ABOUT THE SPEAKER
Boyd Varty - Environmental and literacy activist
In his native South Africa, Boyd Varty builds wildlife corridors to restore the environment and literacy centers to restore the human spirit.

Why you should listen

Everyone has felt that connection with nature. Through the Good Work Foundation, Boyd Varty is building a movement around it. The fourth-generation custodian of the Londolozi Game Reserve in South Africa calls it a psychology of restoration. “We would like to be pioneers of the age of restoration,” says Varty. “Restoration of land, people and the human spirit."

By providing environmental, English and computer education to the people who live and work in Londolozi, he’s also creating an economically and socially sustainable model for conservation.

More profile about the speaker
Boyd Varty | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Boyd Varty: What I learned from Nelson Mandela

Boyd Varty: Quello che ho imparato da Nelson Mandela

Filmed:
1,730,475 views

"Nella cattedrale della natura, vediamo riflesse le parti migliori di noi." Boyd Varty, un attivista della natura, condivide storie di animali, persone e le loro interrelazioni, o "ubuntu", che sta per "Io sono, grazie a te." Dedica l'intervento al leader sudafricano Nelson Mandela, incarnazione umana di quello stesso spirito generoso e di gran cuore.
- Environmental and literacy activist
In his native South Africa, Boyd Varty builds wildlife corridors to restore the environment and literacy centers to restore the human spirit. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm a man who'schi è tryingprovare to livevivere from his heartcuore,
0
581
3708
Sono un uomo che cerca di vivere con il cuore,
00:16
and so just before I get going,
1
4289
3065
quindi prima di iniziare,
00:19
I wanted to tell you as a SouthSud AfricanAfricano
2
7354
2571
volevo dirvi, da sudafricano,
00:21
that one of the menuomini who has inspiredispirato me mostmaggior parte
3
9925
2984
che uno degli uomini che più mi ha ispirato
00:24
passedpassato away a fewpochi hoursore agofa.
4
12909
3066
è scomparso qualche ora fa.
00:27
NelsonNelson MandelaMandela has come to the endfine
5
15975
2690
Nelson Mandela è giunto al termine
00:30
of his long walkcamminare to freedomla libertà.
6
18665
2680
del suo lungo cammino di libertà.
00:33
And so this talk is going to be for him.
7
21345
4935
Quindi questo intervento sarà per lui.
00:40
I grewè cresciuto up in wondermeravigliarsi.
8
28544
2810
Sono cresciuto nella meraviglia.
00:43
I grewè cresciuto up amongsttra those animalsanimali.
9
31354
4115
Sono cresciuto tra questi animali.
00:47
I grewè cresciuto up in the wildselvaggio easternorientale partparte of SouthSud AfricaAfrica
10
35469
4391
Sono cresciuto nella selvaggia
parte orientale del Sudafrica
00:51
at a placeposto calledchiamato LondoloziLondolozi GameGioco ReserveRiserva.
11
39860
2898
in una riserva di caccia di nome Londolozi.
00:54
It's a placeposto where my familyfamiglia has been
12
42758
2772
È un luogo dove la mia famiglia
00:57
in the safariSafari businessattività commerciale for fourquattro generationsgenerazioni.
13
45530
4195
organizza safari da quattro generazioni.
01:01
Now for as long as I can rememberricorda,
14
49725
2237
Da quando io ricordi,
01:03
my joblavoro has been to take people out into naturenatura,
15
51962
4737
il mio lavoro è stato quello
di portare la gente nella natura,
01:08
and so I think it's a lovelybello twisttorsione of fatedestino todayoggi
16
56699
2911
quindi credo sia ironia della sorte che oggi
01:11
to have the opportunityopportunità
17
59610
1820
io abbia l'opportunità
01:13
to bringportare some of my experiencesesperienze out in naturenatura
18
61430
2881
di portare la mia esperienza con la natura
01:16
in to this gatheringraduno.
19
64311
2140
a questa assemblea.
01:18
AfricaAfrica is a placeposto
20
66451
1879
L'Africa è un posto
01:20
where people still sitsedersi undersotto starlitstellato skiescieli
21
68330
3384
in cui la gente ancora siede sotto cieli stellati
01:23
and around campfiresfuochi and tell storiesstorie,
22
71714
3410
e intorno al fuoco a raccontare storie,
01:27
and so what I have to shareCondividere with you todayoggi
23
75124
2691
quindi quello che voglio condividere con voi oggi
01:29
is the simplesemplice medicinemedicina of a fewpochi campfirefuoco di bivacco storiesstorie,
24
77815
4419
è la semplice medicina di qualche racconto,
01:34
storiesstorie about heroeseroi of heartcuore.
25
82234
3138
storie di eroi nel cuore.
01:37
Now my storiesstorie are not the storiesstorie
26
85372
2120
Le mie storie non sono storie
01:39
that you'llpotrai hearsentire on the newsnotizia,
27
87492
1698
che sentirete nei notiziari,
01:41
and while it's truevero that AfricaAfrica is a harshduro placeposto,
28
89190
2973
e mentre è vero che l'Africa è un ambiente ostile,
01:44
I alsoanche know it to be a placeposto
29
92163
1937
è anche noto per essere un luogo
01:46
where people, animalsanimali and ecosystemsecosistemi
30
94100
4266
in cui la gente, gli animali e gli ecosistemi
01:50
teachinsegnare us about a more interconnectedinterconnesso worldmondo.
31
98366
4387
ci insegnano un mondo più interconnesso.
01:54
When I was ninenove yearsanni oldvecchio,
32
102753
1978
Quando avevo nove anni,
01:56
PresidentPresidente MandelaMandela cameè venuto to stayrestare with my familyfamiglia.
33
104731
3234
il Presidente Mandela venne
a stare con la mia famiglia.
01:59
He had just been releasedrilasciato from
his 27 yearsanni of incarcerationincarcerazione,
34
107965
3424
Era appena stato rilasciato
dopo 27 anni di carcere,
02:03
and was in a periodperiodo of readjustmentriaggiustamento
35
111389
2627
ed era in un periodo di adattamento
02:06
to his suddenimprovviso globalglobale iconicona statusstato.
36
114016
2659
al suo improvviso status di icona globale.
02:08
MembersMembri of the AfricanAfricano NationalNazionale CongressCongresso
37
116675
2500
I membri del Congresso Nazionale Africano
02:11
thought that in the bushcespuglio
38
119175
1991
pensarono che nelle praterie
02:13
he would have time to restriposo and recuperaterecuperare
39
121166
2234
avrebbe avuto il tempo di riposare e recuperare
02:15
away from the publicpubblico eyeocchio,
40
123400
1761
lontano dalla scena pubblica,
02:17
and it's truevero that lionsleoni tendtendere to be
41
125161
3379
ed è vero che i leoni tendono ad essere
02:20
a very good deterrentdeterrente to pressstampa and paparazzipaparazzi.
42
128540
4231
un ottimo deterrente per la stampa e i paparazzi.
02:24
(LaughterRisate)
43
132771
2129
(Risate)
02:26
But it was a definingdefinizione time for me as a younggiovane boyragazzo.
44
134900
2546
Ma per me, giovane ragazzo,
è stato un momento significativo.
02:29
I would take him breakfastcolazione in bedletto,
45
137446
2061
Gli portavo la colazione a letto,
02:31
and then, in an oldvecchio tracktraccia suitcompleto da uomo and slippersPantofole,
46
139507
2368
e poi, in pantofole e con una vecchia vestaglia,
02:33
he would go for a walkcamminare around the gardengiardino.
47
141875
2605
andava a passeggiare per il giardino.
02:36
At night, I would sitsedersi with my familyfamiglia
48
144480
1678
Di notte, sedevo con la mia famiglia
02:38
around the snowynevoso, bunny-eareddalle orecchie del coniglietto TVTV,
49
146158
2501
attorno alla TV nevosa e con le orecchie da coniglio,
02:40
and watch imagesimmagini of that samestesso
50
148659
2418
e guardavo immagini
02:43
quietsilenzioso man from the gardengiardino
51
151077
1934
dello stesso uomo pacifico del giardino
02:45
surroundedcircondato by hundredscentinaia and thousandsmigliaia of people
52
153011
3050
circondato da centinaia e migliaia di persone
02:48
as scenesscene from his releaseliberare were broadcasttrasmissione nightlyogni notte.
53
156061
3259
in scene del suo rilascio trasmesse tutte le sere.
02:51
He was bringingportando peacepace
54
159320
1952
Portava pace
02:53
to a divideddiviso and violentviolento SouthSud AfricaAfrica,
55
161272
2882
a un Sudafrica diviso e violento,
02:56
one man with an unbelievableincredibile sensesenso of his humanityumanità.
56
164154
5229
un uomo con un incredibile senso di umanità.
03:01
MandelaMandela said oftenspesso that the giftregalo of prisonprigione
57
169383
2764
Mandela diceva spesso che il dono del carcere
03:04
was the abilitycapacità to go withinentro and to think,
58
172147
2960
era la stata la capacità di farlo
entrare in se stesso e riflettere,
03:07
to createcreare in himselflui stesso
59
175107
1729
per creare in se stesso
03:08
the things he mostmaggior parte wanted for SouthSud AfricaAfrica:
60
176836
2879
le cose che più voleva per il Sudafrica:
03:11
peacepace, reconciliationriconciliazione, harmonyarmonia.
61
179715
3345
pace, riconciliazione, armonia.
03:15
ThroughAttraverso this actatto of immenseimmenso open-heartednessApri-spensieratezza,
62
183060
2855
Attraverso questo atto di immensa sincerità,
03:17
he was to becomediventare the embodimentpersonificazione
63
185915
2232
sarebbe diventato l'incarnazione
03:20
of what in SouthSud AfricaAfrica we call "ubuntuUbuntu."
64
188147
3539
di quello che in Sudafrica chiamiamo "ubuntu".
03:23
UbuntuUbuntu: I am because of you.
65
191686
2849
Ubuntu: io sono grazie a te.
03:26
Or, people are not people
66
194535
2663
O, non siamo quello che siamo
03:29
withoutsenza other people.
67
197198
2725
senza le altre persone.
03:31
It's not a newnuovo ideaidea or valuevalore
68
199923
1846
Non è una nuova idea o un nuovo valore
03:33
but it's one that I certainlycertamente think at these timesvolte
69
201769
1855
ma è un valore che credo certamente di questi tempi
03:35
is worthdi valore buildingcostruzione on.
70
203624
1749
valga la pena di essere considerato.
03:37
In factfatto, it is said that in the
collectivecollettivo consciousnesscoscienza of AfricaAfrica,
71
205373
3164
Si dice che nella coscienza collettiva in Africa,
03:40
we get to experienceEsperienza the deepestpiù profondo partsparti
72
208537
2039
si arriva a sperimentare
03:42
of our ownproprio humanityumanità
73
210576
1305
la nostra umanità più profonda
03:43
throughattraverso our interactionsinterazioni with othersaltri.
74
211881
2784
attraverso le interazioni con gli altri.
03:46
UbuntuUbuntu is at playgiocare right now.
75
214665
2112
Ubuntu è in gioco proprio adesso.
03:48
You are holdingdetenzione a spacespazio for me
76
216777
2000
State tenendo un posto per me
03:50
to expressesprimere the deepestpiù profondo truthverità of who I am.
77
218777
3392
per esprimere la più profonda verità di chi sono.
03:54
WithoutSenza you, I'm just a guy talkingparlando to an emptyvuoto roomcamera,
78
222169
2260
Senza di voi, sono solo un tizio
che parla in una stanza vuota,
03:56
and I spentspeso a lot of time last weeksettimana doing that,
79
224429
3078
l'ho fatto per parecchio tempo la settimana scorsa
03:59
and it's not the samestesso as this.
80
227507
3323
e non è la stessa cosa.
04:02
(LaughterRisate)
81
230830
2426
(Risate)
04:05
If MandelaMandela was the nationalnazionale
and internationalinternazionale embodimentpersonificazione,
82
233256
3448
Se Mandela fosse l'incarnazione
nazionale e internazionale,
04:08
then the man who taughtinsegnato me the mostmaggior parte
83
236704
1594
allora l'uomo che più mi ha insegnato
04:10
about this valuevalore personallypersonalmente was this man,
84
238298
2603
questo valore è stato quest'uomo,
04:12
SollySolly MhlongoMhlongo.
85
240901
1358
Solly Mhlongo.
04:14
SollySolly was bornNato undersotto a treealbero
86
242259
1808
Solly è nato sotto un albero
04:16
60 kilometerschilometri from where I grewè cresciuto up in MozambiqueMozambico.
87
244067
2786
a 60 km da dove sono cresciuto in Mozambico.
04:18
He would never have a lot of moneyi soldi,
88
246853
1500
Non ha mai avuto molti soldi,
04:20
but he was to be
89
248353
1422
ma è stato uno degli uomini
04:21
one of the richestpiù ricco menuomini I would ever meetincontrare.
90
249775
2629
più ricchi che io abbia mai conosciuto.
04:24
SollySolly grewè cresciuto up tendingtendente to his father'sIl padre di cattlebestiame.
91
252404
2719
Solly è cresciuto occupandosi
del bestiame di suo padre.
04:27
Now, I can tell you, I don't know what it is
about people who growcrescere up looking after cattlebestiame,
92
255123
4182
Ora ve lo posso dire, non so cosa hanno le persone
che crescono occupandosi del bestiame,
04:31
but it makesfa for über-resourcefulnessBER-intraprendenza.
93
259305
3022
ma li rende pieni di risorse.
04:34
The first joblavoro that he ever got in the safariSafari businessattività commerciale
94
262327
2474
Il primo lavoro che ha mai ottenuto
nel business dei safari
04:36
was fixingfissaggio the safariSafari truckscamion.
95
264801
2216
è stata la riparazione dei furgoni da safari.
04:39
Where he had learnedimparato to do that out in the bushcespuglio
96
267017
2654
Dove avesse imparato a farlo in mezzo alle praterie,
04:41
I have no ideaidea, but he could do it.
97
269671
2129
non ho idea, ma lo faceva.
04:43
He then movedmosso acrossattraverso into what we calledchiamato
98
271800
1927
Poi si è unito a quello che chiamiamo
04:45
the habitathabitat teamsquadra.
99
273727
1387
habitat team.
04:47
These were the people on the reserveRiserva
100
275114
1886
Erano le persone nella riserva
04:49
who were responsibleresponsabile for its well-beingbenessere.
101
277000
2357
responsabili del suo benessere.
04:51
He fixedfisso roadsstrade, he mendedMended wetlandszone umide,
102
279357
2284
Riparava le strade, ristabiliva le paludi,
04:53
he did some anti-poachinganti-bracconaggio.
103
281641
1818
si occupava dei cacciatori di frodo.
04:55
And then one day we were out togetherinsieme,
104
283459
2126
E poi un giorno eravamo fuori insieme,
04:57
and he cameè venuto acrossattraverso the tracksbrani of where
a femalefemmina leopardleopardo had walkedcamminava.
105
285585
3531
incrociò le impronte di una femmina di leopardo.
05:01
And it was an oldvecchio tracktraccia,
106
289116
1774
Erano vecchie impronte,
05:02
but for fundivertimento he turnedtrasformato and he beganiniziato to followSeguire it,
107
290890
2441
ma per divertimento cominciò a seguirle,
05:05
and I tell you, I could tell by the speedvelocità
108
293331
1575
e vi assicuro, dalla velocità
05:06
at whichquale he movedmosso on those padtampone marksvotazione
109
294906
1697
a cui si spostava su quelle tracce di cuscinetti
05:08
that this man was a PhPH.D.-level-livello trackerTracking.
110
296603
3974
era un segugio professionista.
05:12
If you droveguidavo pastpassato SollySolly
111
300577
1774
Se passaste vicino a Solly in auto
05:14
somewhereda qualche parte out on the reserveRiserva,
112
302351
1678
da qualche parte nella riserva,
05:16
you look up in your rearviewretrovisore mirrorspecchio,
113
304029
1649
guardaste nello specchietto,
05:17
you'dfaresti see he'daveva stoppedfermato the carauto
114
305678
1845
vedreste la sua auto ferma
05:19
20, 50 metersmetri down the roadstrada
115
307523
2046
a 20, 50 metri sulla strada
05:21
just in casecaso you need help with something.
116
309569
3013
solo nel caso vi servisse aiuto.
05:24
The only accusationaccusa I ever heardsentito leveledlivellato at him
117
312582
2753
L'unica accusa che ho sentito
sollevare nei suoi confronti
05:27
was when one of our clientsclienti said,
118
315335
1395
è stata quando uno dei nostri clienti disse,
05:28
"SollySolly, you are pathologicallypatologico helpfulutile."
119
316730
3217
"Solly, sei patologicamente servizievole."
05:31
(LaughterRisate)
120
319947
2447
(Risate)
05:34
When I startediniziato professionallyprofessionalmente guidingguidare people
121
322394
2891
Quando iniziai a fare la guida di professione
05:37
out into this environmentambiente,
122
325285
1657
fuori in questo ambiente,
05:38
SollySolly was my trackerTracking.
123
326942
1560
Solly mi seguiva.
05:40
We workedlavorato togetherinsieme as a teamsquadra.
124
328502
1819
Lavoravamo come un team.
05:42
And the first guestsospiti we ever got
125
330321
2026
I primi ospiti che abbiamo avuto
05:44
were a philanthropyfilantropia groupgruppo from your EastEast CoastCosta,
126
332347
2847
era un gruppo di filantropi
della vostra costa orientale,
05:47
and they said to SollySolly, on the sidelato, they said,
127
335194
2354
e dissero a Solly, in disparte,
05:49
"Before we even go out to see lionsleoni and leopardsLeopardi,
128
337548
2641
"Prima di andare a vedere leoni e leopardi,
05:52
we want to see where you livevivere."
129
340189
2062
vogliamo vedere dove vivi."
05:54
So we tookha preso them up to his housecasa,
130
342251
1465
Quindi li portammo alla sua casa,
05:55
and this visitvisita of the philanthropistfilantropo to his housecasa
131
343716
2872
e la visita dei filantropi alla sua casa
05:58
coincidedha coinciso with a time when Solly'sSolly è wifemoglie,
132
346588
2681
coincise con il periodo in cui la moglie di Solly,
06:01
who was learningapprendimento EnglishInglese,
133
349269
1600
che stava imparando l'Inglese,
06:02
was going throughattraverso a phasefase
where she would openAperto the doorporta
134
350869
2184
passava una fase in cui apriva la porta
06:05
by sayingdetto, "HelloCiao, I love you.
135
353053
2664
e diceva, "Salve, ti amo.
06:07
WelcomeBenvenuto, I love you." (LaughterRisate)
136
355717
2215
Benvenuto, ti amo."
(Risate)
06:09
And there was something so beautifullymagnificamente AfricanAfricano
137
357932
2549
Ai miei occhi, c'era qualcosa
di così meravigliosamente
06:12
about it to me, this smallpiccolo housecasa
138
360481
1845
africano, questa piccola casa
06:14
with a hugeenorme heartcuore in it.
139
362326
2585
con all'interno un grande cuore.
06:16
Now on the day that SollySolly savedsalvato my life,
140
364911
6575
Il giorno in cui Solly mi salvò la vita,
06:23
he was alreadygià my heroeroe.
141
371486
2011
era già il mio eroe.
06:25
It was a hotcaldo day,
142
373497
1581
Era un giorno afoso,
06:27
and we foundtrovato ourselvesnoi stessi down by the riverfiume.
143
375078
1974
e ci ritrovammo sulle sponde del fiume.
06:29
Because of the heatcalore, I tookha preso my shoesscarpe off,
144
377052
2836
A causa del caldo, mi tolsi le scarpe,
06:31
and I rolledlaminati a up my pantsPantaloni,
145
379888
1703
arrotolai i pantaloni,
06:33
and I walkedcamminava into the wateracqua.
146
381591
2241
e entrai con i piedi nell'acqua.
06:35
SollySolly remainedè rimasta on the bankbanca.
147
383832
1562
Solly restò sulla riva.
06:37
The wateracqua was clearchiaro runningin esecuzione over sandsabbia,
148
385394
3023
L'acqua correva limpida sulla sabbia,
06:40
and we turnedtrasformato and we beganiniziato
to make our way upstreama Monte.
149
388417
3314
e cominciammo a risalire la corrente.
06:43
And a fewpochi metersmetri aheadavanti of us,
150
391731
1820
Pochi metri avanti a noi,
06:45
there was a placeposto where a treealbero
had fallencaduto out of the bankbanca,
151
393551
2985
c'era un punto in cui un albero era caduto dalla riva,
06:48
and its branchesrami were touchingtoccante the wateracqua,
152
396536
2771
i suoi rami toccavano l'acqua,
06:51
and it was shadowyombroso.
153
399307
1597
ed era ombreggiato.
06:52
And if had been a horrororrore moviefilm,
154
400904
2458
Se fosse stato un film dell'horror,
06:55
people in the audiencepubblico would have startediniziato sayingdetto,
155
403362
2236
il pubblico avrebbe iniziato a dire
06:57
"Don't go in there. Don't go in there." (LaughterRisate)
156
405598
3453
"Non andare. Non andare."
(Risate)
07:01
And of coursecorso, the crocodilecoccodrillo was in the shadowsombre.
157
409051
3757
Ovviamente, il coccodrillo era nell'ombra.
07:04
Now the first thing that you noticeAvviso
when a crocodilecoccodrillo hitscolpi you
158
412808
2115
La prima cosa che si nota
quando il coccodrillo colpisce
07:06
is the ferocityferocia of the bitemorso.
159
414923
1600
è la ferocia del morso.
07:08
WhamWham! It hitscolpi me by my right leggamba.
160
416523
1973
Gnam! Mi afferra alla gamba destra.
07:10
It pullstira me. It turnsgiri. I throwgettare my handmano up.
I'm ablecapace to grabafferrare a branchramo.
161
418496
3903
Mi tira. Si gira. Alzo la mano.
Riesco ad afferrare un ramo.
07:14
It's shakingtremante me violentlyviolentemente.
162
422399
1738
Mi scuote violentemente.
07:16
It's a very strangestrano sensationsensazione
163
424137
1714
È una sensazione strana
07:17
havingavendo anotherun altro creaturecreatura try and eatmangiare you,
164
425851
1946
avere un'altra creatura che cerca di mangiarvi,
07:19
and there are fewpochi things that
promotepromuovere vegetarianismvegetarismo like that.
165
427797
3451
e ci sono poche cose come questa
che spingono a diventare vegetariani.
07:23
(LaughterRisate)
166
431248
1595
(Risate)
07:24
SollySolly on the bankbanca seesvede that I'm in troubleguaio.
167
432843
2285
Solly sulla riva vede che sono in difficoltà.
07:27
He turnsgiri. He beginsinizia to make his way to me.
168
435128
2047
Si gira. Comincia a venirmi incontro.
07:29
The crocCroc again continuescontinua to shakescuotere me.
169
437175
1951
Il coccodrillo continua a scuotermi.
07:31
It goesva to bitemorso me a secondsecondo time.
170
439126
1917
Mi morde una seconda volta.
07:33
I noticeAvviso a slickchiazza di petrolio of bloodsangue in the wateracqua around me
171
441043
2189
Noto una chiazza di sangue
nell'acqua intorno a me
07:35
that getsprende washedlavato downstreama valle.
172
443232
1604
che viene trascinata dalla corrente.
07:36
As it bitesmorsi the secondsecondo time, I kickcalcio.
173
444836
2173
Quando mi morde la seconda volta, scalcio.
07:39
My footpiede goesva down its throatgola. It spitsSputa me out.
174
447009
2733
Il mio piede affonda nella sua gola. Mi sputa.
07:41
I pullTirare myselfme stessa up into the branchesrami,
175
449742
2131
Mi tiro su dai rami,
07:43
and as I come out of the wateracqua,
I look over my shoulderspalla.
176
451873
3483
e mentre esco dall'acqua,
guardo sopra la mia spalla.
07:47
My leggamba from the kneeginocchio down
177
455356
1920
La mia gamba dal ginocchio in giù
07:49
is mangledstraziati beyondal di là descriptiondescrizione.
178
457276
1928
è maciullata all'inverosimile.
07:51
The boneosso is crackedscrepolato.
179
459204
1395
L'osso è rotto.
07:52
The meatcarne is tornstrappato up.
180
460599
1830
La carne è lacerata.
07:54
I make an instantimmediato decisiondecisione that
I'll never look at that again.
181
462429
4600
Prendo l'immediata decisione
di non guardare mai più.
07:59
As I come out of the wateracqua,
182
467029
2384
Mentre esco dall'acqua,
08:01
SollySolly arrivesarriva at a deepin profondità sectionsezione,
183
469413
2617
Solly arriva in una zona più profonda,
08:04
a channelcanale betweenfra us.
184
472030
1625
un canale tra noi due.
08:05
He knowsconosce, he seesvede the statestato of my leggamba,
185
473655
2138
Lui sa, vede lo stato della mia gamba,
08:07
he knowsconosce that betweenfra him and I
186
475793
1846
sa che tra lui e me
08:09
there is a crocodilecoccodrillo,
187
477639
1212
c'è il coccodrillo,
08:10
and I can tell you this man doesn't
slowlento down for one secondsecondo.
188
478851
2492
e vi assicuro che quell'uomo
non rallenta neanche un attimo.
08:13
He comesviene straightdritto into the channelcanale.
189
481343
1806
Entra dritto nel canale.
08:15
He wadesGuada in to abovesopra his waistvita.
190
483149
1935
Guada con l'acqua all'altezza del petto.
08:17
He getsprende to me. He grabsAfferra me.
191
485084
1463
Arriva a me. Mi afferra.
08:18
I'm still in a vulnerablevulnerabile positionposizione.
192
486547
1672
Sono ancora in una posizione vulnerabile.
08:20
He pickspicconi me and putsmette me on his shoulderspalla.
193
488219
1725
Mi prende e mi mette sulle sue spalle.
08:21
This is the other thing about SollySolly,
he's freakishlyfreakishly strongforte.
194
489944
2419
Questa è l'altra cosa di Solly,
è incredibilmente forte.
08:24
He turnsgiri. He walkspasseggiate me up the bankbanca.
195
492363
2463
Si gira. Mi riporta a riva.
08:26
He laysLays me down. He pullstira his shirtcamicia off.
196
494826
2054
Mi mette giù. Si toglie la maglietta.
08:28
He wrapsesegue il wrapping it around my leggamba,
197
496880
1784
L'avvolge intorno alla mia gamba,
08:30
pickspicconi me up a secondsecondo time,
198
498664
1291
mi riprende su un'altra volta,
08:31
walkspasseggiate me to a vehicleveicolo,
199
499955
1906
mi porta alla macchina,
08:33
and he's ablecapace to get me to medicalmedico attentionAttenzione.
200
501861
3424
e riesce a portarmi fino ai soccorsi.
08:37
And I survivesopravvivere.
201
505285
3223
E sopravvivo.
08:40
Now — (ApplauseApplausi)
202
508508
4261
Ora -- (Applausi)
08:44
Now I don't know how manymolti people you know
203
512769
2710
Non so quante persone conoscete
08:47
that go into a deepin profondità channelcanale of wateracqua
204
515479
2216
che entrano in un canale profondo
08:49
that they know has a crocodilecoccodrillo in it
205
517695
2260
in cui sanno che c'è un coccodrillo
08:51
to come and help you,
206
519955
1343
per venire ad aiutarvi,
08:53
but for SollySolly, it was as naturalnaturale as breathingrespirazione.
207
521298
3444
ma per Solly, era naturale quanto respirare.
08:56
And he is one amazingStupefacente exampleesempio
208
524742
2456
È un esempio meraviglioso
08:59
of what I have experiencedesperto all over AfricaAfrica.
209
527198
3445
di quello che ho sperimentato in tutta l'Africa.
09:02
In a more collectivecollettivo societysocietà,
210
530643
2131
In una società più collettiva,
09:04
we realizerendersi conto from the insidedentro
211
532774
2848
ci rendiamo conto dall'interno
09:07
that our ownproprio well-beingbenessere is deeplyprofondamente tiedlegato
212
535622
3133
che il nostro stesso benessere
è profondamente legato
09:10
to the well-beingbenessere of othersaltri.
213
538755
3238
al benessere degli altri.
09:13
DangerPericolo is shareddiviso. PainDolore is shareddiviso.
214
541993
3269
Si condivide il pericolo.
Si condivide il dolore.
09:17
JoyGioia is shareddiviso. AchievementRealizzazione is shareddiviso.
215
545262
2925
Si condivide la gioia.
Si condivide il successo.
09:20
HousesCase are shareddiviso. FoodCibo is shareddiviso.
216
548187
4530
Si condividono le case.
Si condivide il cibo.
09:24
UbuntuUbuntu askschiede us to openAperto our heartscuori
217
552717
3196
Ubuntu ci chiede di aprire i nostri cuori
09:27
and to shareCondividere,
218
555913
1414
e di condividere,
09:29
and what SollySolly taughtinsegnato me that day
219
557327
1952
e quello che Solly mi ha insegnato quel giorno
09:31
is the essenceessenza of this valuevalore,
220
559279
2003
è l'essenza di questo valore,
09:33
his animatedanimato, empatheticempatico actionazione
221
561282
2758
il suo agire animato, empatico
09:36
in everyogni momentmomento.
222
564040
2045
in ogni momento.
09:38
Now althoughsebbene the rootradice wordparola is about people,
223
566085
3507
Nonostante la radice della parola
si riferisca alle persone,
09:41
I thought that maybe ubuntuUbuntu was only about people.
224
569592
3374
ho pensato che magari ubuntu
si riferiva solo alle persone.
09:44
And then I metincontrato this younggiovane ladysignora.
225
572966
3274
Poi ho incontrato questa giovane.
09:48
Her namenome was ElvisElvis.
226
576240
1694
Si chiamava Elvis.
09:49
In factfatto, SollySolly gaveha dato her the namenome ElvisElvis
227
577934
1771
In realtà, Solly l'ha battezzata Elvis
09:51
because he said she walkedcamminava like she was doing
228
579705
2857
perché diceva che camminava
come se stesse facendo
09:54
the ElvisElvis the pelvisbacino dancedanza.
229
582562
2665
la mossa di Elvis the pelvis.
09:57
She was bornNato with very badlymale
deformeddeformato back legsgambe and pelvisbacino.
230
585227
4366
Era nata con il bacino e le zampe posteriori
molto deformate.
10:01
She arrivedarrivato at our reserveRiserva from a reserveRiserva
231
589593
2264
Arrivò alla nostra riserva da una riserva
10:03
eastest of us on her migratorymigratori routeitinerario.
232
591857
2056
più a est sul suo percorso migratorio.
10:05
When I first saw her,
233
593913
1779
Quando la vidi la prima volta,
10:07
I thought she would be deadmorto in a matterimporta of daysgiorni.
234
595692
2468
pensai che sarebbe morta
nel giro di qualche giorno.
10:10
And yetancora, for the nextIl prossimo fivecinque yearsanni
235
598160
2928
Eppure, nei cinque anni successivi
10:13
she returnedtornato in the winterinverno monthsmesi.
236
601088
2530
tornò nei mesi invernali.
10:15
And we would be so excitedemozionato to be out in the bushcespuglio
237
603618
2377
Eravamo così emozionati
di esser fuori nelle praterie
10:17
and to come acrossattraverso this unusualinsolito tracktraccia.
238
605995
2396
e capitare su queste impronte insolite.
10:20
It lookedguardato like an invertedrovesciato bracketstaffa,
239
608391
1495
Sembrava una parentesi invertita,
10:21
and we would dropfar cadere whateverqualunque cosa
we were doing and we would followSeguire,
240
609886
2449
lasciavamo perdere qualunque cosa
stessimo facendo per seguirla,
10:24
and then we would come around the cornerangolo,
241
612335
1671
e dietro una curva,
10:26
and there she would be with her herdmandria.
242
614006
2086
eccola lì con il suo branco.
10:28
And that outpouringeffusione of emotionemozione
243
616092
2895
Quel torrente di emozioni
10:30
from people on our safariSafari truckscamion
244
618987
1714
della gente sui nostri furgoni da safari
10:32
as they saw her, it was this sensesenso of kinshipparentela.
245
620701
3242
quando la vedevano,
dava quella sensazione di affinità.
10:35
And it remindedha ricordato me
246
623943
1485
E mi ricordava
10:37
that even people who growcrescere up in citiescittà
247
625428
1931
che anche la gente che cresce in città
10:39
feel a naturalnaturale connectionconnessione
248
627359
3585
sente una connessione naturale
10:42
with the naturalnaturale worldmondo and with animalsanimali.
249
630944
2271
con la natura e gli animali.
10:45
And yetancora still I remainedè rimasta amazedstupito
that she was survivingsopravvivendo.
250
633215
3584
Eppure mi meravigliava che fosse ancora viva.
10:48
And then one day we cameè venuto acrossattraverso
them at this smallpiccolo wateracqua holebuco.
251
636799
2961
E poi un giorno la incrociammo
a questa pozza d'acqua.
10:51
It was sortordinare of a hollowCava in the groundterra.
252
639760
1852
Era una specie di cavità nel terreno.
10:53
And I watchedguardato as the matriarchmatriarca drankbevuto,
253
641612
2454
Osservavo la matriarca bere,
10:56
and then she turnedtrasformato in that
beautifulbellissimo slowlento motionmovimento of elephantselefanti,
254
644066
3274
e improvvisamente si girò con questo
meraviglioso rallenti tipico degli elefanti,
10:59
lookssembra like the armbraccio in motionmovimento,
255
647341
1769
sembra un braccio in movimento,
11:01
and she beganiniziato to make her way up the steepripido bankbanca.
256
649110
3006
e iniziò a risalire l'argine.
11:04
The restriposo of the herdmandria turnedtrasformato and beganiniziato to followSeguire.
257
652116
4644
Il resto del branco si girò e iniziò a seguirla.
11:08
And I watchedguardato younggiovane ElvisElvis
258
656760
1784
Guardavo la giovane Elvis
11:10
begininizio to psychPsych herselfse stessa up for the hillcollina.
259
658544
3356
cominciare a motivarsi per risalire la collina.
11:13
She got visiblyvisibilmente -- earsorecchie cameè venuto forwardinoltrare,
260
661900
3355
Aveva visibilmente -- le orecchie in avanti,
11:17
she had a fullpieno go of it and halfwaya metà strada up,
261
665255
2149
ce la metteva tutta e a metà strada,
11:19
her legsgambe gaveha dato way, and she fellabbattere backwardsindietro.
262
667404
2277
le zampe cedettero, e cadde all'indietro.
11:21
She attemptedtentata it a secondsecondo time,
263
669681
1819
Provò una seconda volta,
11:23
and again, halfwaya metà strada up, she fellabbattere backwardsindietro.
264
671500
3175
e di nuovo, a metà strada cadde all'indietro.
11:26
And on the thirdterzo attempttentativo,
265
674675
1857
Al terzo tentativo,
11:28
an amazingStupefacente thing happenedè accaduto.
266
676532
2457
successe una cosa meravigliosa.
11:30
HalfwayA metà strada up the bankbanca,
267
678989
1737
A metà strada, risalendo l'argine,
11:32
a younggiovane teenageadolescenziale elephantelefante cameè venuto in behinddietro a her,
268
680726
3073
un giovane elefante arrivò da dietro,
11:35
and he proppedappoggiata his trunktronco underneathsotto her,
269
683799
2203
la sostenne con la proboscide,
11:38
and he beganiniziato to shovelpala her up the bankbanca.
270
686002
3337
e cominciò a spingerla su per l'argine.
11:41
And it occurredsi è verificato to me
271
689339
1388
Mi venne in mente
11:42
that the restriposo of the herdmandria
272
690727
1556
che il resto del branco
11:44
was in factfatto looking after this younggiovane elephantelefante.
273
692283
2675
si stava prendendo cura di quel giovane elefante.
11:46
The nextIl prossimo day I watchedguardato again
274
694958
2524
Il giorno seguente guardai di nuovo
11:49
as the matriarchmatriarca brokerotto a branchramo
275
697482
2170
mentre la matriarca rompeva un ramo
11:51
and she would put it in her mouthbocca,
276
699652
1841
e lo metteva in bocca
11:53
and then she would breakrompere a secondsecondo one
277
701493
1957
e poi ne rompeva un altro
11:55
and dropfar cadere it on the groundterra.
278
703450
2707
e lo lasciava cadere a terra.
11:58
And a consensusconsenso developedsviluppato betweenfra all of us
279
706157
2372
Tutti noi che guidiamo la gente in questa zona
12:00
who were guidingguidare people in that areala zona
280
708529
1849
siamo d'accordo nel dire che
12:02
that that herdmandria was in factfatto movingin movimento slowerPiù lentamente
281
710378
3149
quel branco si muoveva più lentamente
12:05
to accommodateospitare that elephantelefante.
282
713527
4056
per provvedere a quell'elefante.
12:09
What ElvisElvis and the herdmandria taughtinsegnato me
283
717583
2091
Quello che Elvis e il branco mi insegnarono
12:11
causedcausato me to expandespandere my definitiondefinizione of ubuntuUbuntu,
284
719674
3324
mi spinse a ampliare la mia definizione di ubuntu,
12:14
and I believe that in the cathedralCattedrale of the wildselvaggio,
285
722998
2616
e credo che nella cattedrale della natura,
12:17
we get to see the mostmaggior parte beautifulbellissimo partsparti of ourselvesnoi stessi
286
725614
2211
riusciamo a vedere riflesse
12:19
reflectedriflette back at us.
287
727825
1757
le parti migliori di noi stessi.
12:21
And it is not only throughattraverso other people
288
729582
3640
Non è solo attraverso le altre persone
12:25
that we get to experienceEsperienza our humanityumanità
289
733222
2920
che riusciamo a sperimentare la nostra umanità
12:28
but throughattraverso all the creaturescreature that livevivere on this planetpianeta.
290
736142
3926
ma attraverso tutte le creature
che vivono sul pianeta.
12:32
If AfricaAfrica has a giftregalo to shareCondividere,
291
740068
2814
Se l'Africa ha un dono da condividere,
12:34
it's a giftregalo of a more collectivecollettivo societysocietà.
292
742882
3827
è il dono di una società più collettiva.
12:38
And while it's truevero that ubuntuUbuntu is an AfricanAfricano ideaidea,
293
746709
4248
E mentre è vero che ubuntu è un'idea africana,
12:42
what I see is the essenceessenza of that valuevalore
294
750957
4411
quello che vedo è l'essenza di quel valore
12:47
beingessere inventedinventato here.
295
755368
2362
che qui viene inventata.
12:49
Thank you.
296
757730
2115
Grazie.
12:51
(ApplauseApplausi)
297
759845
4853
(Applausi)
13:16
PatPat MitchellMitchell: So BoydBoyd,
298
784082
1797
Pati Mitchell: Allora Boyd,
13:17
we know that you knewconosceva PresidentPresidente MandelaMandela
299
785879
5041
sappiamo che ha conosciuto il Presidente Mandela
13:22
from earlypresto childhoodinfanzia
300
790920
1977
da bambino
13:24
and that you heardsentito the newsnotizia as we all did todayoggi,
301
792897
2899
e che ha sentito la notizia oggi, come noi,
13:27
and deeplyprofondamente distraughtsconvolta
302
795796
2440
che è profondamente sconvolto
13:30
and know the tragictragico lossperdita that it is to the worldmondo.
303
798236
4431
e sa quale tragica perdita sia per il mondo.
13:34
But I just wonderedchiesti if you wanted
304
802667
2082
Ma mi chiedevo se volesse
13:36
to shareCondividere any additionalUlteriori thoughtspensieri,
305
804749
1891
condividere qualche pensiero in più,
13:38
because we know that you heardsentito that newsnotizia
306
806655
2074
perché sappiamo che ha sentito la notizia
13:40
just before comingvenuta in to do this sessionsessione.
307
808729
3380
proprio prima di intervenire.
13:44
BoydBoyd VartyVarty: Well thanksGrazie, PatPat.
308
812109
1696
Boyd Varty: Grazie, Pat.
13:45
I'm so happycontento because it was time for him to passpassaggio on.
309
813805
3183
Sono così felice perché per lui
era venuto il momento di andarsene.
13:48
He was sufferingsofferenza.
310
816988
1771
Soffriva.
13:50
And so of coursecorso there's the mixedmisto emotionsemozioni.
311
818759
2398
Certo c'è un conflitto di emozioni.
13:53
But I just think of so manymolti occurrencesoccorrenze
312
821157
1984
Ma penso a tanti momenti
13:55
like the time he wentandato on the OprahOprah showmostrare
313
823141
2407
come la volta in cui andò al programma di Oprah
13:57
and askedchiesto her what the showmostrare would be about.
314
825548
2856
e le chiese di cosa trattasse il programma.
14:00
(LaughterRisate)
315
828404
1478
(Risate)
14:01
And she was like, "Well, it'llsara be about you."
316
829882
3298
E lei disse, "Beh, tratta di lei."
14:05
I mean, that's just incredibleincredibile humilityumiltà.
317
833180
2748
Voglio dire, è un'incredibile umiltà.
14:07
(LaughterRisate)
318
835928
3663
(Risate)
14:11
He was the fatherpadre of our nationnazione
319
839591
3162
Era il padre della nostra nazione
14:14
and we'venoi abbiamo got a roadstrada to walkcamminare in SouthSud AfricaAfrica.
320
842753
6448
e abbiamo una strada da percorrere in Sudafrica.
14:21
And everything, they used to call it MadibaMadiba magicMagia.
321
849201
3410
Tutto questo, la chiamano magia di Madiba.
14:24
You know, he used to go to
a rugbyRugby matchincontro and we would winvincere.
322
852611
2783
Quando andava alle partite di rugby, vincevamo.
14:27
AnywhereOvunque he wentandato, things wentandato well.
323
855394
3461
Ovunque andasse, le cose andavano bene.
14:30
But I think that magicMagia will be with us,
324
858855
2381
Ma credo che la magia resterà con noi,
14:33
and the importantimportante thing is that we carrytrasportare
325
861236
3561
e la cosa importante è portare in noi
14:36
what he stoodsorgeva for.
326
864797
1525
quello per cui si è battuto.
14:38
And so that's what I'm going to try and do,
327
866322
3487
Questo è quello che cercherò di fare,
14:41
and that's what people all over
SouthSud AfricaAfrica are tryingprovare to do.
328
869809
2892
e quello che tutti in Sudafrica
stanno cercando di fare.
14:44
PMPM: And that's what you've donefatto todayoggi.
BVBV: Oh, thank you.
329
872701
2226
PM: Ed è quello che ha fatto oggi.
BV: Oh, grazie.
14:46
PMPM: Thank you.
BVBV: Thank you. ThanksGrazie very much.
330
874927
3139
PM: Grazie.
BV: Grazie. Grazie infinite.
14:50
(ApplauseApplausi)
331
878066
4222
(Applausi)
Translated by Anna Cristiana Minoli
Reviewed by Ana María Pérez

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Boyd Varty - Environmental and literacy activist
In his native South Africa, Boyd Varty builds wildlife corridors to restore the environment and literacy centers to restore the human spirit.

Why you should listen

Everyone has felt that connection with nature. Through the Good Work Foundation, Boyd Varty is building a movement around it. The fourth-generation custodian of the Londolozi Game Reserve in South Africa calls it a psychology of restoration. “We would like to be pioneers of the age of restoration,” says Varty. “Restoration of land, people and the human spirit."

By providing environmental, English and computer education to the people who live and work in Londolozi, he’s also creating an economically and socially sustainable model for conservation.

More profile about the speaker
Boyd Varty | Speaker | TED.com