
01:13
to bringνα φερεις some of my experiencesεμπειρίες out in natureφύση
18
61430
2881
να φέρω μερικές από
τις εμπειρίες μου στη φύση
01:16
in to this gatheringσυγκέντρωση.
19
64311
2140
σε αυτή τη συνάντηση.
01:18
AfricaΑφρική is a placeθέση
20
66451
1879
Η Αφρική είναι το μέρος
01:20
where people still sitκαθίζω underκάτω από starlitέναστρο skiesουρανοί
21
68330
3384
όπου ο κόσμος κάθεται ακόμη
κάτω από τον έναστρο ουρανό,
01:23
and around campfiresφωτιές and tell storiesιστορίες,
22
71714
3410
και λένε ιστορίες γύρω από τη φωτιά,
01:27
and so what I have to shareμερίδιο with you todayσήμερα
23
75124
2691
κι έτσι αυτό που έχω
να μοιραστώ μαζί σας σήμερα
01:29
is the simpleαπλός medicineφάρμακο of a fewλίγοι campfireστρατόπεδο φωτιάς storiesιστορίες,
24
77815
4419
είναι το απλό φάρμακο μερικών
ιστοριών γύρω από τη φωτιά,
01:34
storiesιστορίες about heroesήρωες of heartκαρδιά.
25
82234
3138
ιστορίες για ήρωες της καρδιάς.
01:37
Now my storiesιστορίες are not the storiesιστορίες
26
85372
2120
Οι ιστορίες μου λοιπόν,
δεν είναι οι ιστορίες
01:39
that you'llθα το κάνετε hearακούω on the newsΝέα,
27
87492
1698
που θα ακούσετε στις ειδήσεις,
01:41
and while it's trueαληθής that AfricaΑφρική is a harshδριμύς placeθέση,
28
89190
2973
κι ενώ είναι αλήθεια ότι η Αφρική
είναι ένα σκληρό μέρος,
01:44
I alsoεπίσης know it to be a placeθέση
29
92163
1937
γνωρίζω επίσης πως είναι ένα μέρος
01:46
where people, animalsτων ζώων and ecosystemsοικοσυστήματα
30
94100
4266
όπου οι άνθρωποι, τα ζώα
και τα οικοσυστήματα
01:50
teachδιδάσκω us about a more interconnectedδιασυνδεδεμένα worldκόσμος.
31
98366
4387
μας διδάσκουν για έναν πιο
δεμένο κόσμο.
01:54
When I was nineεννέα yearsχρόνια oldπαλαιός,
32
102753
1978
Όταν ήμουν εννέα ετών,
01:56
PresidentΠρόεδρος MandelaΜαντέλα cameήρθε to stayδιαμονή with my familyοικογένεια.
33
104731
3234
ο Πρόεδρος Μαντέλα ήρθε
να μείνει με την οικογένειά μου.
01:59
He had just been releasedκυκλοφόρησε from
his 27 yearsχρόνια of incarcerationφυλάκιση,
34
107965
3424
Είχε μόλις απελευθερωθεί
από την 27χρονή φυλάκισή του,
02:03
and was in a periodπερίοδος of readjustmentαναπροσαρμογή
35
111389
2627
και ήταν σε μία περίοδο
αναπροσαρμογής
02:06
to his suddenαιφνίδιος globalπαγκόσμια iconεικόνισμα statusκατάσταση.
36
114016
2659
στην ξαφνική παγκόσμια
ειδωλοποίηση του.
02:08
MembersΜέλη of the AfricanΑφρικανική NationalΕθνική CongressΣυνέδριο
37
116675
2500
Τα μέλη του Εθνικού
Αφρικανικού Κογκρέσου
02:11
thought that in the bushθάμνος
38
119175
1991
πίστευαν ότι στη ζούγκλα
02:13
he would have time to restυπόλοιπο and recuperateνα ανακτήσει
39
121166
2234
θα είχε χρόνο να ξεκουραστεί
και να αναρρώσει
02:15
away from the publicδημόσιο eyeμάτι,
40
123400
1761
μακριά από τη δημοσιότητα,
02:17
and it's trueαληθής that lionsλιοντάρια tendτείνω to be
41
125161
3379
και είναι αλήθεια ότι τα λιοντάρια
02:20
a very good deterrentαποτρεπτικό to pressτύπος and paparazziπαπαράτσι.
42
128540
4231
λειτουργούν πολύ αποτρεπτικά
για τον τύπο και τους παπαράτσι.
02:24
(LaughterΤο γέλιο)
43
132771
2129
(Γέλια)
02:26
But it was a definingκαθορίζοντας time for me as a youngνεαρός boyαγόρι.
44
134900
2546
Αλλά ήταν μια καθοριστική στιγμή
για μένα ως ένα νεαρό αγόρι.
02:29
I would take him breakfastΠΡΩΙΝΟ ΓΕΥΜΑ in bedκρεβάτι,
45
137446
2061
Του πήγαινα πρωινό στο κρεββάτι,
02:31
and then, in an oldπαλαιός trackπίστα suitκοστούμι and slippersπαντόφλες,
46
139507
2368
και μετά, με μία παλιά φόρμα
και παντόφλες,
02:33
he would go for a walkΠερπατήστε around the gardenκήπος.
47
141875
2605
πήγαινε βόλτα τριγύρω στον κήπο.
02:36
At night, I would sitκαθίζω with my familyοικογένεια
48
144480
1678
Το βράδυ, καθόμουν με την οικογένειά μου
02:38
around the snowyχιονισμένο, bunny-earedλαγουδάκι-eared TVΤΗΛΕΌΡΑΣΗ,
49
146158
2501
γύρω από την τηλεόραση
με τα χιόνια και τις κεραίες,
02:40
and watch imagesεικόνες of that sameίδιο
50
148659
2418
κι έβλεπα εικόνες του ίδιου
02:43
quietησυχια man from the gardenκήπος
51
151077
1934
ήσυχου άντρα από τον κήπο
02:45
surroundedπεριβάλλεται by hundredsεκατοντάδες and thousandsχιλιάδες of people
52
153011
3050
περικυκλωμένο από εκατοντάδες
χιλιάδες κόσμο,
02:48
as scenesσκηνές from his releaseελευθέρωση were broadcastεκπομπή nightlyκάθε βράδυ.
53
156061
3259
καθώς κάθε βράδυ μετέδιδαν
σκηνές από την απελευθέρωσή του.
02:51
He was bringingφέρνοντας peaceειρήνη
54
159320
1952
Έφερνε ειρήνη
02:53
to a dividedδιαιρεμένη and violentβίαιος SouthΝότια AfricaΑφρική,
55
161272
2882
σε μία χωρισμένη και βίαιη Νότια Αφρική,
02:56
one man with an unbelievableαπίστευτος senseέννοια of his humanityανθρωπότητα.
56
164154
5229
ένας άντρας με ένα απίστευτο
αίσθημα του ανθρωπισμού του.
03:01
MandelaΜαντέλα said oftenσυχνά that the giftδώρο of prisonφυλακή
57
169383
2764
Ο Μαντέλα έλεγε συχνά
ότι το δώρο της φυλακής
03:04
was the abilityικανότητα to go withinστα πλαίσια and to think,
58
172147
2960
ήταν η δυνατότητα
να μπει και να σκεφτεί,
03:07
to createδημιουργώ in himselfο ίδιος
59
175107
1729
να δημιουργήσει μέσα του
03:08
the things he mostπλέον wanted for SouthΝότια AfricaΑφρική:
60
176836
2879
τα πράγματα που ήθελε
περισσότερο για τη Νότια Αφρική:
03:11
peaceειρήνη, reconciliationσυμφιλίωση, harmonyαρμονία.
61
179715
3345
ειρήνη, συμφιλίωση, αρμονία.
03:15
ThroughΜέσω this actενεργω of immenseτεράστια open-heartednessOpen-δίλημμα εντούτοις.,
62
183060
2855
Μέσα από αυτή την πράξη απέραντης
ανοιχτόκαρδης συμπεριφοράς
03:17
he was to becomeγίνομαι the embodimentενσωμάτωση
63
185915
2232
έγινε η ενσάρκωση
03:20
of what in SouthΝότια AfricaΑφρική we call "ubuntuUbuntu."
64
188147
3539
αυτού που στη Νότια Αφρική
ονομάζουμε «ουμπούντου».
03:23
UbuntuUbuntu: I am because of you.
65
191686
2849
Ουμπούντου: Είμαι.. επειδή είμαστε.
03:26
Or, people are not people
66
194535
2663
Ή, οι άνθρωποι δεν είναι άνθρωποι
03:29
withoutχωρίς other people.
67
197198
2725
χωρίς άλλους άνθρωπους.
03:31
It's not a newνέος ideaιδέα or valueαξία
68
199923
1846
Δεν είναι μία νέα ιδέα ή αξία
03:33
but it's one that I certainlyσίγουρα think at these timesφορές
69
201769
1855
αλλά είναι κάτι που σίγουρα
πιστεύω ότι σε τέτοιους καιρούς
03:35
is worthαξία buildingΚτίριο on.
70
203624
1749
αξίζει να αξιοποιηθεί.
03:37
In factγεγονός, it is said that in the
collectiveσυλλογικός consciousnessσυνείδηση of AfricaΑφρική,
71
205373
3164
Στην πραγματικότητα, αναφέρεται ότι
στη συλλογική συνείδηση ​​της Αφρικής,
03:40
we get to experienceεμπειρία the deepestπιο βαθιά partsεξαρτήματα
72
208537
2039
βιώνουμε τα βαθύτερα κομμάτια
03:42
of our ownτα δικά humanityανθρωπότητα
73
210576
1305
της ίδιας μας της ανθρωπότητας
03:43
throughδιά μέσου our interactionsαλληλεπιδράσεις with othersοι υπολοιποι.
74
211881
2784
μέσα από τις αλληλεπιδράσεις
μας με τους άλλους.
03:46
UbuntuUbuntu is at playπαίζω right now.
75
214665
2112
Το ουμπούντου παίζει ρόλο αυτή τη στιγμή.
03:48
You are holdingκράτημα a spaceχώρος for me
76
216777
2000
Κρατάτε χώρο για μένα
03:50
to expressεξπρές the deepestπιο βαθιά truthαλήθεια of who I am.
77
218777
3392
για να εκφράσω τη βαθύτερη αλήθεια
για το ποιος είμαι.
03:54
WithoutΧωρίς you, I'm just a guy talkingομιλία to an emptyαδειάζω roomδωμάτιο,
78
222169
2260
Χωρίς εσάς, είμαι απλώς ένας τύπος
που μιλάει σε ένα άδειο δωμάτιο,
03:56
and I spentξόδεψε a lot of time last weekεβδομάδα doing that,
79
224429
3078
και πέρασα πάρα πολύ χρόνο
την προηγούμενη εβδομάδα κάνοντάς το,
03:59
and it's not the sameίδιο as this.
80
227507
3323
και δεν είναι το ίδιο με αυτό.
04:02
(LaughterΤο γέλιο)
81
230830
2426
(Γέλια)
04:05
If MandelaΜαντέλα was the nationalεθνικός
and internationalΔιεθνές embodimentενσωμάτωση,
82
233256
3448
Εάν ο Μαντέλα ήταν η εθνική
και παγκόσμια ενσάρκωση,
04:08
then the man who taughtδιδακτός me the mostπλέον
83
236704
1594
τότε ο άνθρωπος που
με δίδαξε τα περισσότερα
04:10
about this valueαξία personallyπροσωπικά was this man,
84
238298
2603
γι'αυτή την αξία προσωπικά
ήταν αυτός ο άντρας,
04:12
SollySolly MhlongoMhlongo.
85
240901
1358
ο Σόλλυ Μλόνγκο.
04:14
SollySolly was bornγεννημένος underκάτω από a treeδέντρο
86
242259
1808
Ο Σόλλυ γεννήθηκε κάτω από ένα δέντρο,
04:16
60 kilometersχιλιόμετρα from where I grewαυξήθηκε up in MozambiqueΜοζαμβίκη.
87
244067
2786
60 χιλιόμετρα από εκεί που
μεγάλωσα, στη Μοζαμβίκη.
04:18
He would never have a lot of moneyχρήματα,
88
246853
1500
Δεν θα είχε ποτέ του πολλά λεφτά,
04:20
but he was to be
89
248353
1422
αλλά θα ήταν
04:21
one of the richestπλουσιότεροι menάνδρες I would ever meetσυναντώ.
90
249775
2629
ένας από τους πιο πλούσιους ανθρώπους
που θα συναντήσω ποτέ.
04:24
SollySolly grewαυξήθηκε up tendingτείνει to his father'sτου πατέρα cattleβοοειδή.
91
252404
2719
Ο Σόλλυ μεγάλωσε προσέχοντας
τα βοοειδή του πατέρα του.
04:27
Now, I can tell you, I don't know what it is
about people who growκαλλιεργώ up looking after cattleβοοειδή,
92
255123
4182
Τώρα δεν ξέρω τι γίνεται με αυτούς
που μεγαλώνουν προσέχοντας βοοειδή,
04:31
but it makesκάνει for über-resourcefulnessBER-επινοητικότητα.
93
259305
3022
αλλά προάγει την υπέρ-επινοητικότητα.
04:34
The first jobδουλειά that he ever got in the safariσαφάρι businessεπιχείρηση
94
262327
2474
Η πρώτη δουλειά που έκανε ποτέ
στην επιχείρηση σαφάρι
04:36
was fixingδιόρθωση the safariσαφάρι trucksφορτηγά.
95
264801
2216
ήταν να επισκευάζει φορτηγά σαφάρι.
04:39
Where he had learnedέμαθα to do that out in the bushθάμνος
96
267017
2654
Το που έμαθε να το κάνει αυτό
εκεί έξω στη ζούγκλα,
04:41
I have no ideaιδέα, but he could do it.
97
269671
2129
δεν έχω ιδέα, αλλά μπορούσε να το κάνει.
04:43
He then movedμετακινήθηκε acrossαπέναντι into what we calledπου ονομάζεται
98
271800
1927
Μετά μετακινήθηκε σε αυτό που λέμε
04:45
the habitatβιότοπο teamομάδα.
99
273727
1387
ομάδα φυσικού περιβάλλοντος.
04:47
These were the people on the reserveΑποθεματικό
100
275114
1886
Αυτοί ήταν οι άνθρωποι στο καταφύγιο
04:49
who were responsibleυπεύθυνος for its well-beingευεξία.
101
277000
2357
που ήταν υπεύθυνοι για την λειτουργία του.
04:51
He fixedσταθερός roadsδρόμους, he mendedΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ wetlandsυγρότοποι,
102
279357
2284
Επισκεύαζε δρόμους,
επιδιόρθωνε υγρότοπους,
04:53
he did some anti-poachingκατά της λαθροθηρίας.
103
281641
1818
καταπολεμούσε την λαθροθηρία.
04:55
And then one day we were out togetherμαζί,
104
283459
2126
Και μία μέρα που ήμασταν έξω μαζί,
04:57
and he cameήρθε acrossαπέναντι the tracksκομμάτια of where
a femaleθηλυκός leopardλεοπάρδαλη had walkedπερπάτησε.
105
285585
3531
βρήκε τα ίχνη από το περπάτημα
μίας θηλυκής λεοπάρδαλης.
05:01
And it was an oldπαλαιός trackπίστα,
106
289116
1774
Και ήταν παλιά ίχνη,
05:02
but for funδιασκέδαση he turnedγύρισε and he beganάρχισε to followακολουθηστε it,
107
290890
2441
αλλά για πλάκα γύρισε
και άρχισε να τα ακολουθεί,
05:05
and I tell you, I could tell by the speedΤαχύτητα
108
293331
1575
και σας λέω, μπορούσα
να καταλάβω από την ταχύτητα
05:06
at whichοι οποίες he movedμετακινήθηκε on those padμπλοκ marksσημάδια
109
294906
1697
με την οποία κινούνταν σε αυτά ίχνη
05:08
that this man was a PhPH.D.-level-επίπεδο trackerΙχνηλάτης.
110
296603
3974
ότι αυτός ο άνθρωπος ήταν ένας
ιχνηλάτης διδακτορικού επιπέδου.
05:12
If you droveοδήγησε pastτο παρελθόν SollySolly
111
300577
1774
Εάν περνούσατε τον Σόλλυ
με το αυτοκίνητο
05:14
somewhereκάπου out on the reserveΑποθεματικό,
112
302351
1678
κάπου εκεί έξω στο καταφύγιο,
05:16
you look up in your rearviewrearview mirrorκαθρέφτης,
113
304029
1649
θα κοιτούσατε μέσα από
το καθρεφτάκι του αυτοκινήτου
05:17
you'dεσείς see he'dΕίχε stoppedσταμάτησε the carαυτοκίνητο
114
305678
1845
και θα βλέπατε ότι είχε
σταματήσει το αυτοκίνητο
05:19
20, 50 metersμέτρα down the roadδρόμος
115
307523
2046
20, 50 μέτρα πιο κάτω στο δρόμο
05:21
just in caseπερίπτωση you need help with something.
116
309569
3013
απλώς για την περίπτωση
που χρειαστείτε βοήθεια με κάτι.
05:24
The only accusationΚατηγορία I ever heardακούσει leveledισοπέδωσε at him
117
312582
2753
Η μόνη κατηγορία που
έχω ακούσει ποτέ γι'αυτόν
05:27
was when one of our clientsπελάτες said,
118
315335
1395
ήταν όταν ένας από τους πελάτες μας του είπε,
05:28
"SollySolly, you are pathologicallyπαθολογικά helpfulβοηθητικός."
119
316730
3217
«Σόλλυ, είσαι παθολογικά εξυπηρετικός».
05:31
(LaughterΤο γέλιο)
120
319947
2447
(Γέλια)
05:34
When I startedξεκίνησε professionallyεπαγγελματικά guidingκαθοδηγώντας people
121
322394
2891
Όταν άρχισα να οδηγώ
κόσμο επαγγελματικά
05:37
out into this environmentπεριβάλλον,
122
325285
1657
σε αυτό το περιβάλλον,
05:38
SollySolly was my trackerΙχνηλάτης.
123
326942
1560
ο Σόλλυ ήταν ο ιχνηλάτης μου.
05:40
We workedεργάστηκε togetherμαζί as a teamομάδα.
124
328502
1819
Δουλεύαμε μαζί σαν ομάδα.
05:42
And the first guestsεπισκέπτες we ever got
125
330321
2026
Και οι πρώτοι επισκέπτες που είχαμε ποτέ
05:44
were a philanthropyφιλανθρωπία groupομάδα from your EastΑνατολή CoastΑκτή,
126
332347
2847
ήταν μία φιλανθρωπική ομάδα
από την Ανατολική σας Ακτή,
05:47
and they said to SollySolly, on the sideπλευρά, they said,
127
335194
2354
και είπαν στον Σόλλυ,
στην άκρη, είπαν,
05:49
"Before we even go out to see lionsλιοντάρια and leopardsλεοπαρδάλεις,
128
337548
2641
«Πριν καν πάμε να δούμε
λιοντάρια και λεοπαρδάλεις,
05:52
we want to see where you liveζω."
129
340189
2062
θέλουμε να δούμε που μένεις».
05:54
So we tookπήρε them up to his houseσπίτι,
130
342251
1465
Έτσι τους πήγαμε στο σπίτι του,
05:55
and this visitεπίσκεψη of the philanthropistφιλάνθρωπος to his houseσπίτι
131
343716
2872
και αυτή η επίσκεψη
του φιλάνθρωπου στο σπίτι του
05:58
coincidedσυνέπεσε with a time when Solly'sΕίναι Solly wifeγυναίκα,
132
346588
2681
συνέπεσε με τον καιρό
που η γυναίκα του Σόλλυ,
06:01
who was learningμάθηση EnglishΑγγλικά,
133
349269
1600
η οποία μάθαινε Αγγλικά,
06:02
was going throughδιά μέσου a phaseφάση
where she would openΆνοιξε the doorθύρα
134
350869
2184
περνούσε μία φάση
όπου άνοιγε την πόρτα
06:05
by sayingρητό, "HelloΓεια σου, I love you.
135
353053
2664
λέγοντας, «Γεια σας, σας αγαπώ.
06:07
WelcomeΚαλώς όρισες, I love you." (LaughterΤο γέλιο)
136
355717
2215
Καλως ήρθατε, σας αγαπώ».
(Γέλια)
06:09
And there was something so beautifullyόμορφα AfricanΑφρικανική
137
357932
2549
Και αυτό είχε κάτι
τόσο υπέροχα αφρικανικό
06:12
about it to me, this smallμικρό houseσπίτι
138
360481
1845
σε μένα, αυτό το μικρό σπίτι
06:14
with a hugeτεράστιος heartκαρδιά in it.
139
362326
2585
με την μεγάλη καρδιά μέσα του.
06:16
Now on the day that SollySolly savedαποθηκεύονται my life,
140
364911
6575
Τώρα την ημέρα που ο Σόλλυ
μου έσωσε τη ζωή,
06:23
he was alreadyήδη my heroήρωας.
141
371486
2011
ήταν ήδη ο ήρωάς μου.
06:25
It was a hotζεστό day,
142
373497
1581
Ήταν μια ζεστή μέρα,
06:27
and we foundβρέθηκαν ourselvesεμείς οι ίδιοι down by the riverποτάμι.
143
375078
1974
και βρεθήκαμε στο ποτάμι.
06:29
Because of the heatθερμότητα, I tookπήρε my shoesπαπούτσια off,
144
377052
2836
Λόγω της ζέστης,
έβγαλα τα παπούτσια μου,
06:31
and I rolledέλασης up my pantsπαντελόνι,
145
379888
1703
γύρισα τα μπατζάκια μου,
06:33
and I walkedπερπάτησε into the waterνερό.
146
381591
2241
και περπάτησα στο ποτάμι.
06:35
SollySolly remainedπαρέμεινε on the bankτράπεζα.
147
383832
1562
Ο Σόλλυ παρέμεινε στην όχθη.
06:37
The waterνερό was clearΣαφή runningτρέξιμο over sandΆμμος,
148
385394
3023
Το νερό ήταν καθαρό
και κυλούσε επάνω στην άμμο,
06:40
and we turnedγύρισε and we beganάρχισε
to make our way upstreamανάντη.
149
388417
3314
και γυρίσαμε και αρχίσαμε
να πηγαίνουμε ανοδικά.
06:43
And a fewλίγοι metersμέτρα aheadεμπρός of us,
150
391731
1820
Και λίγα μέτρα μπροστά μας,
06:45
there was a placeθέση where a treeδέντρο
had fallenπεσμένος out of the bankτράπεζα,
151
393551
2985
ήταν ένα μέρος όπου είχε πέσει
ένα δέντρο από την όχθη,
06:48
and its branchesυποκαταστήματα were touchingαφορών the waterνερό,
152
396536
2771
και τα κλαδιά του ακουμπούσαν το νερό,
06:51
and it was shadowyσκιώδης.
153
399307
1597
και ήταν σκιερά.
06:52
And if had been a horrorφρίκη movieταινία,
154
400904
2458
Και αν ήταν μία ταινία τρόμου,
06:55
people in the audienceακροατήριο would have startedξεκίνησε sayingρητό,
155
403362
2236
το κοινό θα άρχιζε να λέει,
06:57
"Don't go in there. Don't go in there." (LaughterΤο γέλιο)
156
405598
3453
«Μην πας εκει. Μην πας εκεί».
(Γέλια)
07:01
And of courseσειρά μαθημάτων, the crocodileκροκόδειλος was in the shadowsσκιές.
157
409051
3757
Και φυσικά, ο κροκόδειλος
ήταν στις σκιες.
07:04
Now the first thing that you noticeειδοποίηση
when a crocodileκροκόδειλος hitsχτυπήματα you
158
412808
2115
Τώρα το πρώτο πράγμα που προσέχεις
όταν σου επιτίθεται ένας κροκόδειλος
07:06
is the ferocityαγριότητα of the biteδάγκωμα.
159
414923
1600
είναι η αγριότητα του δαγκώματος.
07:08
WhamWham! It hitsχτυπήματα me by my right legπόδι.
160
416523
1973
Μπαμ! Με πιάνει το δεξί πόδι.
07:10
It pullsτραβάει me. It turnsστροφές. I throwβολή my handχέρι up.
I'm ableικανός to grabαρπάζω a branchκλαδί.
161
418496
3903
Με τραβάει. Με γυρνάει. Σηκώνω
το χέρι μου. Μπορώ να πιάσω ένα κλαδί.
07:14
It's shakingκλονισμός me violentlyβίαια.
162
422399
1738
Με ταρακουνάει βίαια.
07:16
It's a very strangeπαράξενος sensationαίσθηση
163
424137
1714
Είναι μία πολύ περίεργη αίσθηση
07:17
havingέχοντας anotherαλλο creatureπλάσμα try and eatτρώω you,
164
425851
1946
το να προσπαθεί να σε φάει
ένα άλλο πλάσμα,
07:19
and there are fewλίγοι things that
promoteπροάγω vegetarianismχορτοφαγία like that.
165
427797
3451
και υπάρχουν λίγα πράγματα που προωθούν
την χορτοφαγία με αυτό τον τρόπο.
07:23
(LaughterΤο γέλιο)
166
431248
1595
(Γέλια)
07:24
SollySolly on the bankτράπεζα seesβλέπει that I'm in troubleταλαιπωρία.
167
432843
2285
Ο Σόλλυ στην όχθη
βλέπει ότι έχω πρόβλημα.
07:27
He turnsστροφές. He beginsαρχίζει to make his way to me.
168
435128
2047
Γυρνάει. Αρχίζει να έρχεται
προς το μέρος μου.
07:29
The crocCroc again continuesσυνεχίζεται to shakeσέικ me.
169
437175
1951
Ο κροκόδειλος αρχίζει πάλι
να με ταρακουνάει.
07:31
It goesπηγαίνει to biteδάγκωμα me a secondδεύτερος time.
170
439126
1917
Πάει να με δαγκώσει δεύτερη φορά.
07:33
I noticeειδοποίηση a slickκηλίδα of bloodαίμα in the waterνερό around me
171
441043
2189
Βλέπω μια κηλίδα αίματος
στο νερό γύρω μου
07:35
that getsπαίρνει washedπλένονται downstreamκατάντη.
172
443232
1604
που ξεπλένεται στον ποταμό.
07:36
As it bitesδαγκώματα the secondδεύτερος time, I kickλάκτισμα.
173
444836
2173
Καθώς με δαγκώνει
τη δεύτερη φορά, κλωτσάω.
07:39
My footπόδι goesπηγαίνει down its throatλαιμός. It spitsσούβλες me out.
174
447009
2733
Το πόδι μου μπαίνει μέσα
στο λαιμό του. Με φτύνει.
07:41
I pullΤραβήξτε myselfεγώ ο ίδιος up into the branchesυποκαταστήματα,
175
449742
2131
Τραβιέμαι στα κλαδιά,
07:43
and as I come out of the waterνερό,
I look over my shoulderώμος.
176
451873
3483
και καθώς βγαίνω από το νερό,
κοιτάζω πίσω από τον ώμο μου.
07:47
My legπόδι from the kneeγόνατο down
177
455356
1920
Το πόδι μου, κάτω από το γόνατο
07:49
is mangledπαραμορφωμένα beyondπέρα descriptionπεριγραφή.
178
457276
1928
έχει κατασπαραχθεί πέρα
από κάθε περιγραφή.
07:51
The boneοστό is crackedΡαγισμένο.
179
459204
1395
Το κόκκαλο είναι ραγισμένο.
07:52
The meatκρέας is tornσχισμένο up.
180
460599
1830
Το κρέας είναι σχισμένο.
07:54
I make an instantστιγμή decisionαπόφαση that
I'll never look at that again.
181
462429
4600
Αποφασίζω άμεσα
να μην το ξανακοιτάξω ποτέ.
07:59
As I come out of the waterνερό,
182
467029
2384
Καθώς βγαίνω από το νερό,
08:01
SollySolly arrivesφτάνει at a deepβαθύς sectionΕνότητα,
183
469413
2617
φτάνει ο Σόλλυ στο βαθύ σημείο,
08:04
a channelΚανάλι betweenμεταξύ us.
184
472030
1625
ένα κανάλι ανάμεσά μας.
08:05
He knowsξέρει, he seesβλέπει the stateκατάσταση of my legπόδι,
185
473655
2138
Ξέρει, βλέπει την κατάσταση
του ποδιού μου,
08:07
he knowsξέρει that betweenμεταξύ him and I
186
475793
1846
ξέρει ότι ανάμεσά μας
08:09
there is a crocodileκροκόδειλος,
187
477639
1212
υπάρχει ένας κροκόδειλος,
08:10
and I can tell you this man doesn't
slowαργός down for one secondδεύτερος.
188
478851
2492
και μπορώ να σας πω ότι αυτός
ο άντρας δεν χάνει χρόνο.
08:13
He comesέρχεται straightευθεία into the channelΚανάλι.
189
481343
1806
Έρχεται απευθείας στο κανάλι.
08:15
He wadesWades in to aboveπανω his waistμέση.
190
483149
1935
Μπαίνει μέσα με το νερό
πάνω από τη μέση του.
08:17
He getsπαίρνει to me. He grabsαρπάζει me.
191
485084
1463
Με πλησιάζει. Με αρπάζει.
08:18
I'm still in a vulnerableευάλωτα positionθέση.
192
486547
1672
Είμαι ακόμα σε ευάλωτη θέση.
08:20
He picksεπιλογές me and putsθέτει me on his shoulderώμος.
193
488219
1725
Με σηκώνει και με βάζει στον ώμο του.
08:21
This is the other thing about SollySolly,
he's freakishlyείσαι ιδιόρρυθμα strongισχυρός.
194
489944
2419
Ακόμη κάτι σχετικό με τον Σόλλυ,
είναι φρικιαστικά δυνατός.
08:24
He turnsστροφές. He walksβόλτες me up the bankτράπεζα.
195
492363
2463
Γυρνάει. Με πάει στην όχθη.
08:26
He laysκαθορίζει me down. He pullsτραβάει his shirtπουκάμισο off.
196
494826
2054
Με αφήνει κάτω.
Βγάζει το πουκάμισό του.
08:28
He wrapsαναδιπλώνει it around my legπόδι,
197
496880
1784
Το τυλίγει γύρω από το πόδι μου,
08:30
picksεπιλογές me up a secondδεύτερος time,
198
498664
1291
με σηκώνει μία ακόμη φορά,
08:31
walksβόλτες me to a vehicleόχημα,
199
499955
1906
με πηγαίνει σε ένα όχημα,
08:33
and he's ableικανός to get me to medicalιατρικός attentionπροσοχή.
200
501861
3424
και μπόρεσε να με πάει
στην ιατρική φροντίδα.
08:37
And I surviveεπιζώ.
201
505285
3223
Και επέζησα.
08:40
Now — (ApplauseΧειροκροτήματα)
202
508508
4261
Τώρα - (Χειροκρότημα)
08:44
Now I don't know how manyΠολλά people you know
203
512769
2710
Τώρα δεν ξέρω πόσους
άνθρωπους γνωρίζετε
08:47
that go into a deepβαθύς channelΚανάλι of waterνερό
204
515479
2216
που θα έμπαιναν σε ένα βαθύ κανάλι νερού
08:49
that they know has a crocodileκροκόδειλος in it
205
517695
2260
όπου γνωρίζουν ότι έχει
μέσα έναν κροκόδειλο
08:51
to come and help you,
206
519955
1343
για να έρθουν να σας βοηθήσουν,
08:53
but for SollySolly, it was as naturalφυσικός as breathingαναπνοή.
207
521298
3444
αλλά για τον Σόλλυ,
ήταν φυσικό, σαν την αναπνοή.
08:56
And he is one amazingφοβερο exampleπαράδειγμα
208
524742
2456
Και είναι ένα καταπληκτικό παράδειγμα
08:59
of what I have experiencedέμπειρος all over AfricaΑφρική.
209
527198
3445
του τι έχω βιώσει σε ολόκληρη την Αφρική.
09:02
In a more collectiveσυλλογικός societyκοινωνία,
210
530643
2131
Σε μία πιο συλλογική κοινωνία,
09:04
we realizeσυνειδητοποιώ from the insideμέσα
211
532774
2848
συνειδητοποιούμε από μέσα
09:07
that our ownτα δικά well-beingευεξία is deeplyκατα ΒΑΘΟΣ tiedδεμένα
212
535622
3133
ότι η δική μας ευημερία
συνδέεται βαθύτατα
09:10
to the well-beingευεξία of othersοι υπολοιποι.
213
538755
3238
από την ευημερία των άλλων.
09:13
DangerΚίνδυνος is sharedκοινή χρήση. PainΠόνος is sharedκοινή χρήση.
214
541993
3269
Ο κίνδυνος μοιράζεται.
Ο πόνος μοιράζεται.
09:17
JoyΧαρά is sharedκοινή χρήση. AchievementΕπίτευγμα is sharedκοινή χρήση.
215
545262
2925
Η χαρά μοιράζεται.
Το κατόρθωμα μοιράζεται.
09:20
HousesΣπίτια are sharedκοινή χρήση. FoodΤροφίμων is sharedκοινή χρήση.
216
548187
4530
Τα σπίτα μοιράζονται.
Το φαγητό μοιράζεται.
09:24
UbuntuUbuntu asksζητάει us to openΆνοιξε our heartsκαρδιές
217
552717
3196
Το Ουμπούντου μας ζητά
να ανοίξουμε τις καρδιές μας
09:27
and to shareμερίδιο,
218
555913
1414
και να μοιραστούμε,
09:29
and what SollySolly taughtδιδακτός me that day
219
557327
1952
ότι αυτό που με δίδαξε ο Σόλλυ
εκείνη την ημέρα
09:31
is the essenceουσία of this valueαξία,
220
559279
2003
είναι η ουσία αυτής της αξίας,
09:33
his animatedκινούμενα, empatheticμε κατανόηση actionδράση
221
561282
2758
η εμψυχωτική, ενσυναισθητική του δράση
09:36
in everyκάθε momentστιγμή.
222
564040
2045
σε κάθε στιγμή.
09:38
Now althoughαν και the rootρίζα wordλέξη is about people,
223
566085
3507
Τώρα αν και η ρίζα της λέξης
έχει να κάνει με τους ανθρώπους,
09:41
I thought that maybe ubuntuUbuntu was only about people.
224
569592
3374
σκέφτηκα ότι ίσως το Ουμπούντου
έχει να κάνει μόνο με ανθρώπους.
09:44
And then I metσυνάντησε this youngνεαρός ladyκυρία.
225
572966
3274
Και τότε γνώρισα αυτή τη νεαρή κυρία.
09:48
Her nameόνομα was ElvisElvis.
226
576240
1694
Το όνομα της ήταν Έλβις.
09:49
In factγεγονός, SollySolly gaveέδωσε her the nameόνομα ElvisElvis
227
577934
1771
Στην πραγματικότητα, ο Σόλλυ
της έδωσε το όνομα Έλβις
09:51
because he said she walkedπερπάτησε like she was doing
228
579705
2857
επειδή είπε ότι περπατούσε
σα να έκανε
09:54
the ElvisElvis the pelvisλεκάνη danceχορός.
229
582562
2665
τον χορό της λεκάνης του Έλβις.
09:57
She was bornγεννημένος with very badlyκακώς
deformedπαραμορφωμένο back legsπόδια and pelvisλεκάνη.
230
585227
4366
Γεννήθηκε με μεγάλου βαθμού παραμορφωμένα
τα πίσω πόδια και τη λεκάνη.
10:01
She arrivedέφτασε at our reserveΑποθεματικό from a reserveΑποθεματικό
231
589593
2264
Έφτασε στο καταφύγιο μας
από ένα καταφύγιο
10:03
eastΑνατολή of us on her migratoryμεταναστευτικών routeΔιαδρομή.
232
591857
2056
ανατολικά από εμάς
στην αποδημητική της πορεία.
10:05
When I first saw her,
233
593913
1779
Όταν την πρωτοείδα,
10:07
I thought she would be deadνεκρός in a matterύλη of daysημέρες.
234
595692
2468
σκέφτηκα πως θα ήταν νεκρή
μέσα σε λίγες μέρες.
10:10
And yetΑκόμη, for the nextεπόμενος fiveπέντε yearsχρόνια
235
598160
2928
Και όμως, για τα επόμενα πέντε χρόνια
10:13
she returnedΕπέστρεψαν in the winterχειμώνας monthsμήνες.
236
601088
2530
επέστρεφε τους χειμερινούς μήνες.
10:15
And we would be so excitedερεθισμένος to be out in the bushθάμνος
237
603618
2377
Και ενθουσιαζόμασταν τόσο
όταν ήμασταν στην ζούγκλα
10:17
and to come acrossαπέναντι this unusualασυνήθης trackπίστα.
238
605995
2396
και συναντούσαμε αυτά
τα ασυνήθιστα ίχνη.
10:20
It lookedκοίταξε like an invertedανεστραμμένη bracketαγκύλη,
239
608391
1495
Έμοιαζαν σαν ανάποδη παρένθεση,
10:21
and we would dropπτώση whateverοτιδήποτε
we were doing and we would followακολουθηστε,
240
609886
2449
και θα αφήναμε ότι και να κάναμε
και τα ακολουθούσαμε,
10:24
and then we would come around the cornerγωνία,
241
612335
1671
και μετά θα ερχόμασταν από την γωνία,
10:26
and there she would be with her herdαγέλη.
242
614006
2086
όπου θα ήταν εκεί με το κοπάδι της.
10:28
And that outpouringξεχείλισμα of emotionσυναισθημα
243
616092
2895
Και αυτό το ξεχείλισμα των συναισθημάτων
10:30
from people on our safariσαφάρι trucksφορτηγά
244
618987
1714
από τον κόσμο στα σαφάρι φορτηγά μας
10:32
as they saw her, it was this senseέννοια of kinshipσυγγένειας.
245
620701
3242
καθώς την έβλεπαν,
ήταν το αίσθημα του δεσίματος.
10:35
And it remindedΥπενθύμισε me
246
623943
1485
Και μου θύμισε
10:37
that even people who growκαλλιεργώ up in citiesπόλεις
247
625428
1931
ότι ακόμη και οι άνθρωποι
που μεγάλωσαν σε πόλεις
10:39
feel a naturalφυσικός connectionσύνδεση
248
627359
3585
νιώθουν μία φυσική σύνδεση
10:42
with the naturalφυσικός worldκόσμος and with animalsτων ζώων.
249
630944
2271
με τον φυσικό κόσμο και με τα ζώα.
10:45
And yetΑκόμη still I remainedπαρέμεινε amazedέκθαμβος
that she was survivingεπιβιώνουν.
250
633215
3584
Και όμως, παρέμενα έκπληκτος
που επιζούσε.
10:48
And then one day we cameήρθε acrossαπέναντι
them at this smallμικρό waterνερό holeτρύπα.
251
636799
2961
Και μία μέρα τα συναντήσαμε
σε μία μικρή λακκούβα με νερό.
10:51
It was sortείδος of a hollowκοίλες in the groundέδαφος.
252
639760
1852
Ήταν σαν ένα κοίλο στο έδαφος.
10:53
And I watchedπαρακολούθησα as the matriarchμητριάρχης drankήπιε,
253
641612
2454
Και κοιτούσα καθώς
έπινε η μητριάρχης,
10:56
and then she turnedγύρισε in that
beautifulπανεμορφη slowαργός motionκίνηση of elephantsελέφαντες,
254
644066
3274
και μετά γύρισε με αυτή την υπέροχη
αργή κίνηση των ελεφάντων,
10:59
looksφαίνεται like the armμπράτσο in motionκίνηση,
255
647341
1769
μοιάζει σαν το χέρι σε κίνηση,
11:01
and she beganάρχισε to make her way up the steepαπότομος bankτράπεζα.
256
649110
3006
και άρχισε να αναρριχείται
την απότομη όχθη.
11:04
The restυπόλοιπο of the herdαγέλη turnedγύρισε and beganάρχισε to followακολουθηστε.
257
652116
4644
Το υπόλοιπο κοπάδι γύρισε
και άρχισε να ακολουθεί.
11:08
And I watchedπαρακολούθησα youngνεαρός ElvisElvis
258
656760
1784
Και κοιτούσα την νεαρή Έλβις
11:10
beginαρχίζουν to psychpsych herselfεαυτήν up for the hillλόφος.
259
658544
3356
να προετοιμάζεται ψυχολογικά
να ανέβει το λόφο.
11:13
She got visiblyεμφανώς -- earsαυτιά cameήρθε forwardπρος τα εμπρός,
260
661900
3355
Ήταν ευδιάκριτο -- τα αυτιά ήρθαν μπροστά,
11:17
she had a fullγεμάτος go of it and halfwayστα μέσα του δρόμου up,
261
665255
2149
πήρε φόρα και στα μέσα,
11:19
her legsπόδια gaveέδωσε way, and she fellτομάρι ζώου backwardsπρος τα πίσω.
262
667404
2277
τα πόδια της παραδόθηκαν
και έπεσε προς τα πίσω.
11:21
She attemptedπροσπάθεια it a secondδεύτερος time,
263
669681
1819
Το προσπάθησε μία δεύτερη φορά,
11:23
and again, halfwayστα μέσα του δρόμου up, she fellτομάρι ζώου backwardsπρος τα πίσω.
264
671500
3175
και πάλι, στα μισά, έπεσε προς τα πίσω.
11:26
And on the thirdτρίτος attemptαπόπειρα,
265
674675
1857
Και στην τρίτη προσπάθεια,
11:28
an amazingφοβερο thing happenedσυνέβη.
266
676532
2457
συνέβει κάτι καταπληκτικό.
11:30
HalfwayΣτα μισά του δρόμου up the bankτράπεζα,
267
678989
1737
Στα μισά της όχθης,
11:32
a youngνεαρός teenageέφηβος elephantελέφαντας cameήρθε in behindπίσω her,
268
680726
3073
ήρθε πίσω της ένας νεαρός
έφηβος ελέφαντας,
11:35
and he proppedσυγκρατείται his trunkκορμός underneathκάτω από her,
269
683799
2203
κι έβαλε την προβοσκίδα του
από κάτω της
11:38
and he beganάρχισε to shovelφτυάρι her up the bankτράπεζα.
270
686002
3337
και άρχισε να την σπρώχνει
πάνω στην όχθη.
11:41
And it occurredσυνέβη to me
271
689339
1388
Και σκέφτηκα
11:42
that the restυπόλοιπο of the herdαγέλη
272
690727
1556
ότι το υπόλοιπο κοπάδι
11:44
was in factγεγονός looking after this youngνεαρός elephantελέφαντας.
273
692283
2675
φρόντιζε αυτή τη νεαρή ελεφαντίνα.
11:46
The nextεπόμενος day I watchedπαρακολούθησα again
274
694958
2524
Την επόμενη μέρα
κοιτούσα πάλι
11:49
as the matriarchμητριάρχης brokeέσπασε a branchκλαδί
275
697482
2170
καθώς η μητριάρχης
έσπασε ένα κλαδί
11:51
and she would put it in her mouthστόμα,
276
699652
1841
και το έβαλε στο στόμα της,
11:53
and then she would breakΔιακοπή a secondδεύτερος one
277
701493
1957
και μετά έσπασε ένα δεύτερο
11:55
and dropπτώση it on the groundέδαφος.
278
703450
2707
και το πέταξε στο έδαφος.
11:58
And a consensusομοφωνία developedαναπτηγμένος betweenμεταξύ all of us
279
706157
2372
Και μια ομοφωνία αναπτύχθηκε
μεταξύ όλων μας,
12:00
who were guidingκαθοδηγώντας people in that areaπεριοχή
280
708529
1849
που ξεναγούσαμε κόσμο
σε αυτή την περιοχή,
12:02
that that herdαγέλη was in factγεγονός movingκίνηση slowerβραδύτερη
281
710378
3149
ότι αυτό το κοπάδι κινούνταν
στην πραγματικότητα πιο αργά
12:05
to accommodateφιλοξενώ that elephantελέφαντας.
282
713527
4056
για να διευκολύνει αυτόν τον ελέφαντα.
12:09
What ElvisElvis and the herdαγέλη taughtδιδακτός me
283
717583
2091
Αυτό που με έμαθε ο Έλβις και το κοπάδι
12:11
causedπροκαλούνται me to expandεπεκτείνουν my definitionορισμός of ubuntuUbuntu,
284
719674
3324
με έκανε να διευρύνω
τον ορισμό του ουμπούντου,
12:14
and I believe that in the cathedralΚαθεδρικός Ναός of the wildάγριος,
285
722998
2616
και πιστεύω ότι στον
καθεδρικό της ζούγκλας,
12:17
we get to see the mostπλέον beautifulπανεμορφη partsεξαρτήματα of ourselvesεμείς οι ίδιοι
286
725614
2211
βλέπουμε τα πιο όμορφα
κομμάτια του εαυτού μας
12:19
reflectedαντανακλάται back at us.
287
727825
1757
να αντανακλούνται πίσω σε μας.
12:21
And it is not only throughδιά μέσου other people
288
729582
3640
Και δεν είναι μόνο μέσω
άλλων ανθρώπων
12:25
that we get to experienceεμπειρία our humanityανθρωπότητα
289
733222
2920
που βιώνουμε την ανθρωπιά μας
12:28
but throughδιά μέσου all the creaturesπλάσματα that liveζω on this planetπλανήτης.
290
736142
3926
αλλά μέσω όλων των πλασμάτων
που ζουν σε αυτόν τον πλανήτη.
12:32
If AfricaΑφρική has a giftδώρο to shareμερίδιο,
291
740068
2814
Αν η Αφρική έχει να μοιραστεί ένα δώρο,
12:34
it's a giftδώρο of a more collectiveσυλλογικός societyκοινωνία.
292
742882
3827
είναι ένα δώρο μίας πιο συλλογικής κοινωνίας.
12:38
And while it's trueαληθής that ubuntuUbuntu is an AfricanΑφρικανική ideaιδέα,
293
746709
4248
Και ενώ είναι αλήθεια ότι το ουμπούντου
είναι μία Αφρικανική ιδέα,
12:42
what I see is the essenceουσία of that valueαξία
294
750957
4411
αυτό που βλέπω είναι
η ουσία αυτής της αξίας
12:47
beingνα εισαι inventedεφευρέθηκε here.
295
755368
2362
να εφευρίσκεται εδώ.
12:49
Thank you.
296
757730
2115
Σας ευχαριστώ.
12:51
(ApplauseΧειροκροτήματα)
297
759845
4853
(Χειροκρότημα)
13:16
PatPat MitchellΜίτσελ: So BoydBoyd,
298
784082
1797
Πατ Μίτσελ: Λοιπόν, Μπόιντ,
13:17
we know that you knewήξερε PresidentΠρόεδρος MandelaΜαντέλα
299
785879
5041
γνωρίζουμε ότι ήξερες
τον Πρόεδρο Μαντέλα
13:22
from earlyνωρίς childhoodΠαιδική ηλικία
300
790920
1977
από την πρώιμη παιδική ηλικία
13:24
and that you heardακούσει the newsΝέα as we all did todayσήμερα,
301
792897
2899
και ότι άκουσες τα νέα
όπως όλοι μας σήμερα,
13:27
and deeplyκατα ΒΑΘΟΣ distraughtαλλόφρων
302
795796
2440
βαθύτατα ταραγμένοι,
13:30
and know the tragicτραγικός lossαπώλεια that it is to the worldκόσμος.
303
798236
4431
και γνωρίζουμε την τραγική απώλεια
που είναι για τον κόσμο.
13:34
But I just wonderedαναρωτήθηκε if you wanted
304
802667
2082
Αλλά απλώς αναρωτήθηκα αν θα ήθελες
13:36
to shareμερίδιο any additionalπρόσθετες thoughtsσκέψεις,
305
804749
1891
να μοιραστείς κάποιες επιπλέον σκέψεις,
13:38
because we know that you heardακούσει that newsΝέα
306
806655
2074
επειδή ξέρουμε ότι άκουσες αυτά τα νέα
13:40
just before comingερχομός in to do this sessionσυνεδρία.
307
808729
3380
λίγο πριν βγεις γι'αυτό το κομμάτι.
13:44
BoydBoyd VartyVarty: Well thanksευχαριστώ, PatPat.
308
812109
1696
Μπόιντ Βάρτι: Ευχαριστώ, Πατ.
13:45
I'm so happyευτυχισμένος because it was time for him to passπέρασμα on.
309
813805
3183
Χαίρομαι επειδή ήταν ώρα να προχωρήσει.
13:48
He was sufferingταλαιπωρία.
310
816988
1771
Υπέφερε.
13:50
And so of courseσειρά μαθημάτων there's the mixedμικτός emotionsσυναισθήματα.
311
818759
2398
Κι έτσι έχω ανάμεικτα συναισθήματα.
13:53
But I just think of so manyΠολλά occurrencesπεριστατικά
312
821157
1984
Αλλά απλώς σκέφτομαι
τόσα πολλά περιστατικά,
13:55
like the time he wentπήγε on the OprahOprah showπροβολή
313
823141
2407
όπως όταν πήγε στο σόου της Όπρα
13:57
and askedερωτηθείς her what the showπροβολή would be about.
314
825548
2856
και την ρώτησε για
τι πράγμα θα ήταν το σόου.
14:00
(LaughterΤο γέλιο)
315
828404
1478
(Γέλια)
14:01
And she was like, "Well, it'llθα το κάνει be about you."
316
829882
3298
Και είπε, «Λοιπόν, θα είναι για εσάς».
14:05
I mean, that's just incredibleαπίστευτος humilityταπεινότητα.
317
833180
2748
Θέλω να πώ, αυτή είναι απίστευτη ταπεινότητα.
14:07
(LaughterΤο γέλιο)
318
835928
3663
(Γέλια)
14:11
He was the fatherπατέρας of our nationέθνος
319
839591
3162
Ήταν ο πατέρας του έθνους μας
14:14
and we'veέχουμε got a roadδρόμος to walkΠερπατήστε in SouthΝότια AfricaΑφρική.
320
842753
6448
και έχουμε πολύ δρόμο
να διανύσουμε στη Νότιο Αφρική.
14:21
And everything, they used to call it MadibaMadiba magicμαγεία.
321
849201
3410
Και όλοι, το έλεγαν μαγεία Μαντίμπα.
14:24
You know, he used to go to
a rugbyράγκμπι matchαγώνας and we would winνίκη.
322
852611
2783
Ξέρετε, πήγαινε σε έναν
αγώνα ράγκμπυ και κερδίζαμε.
14:27
AnywhereΟπουδήποτε he wentπήγε, things wentπήγε well.
323
855394
3461
Όπου πήγαινε, τα πράγματα πήγαιναν καλά.
14:30
But I think that magicμαγεία will be with us,
324
858855
2381
Αλλά νομίζω ότι η μαγεία θα είναι μαζί μας,
14:33
and the importantσπουδαίος thing is that we carryμεταφέρω
325
861236
3561
και το σημαντικό πράγμα
είναι ότι κουβαλάμε
14:36
what he stoodστάθηκε for.
326
864797
1525
αυτό που πρέσβευε.
14:38
And so that's what I'm going to try and do,
327
866322
3487
Κι έτσι αυτό θα προσπαθήσω να κάνω,
14:41
and that's what people all over
SouthΝότια AfricaΑφρική are tryingπροσπαθεί to do.
328
869809
2892
και αυτό προσπαθούν να κάνουν
οι άνθρωποι σε όλη τη Νότιο Αφρική.
14:44
PMΜ.Μ.: And that's what you've doneΈγινε todayσήμερα.
BVBV: Oh, thank you.
329
872701
2226
ΠΜ: Και αυτό έκανες σήμερα.
ΜΒ: Ωω, ευχαριστώ.
14:46
PMΜ.Μ.: Thank you.
BVBV: Thank you. ThanksΕυχαριστώ very much.
330
874927
3139
ΠΜ: Ευχαριστώ.
ΜΒ: Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ.
14:50
(ApplauseΧειροκροτήματα)
331
878066
4222
(Χειροκρότημα)
Translated by Chryssa Rapessi
Reviewed by Stefanos Reppas

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Boyd Varty - Environmental and literacy activist
In his native South Africa, Boyd Varty builds wildlife corridors to restore the environment and literacy centers to restore the human spirit.

Why you should listen

Everyone has felt that connection with nature. Through the Good Work Foundation, Boyd Varty is building a movement around it. The fourth-generation custodian of the Londolozi Game Reserve in South Africa calls it a psychology of restoration. “We would like to be pioneers of the age of restoration,” says Varty. “Restoration of land, people and the human spirit."

By providing environmental, English and computer education to the people who live and work in Londolozi, he’s also creating an economically and socially sustainable model for conservation.

More profile about the speaker
Boyd Varty | Speaker | TED.com