ABOUT THE SPEAKER
Boyd Varty - Environmental and literacy activist
In his native South Africa, Boyd Varty builds wildlife corridors to restore the environment and literacy centers to restore the human spirit.

Why you should listen

Everyone has felt that connection with nature. Through the Good Work Foundation, Boyd Varty is building a movement around it. The fourth-generation custodian of the Londolozi Game Reserve in South Africa calls it a psychology of restoration. “We would like to be pioneers of the age of restoration,” says Varty. “Restoration of land, people and the human spirit."

By providing environmental, English and computer education to the people who live and work in Londolozi, he’s also creating an economically and socially sustainable model for conservation.

More profile about the speaker
Boyd Varty | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Boyd Varty: What I learned from Nelson Mandela

บอย วาร์ที (Boyd Varty): สิ่งที่ผมได้เรียนรู้จาก เนลสัน แมนเดลา

Filmed:
1,730,475 views

"ในวิหารแห่งพงไพร พวกเราจะเห็นส่วนที่งดงามที่สุดของเราเองสะท้อนกลับมายังเรา" บอย วาร์ที นักอนุรักษ์สัตว์ป่า ได้แบ่งปันเรื่องราวของสัตว์ มนุษย์ และความเกี่ยวเนื่องสัมพันธ์กัน หรือ "อูบุนตู" (Ubuntu) ที่มีความหมายว่า "ฉันเป็นฉัน เพราะว่ามีคุณ" และเขาได้อุทิศการบรรยายนี้แด่ผู้นำชาวแอฟริกาใต้ เนลสัน แมนเดลา มนุษย์ผู้เป็นต้นแบบที่เป็นรูปธรรมของอูบุนตู ด้วยหัวใจอันยิ่งใหญ่และจิตวิญญาณที่เอื้ออารี
- Environmental and literacy activist
In his native South Africa, Boyd Varty builds wildlife corridors to restore the environment and literacy centers to restore the human spirit. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm a man who'sใคร tryingพยายาม to liveมีชีวิต from his heartหัวใจ,
0
581
3708
ผมเป็นคนที่พยายามใช้ชีวิตตามเสียงจากหัวใจ
00:16
and so just before I get going,
1
4289
3065
และก่อนที่ผมจะเริ่ม
00:19
I wanted to tell you as a Southภาคใต้ Africanแอฟริกัน
2
7354
2571
ผมอยากจะบอกคุณในฐานะที่ผมเป็นชาวแอฟริกาใต้
00:21
that one of the menผู้ชาย who has inspiredได้แรงบันดาลใจ me mostมากที่สุด
3
9925
2984
ว่าหนึ่งในบุรุษผู้เป็นสุดยอดแรงบันดาลใจของผม
00:24
passedผ่าน away a fewน้อย hoursชั่วโมง agoมาแล้ว.
4
12909
3066
ได้จากโลกนี้ไปไม่กี่ชั่วโมงก่อน
00:27
Nelsonเนลสัน Mandelaแมนเดลา has come to the endปลาย
5
15975
2690
เนลสัน แมนเดลา ได้มาถึงจุดสิ้นสุด
00:30
of his long walkเดิน to freedomเสรีภาพ.
6
18665
2680
ของการเดินทางแห่งอิสรภาพอันยาวไกล
00:33
And so this talk is going to be for him.
7
21345
4935
ผมจึงอยากอุทิศทอล์คนี้ให้เขา
00:40
I grewเติบโต up in wonderน่าแปลกใจ.
8
28544
2810
ผมเติบโตขึ้นมาในความน่าพิศวง
00:43
I grewเติบโต up amongstในหมู่ those animalsสัตว์.
9
31354
4115
ผมเติบโตขึ้นท่ามกลางสรรพสัตว์
00:47
I grewเติบโต up in the wildป่า easternทางตะวันออก partส่วนหนึ่ง of Southภาคใต้ Africaแอฟริกา
10
35469
4391
ผมเติบโตขึ้นในป่าทางตะวันออกของแอฟริกาใต้
00:51
at a placeสถานที่ calledเรียกว่า LondoloziLondolozi Gameเกม Reserveสำรอง.
11
39860
2898
ในที่ซึ่งเรียกว่า ลอนโดโลซิ เกม รีเซิร์ฟ
(Londolozi Game Reserve)
00:54
It's a placeสถานที่ where my familyครอบครัว has been
12
42758
2772
ซึ่งครอบครัวของผม
00:57
in the safariการแข่งรถวิบาก businessธุรกิจ for fourสี่ generationsชั่วอายุคน.
13
45530
4195
ได้ทำธุรกิจซาฟารีมาถึงสี่ชั่วคน
01:01
Now for as long as I can rememberจำ,
14
49725
2237
ตั้งแต่ผมจำความได้
01:03
my jobงาน has been to take people out into natureธรรมชาติ,
15
51962
4737
หน้าที่ของผมคือการพาคนออกไปพบกับธรรมชาติ
01:08
and so I think it's a lovelyน่ารัก twistบิด of fateโชคชะตา todayในวันนี้
16
56699
2911
และผมก็คิดว่า ช่างโชคดีเหลือเกิน
01:11
to have the opportunityโอกาส
17
59610
1820
ที่ผมมีโอกาส
01:13
to bringนำมาซึ่ง some of my experiencesประสบการณ์ out in natureธรรมชาติ
18
61430
2881
ได้นำประสบการณ์บางส่วนของผม
ในธรรมชาติข้างนอกนั่น
01:16
in to this gatheringการชุมนุม.
19
64311
2140
มาแบ่งปันในการชุมนุมของเราวันนี้
01:18
Africaแอฟริกา is a placeสถานที่
20
66451
1879
แอฟริกาเป็นสถานที่
01:20
where people still sitนั่ง underภายใต้ starlitสว่างไปด้วยแสงดาว skiesท้องฟ้า
21
68330
3384
ซึ่งผู้คนยังคงนั่งอยู่ใต้ท้องฟ้าประดับดาว
01:23
and around campfiresค่าย and tell storiesเรื่องราว,
22
71714
3410
ล้อมวงรอบกองไฟ และเล่าเรื่อง
01:27
and so what I have to shareหุ้น with you todayในวันนี้
23
75124
2691
และที่ผมอยากแบ่งปันกับคุณในวันนี้
01:29
is the simpleง่าย medicineยา of a fewน้อย campfireแคมป์ไฟ storiesเรื่องราว,
24
77815
4419
ก็คือยาสามัญธรรมดาแห่งเรื่องเล่ารอบกองไฟ
01:34
storiesเรื่องราว about heroesวีรบุรุษ of heartหัวใจ.
25
82234
3138
เรื่องเกี่ยวกับเหล่าวีรบุรุษในดวงใจ
01:37
Now my storiesเรื่องราว are not the storiesเรื่องราว
26
85372
2120
เอาล่ะ เรื่องเล่าของผมไม่ใช่เรื่องราว
01:39
that you'llคุณจะ hearได้ยิน on the newsข่าว,
27
87492
1698
ที่คุณจะได้ยินในข่าว
01:41
and while it's trueจริง that Africaแอฟริกา is a harshรุนแรง placeสถานที่,
28
89190
2973
และถึงมันจะจริงที่ว่าแอฟริกาเป็นสถานที่อันโหดร้าย
01:44
I alsoด้วย know it to be a placeสถานที่
29
92163
1937
มันยังเป็นที่รู้จัก
01:46
where people, animalsสัตว์ and ecosystemsระบบนิเวศ
30
94100
4266
ในฐานะสถานที่ซึ่งผู้คน สรรพสัตว์ และระบบนิเวศ
01:50
teachสอน us about a more interconnectedที่เชื่อมต่อกัน worldโลก.
31
98366
4387
สอนเราเกี่ยวกับโลกที่เชื่อมโยงสัมพันธ์กัน
01:54
When I was nineเก้า yearsปี oldเก่า,
32
102753
1978
เมื่อผมอายุเก้าขวบ
01:56
Presidentประธาน Mandelaแมนเดลา cameมา to stayพักอยู่ with my familyครอบครัว.
33
104731
3234
ประธานาธิบดี แมนเดลา ได้มาอยู่กับครอบครัวผม
01:59
He had just been releasedการเผยแพร่ from
his 27 yearsปี of incarcerationการจำคุก,
34
107965
3424
ท่านเพิ่งได้รับการปล่อยตัว
จากการกักขังที่ยาวนาน 27 ปี
02:03
and was in a periodระยะเวลา of readjustmentการปรับใหม่
35
111389
2627
และอยู่ในช่วงปรับเปลี่ยน
02:06
to his suddenฉับพลัน globalทั่วโลก iconไอคอน statusสถานะ.
36
114016
2659
สถานะของท่านไปเป็นสัญลักษณ์สากล
02:08
Membersสมาชิก of the Africanแอฟริกัน Nationalแห่งชาติ Congressคองเกรส
37
116675
2500
สมาชิกของสภาแห่งชาติแอฟริกัน
02:11
thought that in the bushพุ่มไม้
38
119175
1991
คิดว่าในพงไพรนั้น
02:13
he would have time to restส่วนที่เหลือ and recuperateฟื้น
39
121166
2234
ท่านจะได้มีเวลาที่จะพักผ่อนและพักฟื้น
02:15
away from the publicสาธารณะ eyeตา,
40
123400
1761
ห่างไกลจากสายตาสาธารณชน
02:17
and it's trueจริง that lionsสิงโต tendมีแนวโน้ม to be
41
125161
3379
และก็จริง เพราะพวกสิงโตนั้น
02:20
a very good deterrentเครื่องยับยั้ง to pressกด and paparazziปาปารัสซี่.
42
128540
4231
เป็นตัวสกัดกั้นสื่อและเหล่าปาปารัสซี่ได้ดีมากๆ
02:24
(Laughterเสียงหัวเราะ)
43
132771
2129
(เสียงหัวเราะ)
02:26
But it was a definingการกำหนด time for me as a youngหนุ่มสาว boyเด็กผู้ชาย.
44
134900
2546
แต่มันเป็นเวลาที่มีความหมายกับเด็กชายอย่างผม
02:29
I would take him breakfastอาหารเช้า in bedเตียง,
45
137446
2061
ผมจะนำอาหารเช้าไปให้ท่านในห้องนอน
02:31
and then, in an oldเก่า trackลู่ suitสูท and slippersรองเท้าแตะ,
46
139507
2368
และจากนั้น ท่านก็จะออกไปเดินในสวน
02:33
he would go for a walkเดิน around the gardenสวน.
47
141875
2605
ในชุดวอร์มเก่าๆ กับรองเท้าแตะ
02:36
At night, I would sitนั่ง with my familyครอบครัว
48
144480
1678
ในตอนกลางคืน ผมจะนั่งกับครอบครัว
02:38
around the snowyเต็มไปด้วยหิมะ, bunny-earedกระต่ายหู TVโทรทัศน์,
49
146158
2501
รอบๆ โทรทัศน์สีขาวเสาหนวดกุ้ง
02:40
and watch imagesภาพ of that sameเหมือนกัน
50
148659
2418
และดูภาพของชายผู้ชายเงียบๆ
02:43
quietเงียบ man from the gardenสวน
51
151077
1934
คนเดียวกันกับที่เดินในสวน
02:45
surroundedล้อมรอบ by hundredsหลายร้อย and thousandsพัน of people
52
153011
3050
ล้อมรอบไปด้วยผู้คนเป็นร้อยเป็นพัน
02:48
as scenesฉาก from his releaseปล่อย were broadcastออกอากาศ nightlyทุกคืน.
53
156061
3259
เพราะภาพเหตุการณ์ที่ท่านได้รับการปล่อยตัวนั้น
ถูกออกอากาศทุกคืน
02:51
He was bringingการนำ peaceความสงบ
54
159320
1952
ท่านได้นำความสงบสุข
02:53
to a dividedแบ่งแยกออกจากกัน and violentรุนแรง Southภาคใต้ Africaแอฟริกา,
55
161272
2882
มายังแอฟริกาใต้ที่แตกแยกและมีความรุนแรง
02:56
one man with an unbelievableเหลือเชื่อ senseความรู้สึก of his humanityมนุษยชาติ.
56
164154
5229
ชายผู้หนึ่งซึ่งมีมนุษยธรรมอันน่าทึ่ง
03:01
Mandelaแมนเดลา said oftenบ่อยครั้ง that the giftของขวัญ of prisonคุก
57
169383
2764
แมนเดลาพูดบ่อยๆ ว่าของขวัญจากห้องขัง
03:04
was the abilityความสามารถ to go withinภายใน and to think,
58
172147
2960
คือความสามารถที่จะเข้าไปและคิด
03:07
to createสร้าง in himselfตัวเขาเอง
59
175107
1729
เพื่อสร้างจินตนาการในใจ
03:08
the things he mostมากที่สุด wanted for Southภาคใต้ Africaแอฟริกา:
60
176836
2879
ถึงสิ่งที่ท่านหวังอยากให้แอฟริกาใต้มีมากที่สุด:
03:11
peaceความสงบ, reconciliationการประนีประนอม, harmonyความสามัคคี.
61
179715
3345
ความสงบสุข ความปรองดอง ความสมัครสมานสามัคคี
03:15
Throughตลอด this actการกระทำ of immenseเวิ้งว้าง open-heartednessเปิดจิต,
62
183060
2855
ด้วยการกระทำด้วยใจที่เปิดกว้าง
03:17
he was to becomeกลายเป็น the embodimentศูนย์รวม
63
185915
2232
ท่านได้กลายเป็นศูนย์รวม
03:20
of what in Southภาคใต้ Africaแอฟริกา we call "ubuntuอูบุนตู."
64
188147
3539
ของสิ่งที่พวกเราในแอฟริกาใต้เรียกว่า "อูบุนตู" (Ubantu)
03:23
Ubuntuอูบุนตู: I am because of you.
65
191686
2849
อูบุนตู: ฉันเป็นฉัน ก็เพราะคุณ
03:26
Or, people are not people
66
194535
2663
หรือ คนเราจะเป็นคนเสียมิได้
03:29
withoutไม่มี other people.
67
197198
2725
ถ้าปราศจากคนอื่น
03:31
It's not a newใหม่ ideaความคิด or valueความคุ้มค่า
68
199923
1846
มันไม่ได้เป็นความคิดหรือค่านิยมใหม่
03:33
but it's one that I certainlyอย่างแน่นอน think at these timesครั้ง
69
201769
1855
แต่มันเป็นสิ่งหนึ่ง ที่ผมคิดจริงๆ ว่าในตอนนี้
03:35
is worthคุ้มค่า buildingอาคาร on.
70
203624
1749
มันควรค่าที่จะสานต่อ
03:37
In factความจริง, it is said that in the
collectiveโดยรวม consciousnessสติ of Africaแอฟริกา,
71
205373
3164
อันที่จริง ว่ากันตามความเชื่อที่มีร่วมกันในแอฟริกา
03:40
we get to experienceประสบการณ์ the deepestที่ลึกที่สุด partsชิ้นส่วน
72
208537
2039
พวกเราจะรับรู้ถึงส่วนลึกที่สุด
03:42
of our ownด้วยตัวเอง humanityมนุษยชาติ
73
210576
1305
ของมนุษยธรรมของเราได้
03:43
throughตลอด our interactionsปฏิสัมพันธ์ with othersคนอื่น ๆ.
74
211881
2784
จากการที่เรามีปฏิสัมพันธ์กับคนอื่นๆ
03:46
Ubuntuอูบุนตู is at playเล่น right now.
75
214665
2112
อูบุนตูมีบทบาทในตอนนี้
03:48
You are holdingโฮลดิ้ง a spaceช่องว่าง for me
76
216777
2000
คุณคือพื้นที่สำหรับให้ผม
03:50
to expressด่วน the deepestที่ลึกที่สุด truthความจริง of who I am.
77
218777
3392
ได้แสดงความจริงส่วนลึกที่สุดว่าผมเป็นใคร
03:54
Withoutไม่มี you, I'm just a guy talkingการพูด to an emptyว่างเปล่า roomห้อง,
78
222169
2260
หากไม่มีคุณเสียแล้ว ผมก็เป็นแค่คนๆ หนึ่ง
ที่พูดกับห้องว่างๆ
03:56
and I spentการใช้จ่าย a lot of time last weekสัปดาห์ doing that,
79
224429
3078
และเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว
ผมก็ใช้เวลาไปมากในการทำแบบนั้น
03:59
and it's not the sameเหมือนกัน as this.
80
227507
3323
และมันก็ไม่เหมือนอะไรแบบนี้เลยครับ
04:02
(Laughterเสียงหัวเราะ)
81
230830
2426
(เสียงหัวเราะ)
04:05
If Mandelaแมนเดลา was the nationalแห่งชาติ
and internationalระหว่างประเทศ embodimentศูนย์รวม,
82
233256
3448
ถ้าแมนเดลาเป็นศูนย์รวมของชาติและสากล
04:08
then the man who taughtสอน me the mostมากที่สุด
83
236704
1594
ชายผู้ที่สอนผมแบบตัวต่อตัว
04:10
about this valueความคุ้มค่า personallyส่วนตัว was this man,
84
238298
2603
เกี่ยวกับคุณค่านี้มากที่สุด ก็คือชายคนนี้
04:12
SollySolly MhlongoMhlongo.
85
240901
1358
โซลี มห์ลองโก (Solly Mhlongo)
04:14
SollySolly was bornโดยกำเนิด underภายใต้ a treeต้นไม้
86
242259
1808
โซลีเกิดใต้ต้นไม้
04:16
60 kilometersกิโลเมตร from where I grewเติบโต up in Mozambiqueประเทศโมซัมบิก.
87
244067
2786
ห่างออกไป 60 กิโลเมตรจากที่ซึ่งผมเติบโตในโมซัมบิค
04:18
He would never have a lot of moneyเงิน,
88
246853
1500
เขาไม่เคยมีเงินมากมาย
04:20
but he was to be
89
248353
1422
แต่ว่าเขา
04:21
one of the richestที่ร่ำรวยที่สุด menผู้ชาย I would ever meetพบกัน.
90
249775
2629
เป็นชายคนหนึ่งที่ร่ำรวยที่สุดที่ผมเคยพบ
04:24
SollySolly grewเติบโต up tendingการพุ่ง to his father'sพ่อ cattleปศุสัตว์.
91
252404
2719
โซลีเติบโตมากับการเลี้ยงวัวของพ่อเขา
04:27
Now, I can tell you, I don't know what it is
about people who growเจริญ up looking after cattleปศุสัตว์,
92
255123
4182
ผมบอกคุณได้เลยว่า ผมไม่รู้ว่า
การเติบโตมากับการเลี้ยงวัวนั้นมีอะไรพิเศษ
04:31
but it makesยี่ห้อ for über-resourcefulnessเบอร์-มั่งคั่ง.
93
259305
3022
แต่มันทำให้เขามีไหวพริบปฏิภาณสูงสุดๆ
04:34
The first jobงาน that he ever got in the safariการแข่งรถวิบาก businessธุรกิจ
94
262327
2474
งานแรกที่เขาได้รับในธุรกิจซาฟารี
04:36
was fixingเครื่องประกอบ the safariการแข่งรถวิบาก trucksรถบรรทุก.
95
264801
2216
คือการซ่อมบำรุงรถบรรทุกซาฟารี
04:39
Where he had learnedได้เรียนรู้ to do that out in the bushพุ่มไม้
96
267017
2654
เขาไปเรียนรู้มาจากไหนในป่าในดง
04:41
I have no ideaความคิด, but he could do it.
97
269671
2129
ผมก็ไม่รู้เหมือนกัน แต่เขาสามารถทำได้
04:43
He then movedย้าย acrossข้าม into what we calledเรียกว่า
98
271800
1927
จากนั้นเขาก็ย้ายไปทำงานในกลุ่มที่เราเรียกว่า
04:45
the habitatที่อยู่อาศัย teamทีม.
99
273727
1387
ทีมถิ่นอาศัย
04:47
These were the people on the reserveสำรอง
100
275114
1886
พวกเขาคือกลุ่มคนในเขตป่าสงวน
04:49
who were responsibleรับผิดชอบ for its well-beingความผาสุก.
101
277000
2357
ซึ่งรับผิดชอบดูแลให้มันอยู่ในสถาพดี
04:51
He fixedคงที่ roadsถนน, he mendedซ่อม wetlandsชายเลน,
102
279357
2284
เขาซ่อมถนน เขาฟื้นฟูพื้นที่ชุ่มน้ำ
04:53
he did some anti-poachingป้องกันการรุกล้ำ.
103
281641
1818
เขาป้องกันการลุกล้ำ
04:55
And then one day we were out togetherด้วยกัน,
104
283459
2126
ในวันหนึ่ง เราออกไปข้างนอกด้วยกัน
04:57
and he cameมา acrossข้าม the tracksแทร็ค of where
a femaleหญิง leopardเสือดาว had walkedเดิน.
105
285585
3531
เขาพบกับทางที่เสือดาวตัวเมียได้เดินผ่าน
05:01
And it was an oldเก่า trackลู่,
106
289116
1774
มันเป็นรอยทางเก่า
05:02
but for funสนุก he turnedหัน and he beganเริ่ม to followปฏิบัติตาม it,
107
290890
2441
แต่เพื่อความสนุก เขาเลี้ยวและติดตามมัน
05:05
and I tell you, I could tell by the speedความเร็ว
108
293331
1575
ผมจะบอกคุณให้ ผมดูจากจากความเร็ว
05:06
at whichที่ he movedย้าย on those padเบาะ marksเครื่องหมาย
109
294906
1697
ที่เขาเคลื่อนไปบนรอยย่ำนั้น
05:08
that this man was a PhPh.D.-levelระดับพื้นดิน trackerติดตาม.
110
296603
3974
ผมบอกได้เลยว่าชายคนนี้เป็นนักติดตามระดับด็อกเตอร์
05:12
If you droveฝูง pastอดีต SollySolly
111
300577
1774
ถ้าคุณขับรถผ่านโซลี
05:14
somewhereที่ไหนสักแห่ง out on the reserveสำรอง,
112
302351
1678
ตรงไหนสักแห่งในเขตป่าสงวน
05:16
you look up in your rearviewมุมมองด้านหลัง mirrorกระจกเงา,
113
304029
1649
พอคุณมองกระจกหลัง
05:17
you'dคุณควรที่จะ see he'dเขาต้องการ stoppedหยุด the carรถ
114
305678
1845
คุณจะเห็นเขาโบกรถให้หยุด
05:19
20, 50 metersเมตร down the roadถนน
115
307523
2046
ที่ระยะห่างออกไป 20 หรือ 50 เมตร
05:21
just in caseกรณี you need help with something.
116
309569
3013
เผื่อว่าคุณจะต้องการให้ช่วยอะไร
05:24
The only accusationการกล่าวหา I ever heardได้ยิน leveledระดับ at him
117
312582
2753
เรื่องเดียวที่ผมเคยได้ยินคนกล่าวหาเขา
05:27
was when one of our clientsลูกค้า said,
118
315335
1395
คือเมื่อลูกค้าของเราคนหนึ่งบอกว่า
05:28
"SollySolly, you are pathologicallypathologically helpfulเป็นประโยชน์."
119
316730
3217
"โซลี คุณนี่ป่วยเป็นโรคเอื้ออารีขนาดหนักแล้วนะ"
05:31
(Laughterเสียงหัวเราะ)
120
319947
2447
(เสียงหัวเราะ)
05:34
When I startedเริ่มต้น professionallyเป็นอาชีพ guidingที่แนะนำ people
121
322394
2891
เมื่อผมเริ่มเป็นไกด์มืออาชีพ
05:37
out into this environmentสิ่งแวดล้อม,
122
325285
1657
นำผู้คนเข้าไปในพื้นที่นี้
05:38
SollySolly was my trackerติดตาม.
123
326942
1560
โซลีเป็นผู้ติดตามแกะรอยของผม
05:40
We workedทำงาน togetherด้วยกัน as a teamทีม.
124
328502
1819
เราทำงานด้วยกันเป็นทีม
05:42
And the first guestsแขกผู้เข้าพัก we ever got
125
330321
2026
และแขกกลุ่มแรกที่เรามี
05:44
were a philanthropyการทำบุญ groupกลุ่ม from your Eastตะวันออก Coastชายฝั่ง,
126
332347
2847
เป็นกลุ่มการกุศลจากฝั่งตะวันออกของคุณ [อเมริกา]
05:47
and they said to SollySolly, on the sideด้าน, they said,
127
335194
2354
พวกเขาบอกว่าโซลีว่า
05:49
"Before we even go out to see lionsสิงโต and leopardsเสือดาว,
128
337548
2641
"ก่อนที่เราจะไปดูสิงโตกับเสือดาว
05:52
we want to see where you liveมีชีวิต."
129
340189
2062
เราอยากเห็นบ้านของคุณ"
05:54
So we tookเอา them up to his houseบ้าน,
130
342251
1465
เราก็เลยพาพวกเขาไปยังบ้านของโซลี
05:55
and this visitเยือน of the philanthropistคนใจบุญ to his houseบ้าน
131
343716
2872
และการไปเยือนของกลุ่มนักการกุศล
05:58
coincidedใกล้เคียง with a time when Solly'sSolly ของ wifeภรรยา,
132
346588
2681
ก็ประจวบเหมาะกับเวลาที่ภรรยาของโซลี
06:01
who was learningการเรียนรู้ Englishอังกฤษ,
133
349269
1600
ซึ่งกำลังเรียนภาษาอังกฤษ
06:02
was going throughตลอด a phaseระยะ
where she would openเปิด the doorประตู
134
350869
2184
กำลังอยู่ในช่วงฝึกฝน
เธอเดินมาเปิดประตู
06:05
by sayingคำพูด, "Helloสวัสดี, I love you.
135
353053
2664
แล้วพูดภาษาอังกฤษว่า "สวัสดี ฉันรักคุณ
06:07
Welcomeยินดีต้อนรับ, I love you." (Laughterเสียงหัวเราะ)
136
355717
2215
ยินดีต้อนรับ ฉันรักคุณ" (เสียงหัวเราะ)
06:09
And there was something so beautifullyตระการ Africanแอฟริกัน
137
357932
2549
สำหรับผมมันก็เป็นอะไรบางอย่าง
ที่งดงามอย่างแอฟริกัน
06:12
about it to me, this smallเล็ก houseบ้าน
138
360481
1845
บ้านเล็กหลังน้อย
06:14
with a hugeใหญ่ heartหัวใจ in it.
139
362326
2585
ที่อบอวลไปด้วยรัก
06:16
Now on the day that SollySolly savedที่บันทึกไว้ my life,
140
364911
6575
ในวันที่โซลีช่วยชีวิตผม
06:23
he was alreadyแล้ว my heroพระเอก.
141
371486
2011
เขาเป็นวีรบุรุษของผมอยู่ก่อนแล้ว
06:25
It was a hotร้อน day,
142
373497
1581
มันเป็นวันที่อากาศร้อน
06:27
and we foundพบ ourselvesตัวเรา down by the riverแม่น้ำ.
143
375078
1974
เราลงไปในแม่น้ำ
06:29
Because of the heatความร้อน, I tookเอา my shoesรองเท้า off,
144
377052
2836
อากาศร้อน ผมก็เลยถอดรองเท้าออก
06:31
and I rolledรีด up my pantsกางเกง,
145
379888
1703
ม้วนขากางเกงขึ้น
06:33
and I walkedเดิน into the waterน้ำ.
146
381591
2241
และเดินลงไปในน้ำ
06:35
SollySolly remainedยังคงอยู่ on the bankธนาคาร.
147
383832
1562
โซลียังคงอยู่บนฝั่ง
06:37
The waterน้ำ was clearชัดเจน runningวิ่ง over sandทราย,
148
385394
3023
น้ำนั้นสะอาดใสไหลไปบนทราย
06:40
and we turnedหัน and we beganเริ่ม
to make our way upstreamต้นน้ำลำธาร.
149
388417
3314
เราเลาะเลี้ยวและเริ่มเดินทวนน้ำขึ้นไป
06:43
And a fewน้อย metersเมตร aheadล่วงหน้า of us,
150
391731
1820
และไม่กี่เมตรข้างหน้าเรา
06:45
there was a placeสถานที่ where a treeต้นไม้
had fallenลดลง out of the bankธนาคาร,
151
393551
2985
มีต้นไม้บนฝั่งที่ล้มลงมา
06:48
and its branchesสาขา were touchingประทับใจ the waterน้ำ,
152
396536
2771
กิ่งก้านของมันก็แตะน้ำ
06:51
and it was shadowyหมองมัว.
153
399307
1597
และเป็นเงาสลัว
06:52
And if had been a horrorความน่ากลัว movieหนัง,
154
400904
2458
ถ้าเป็นหนังเขย่าขวัญ
06:55
people in the audienceผู้ชม would have startedเริ่มต้น sayingคำพูด,
155
403362
2236
ผู้ชมก็คงจะเริ่มส่งเสียงร้องว่า
06:57
"Don't go in there. Don't go in there." (Laughterเสียงหัวเราะ)
156
405598
3453
"อย่าเข้าไปตรงนั้น อย่าเข้าไป" (เสียงหัวเราะ)
07:01
And of courseหลักสูตร, the crocodileจระเข้ was in the shadowsเงา.
157
409051
3757
และแน่ล่ะ จระเข้ก็อยู่ในเงานั้น
07:04
Now the first thing that you noticeแจ้งให้ทราบ
when a crocodileจระเข้ hitsเพลงฮิต you
158
412808
2115
อย่างแรกเลยที่คุณสังเกตได้เมื่อจระเข้โจมตีคุณ
07:06
is the ferocityความดุร้าย of the biteกัด.
159
414923
1600
คือการงับที่รุนแรงดุเดือด
07:08
Whamตี! It hitsเพลงฮิต me by my right legขา.
160
416523
1973
ควับ! มันกัดผมเข้าที่ขาขวา
07:10
It pullsดึง me. It turnsผลัดกัน. I throwโยน my handมือ up.
I'm ableสามารถ to grabคว้า a branchสาขา.
161
418496
3903
มันดึงผม มันบิด ผมเหวี่ยงมือขึ้น
และจับกับกิ่งไม้
07:14
It's shakingฟะฟั่น me violentlyอย่างรุนแรง.
162
422399
1738
มันสะบัดผมอย่างแรง
07:16
It's a very strangeแปลก sensationความรู้สึก
163
424137
1714
มันเป็นความรู้สึกที่แปลกมาก
07:17
havingมี anotherอื่น creatureสัตว์ try and eatกิน you,
164
425851
1946
เมื่อมีสิ่งมีชีวิตอีกอย่างพยายามจะกินคุณ
07:19
and there are fewน้อย things that
promoteส่งเสริม vegetarianismการกินเจ like that.
165
427797
3451
มีแค่ไม่กี่อย่างหรอก
ที่จะส่งเสริมการเป็นมังสวิรัติได้ดีเท่านี้
07:23
(Laughterเสียงหัวเราะ)
166
431248
1595
(เสียงหัวเราะ)
07:24
SollySolly on the bankธนาคาร seesเห็น that I'm in troubleปัญหา.
167
432843
2285
โซลีที่อยู่บนฝั่งเห็นผมตกที่นั่งลำบาก
07:27
He turnsผลัดกัน. He beginsเริ่มต้น to make his way to me.
168
435128
2047
เขาหันมา วิ่งปรี่มาทางผม
07:29
The crocจระเข้ again continuesอย่างต่อเนื่อง to shakeเขย่า me.
169
437175
1951
เจ้าจระเข้เริ่มสะบัดผมอีก
07:31
It goesไป to biteกัด me a secondที่สอง time.
170
439126
1917
มันกัดผมอีกเป็นครั้งที่สอง
07:33
I noticeแจ้งให้ทราบ a slickเนียน of bloodเลือด in the waterน้ำ around me
171
441043
2189
ผมสังเกตเห็นคราบเลือดในน้ำรอบๆ ตัวผม
07:35
that getsได้รับ washedล้าง downstreamล่อง.
172
443232
1604
ที่ไหลไปตามกระแสน้ำ
07:36
As it bitesกัด the secondที่สอง time, I kickเตะ.
173
444836
2173
พอมันกัดผมอีกเป็นครั้งที่สอง ผมเตะ
07:39
My footเท้า goesไป down its throatลำคอ. It spitsถ่มน้ำลาย me out.
174
447009
2733
เท้าของผมหลุดลึกลงไปในคอของมัน
มันขย้อนผมออกมา
07:41
I pullดึง myselfตนเอง up into the branchesสาขา,
175
449742
2131
ผมดึงตัวเองขึ้นไปหากิ่งไม้
07:43
and as I come out of the waterน้ำ,
I look over my shoulderไหล่.
176
451873
3483
และเมื่อผมขึ้นมาจากน้ำ
ผมเหลียวไปมอง
07:47
My legขา from the kneeเข่า down
177
455356
1920
ขาของผมจากเข่าลงไป
07:49
is mangledแหลกเหลว beyondเกิน descriptionลักษณะ.
178
457276
1928
เละตุ้มเป๊ะเกินจะบรรยาย
07:51
The boneกระดูก is crackedแตกระแหง.
179
459204
1395
กระดูกหัก
07:52
The meatเนื้อ is tornฉีกขาด up.
180
460599
1830
เนื้อฉีก
07:54
I make an instantด่วน decisionการตัดสิน that
I'll never look at that again.
181
462429
4600
ผมตัดสินใจทันทีว่าจะไม่หันไปมองอีก
07:59
As I come out of the waterน้ำ,
182
467029
2384
เมื่อผมขึ้นจากน้ำ
08:01
SollySolly arrivesมาถึง at a deepลึก sectionมาตรา,
183
469413
2617
โซลีมาถึงส่วนที่น้ำลึก
08:04
a channelช่อง betweenระหว่าง us.
184
472030
1625
ตรงร่องน้ำระหว่างเราสองคน
08:05
He knowsรู้, he seesเห็น the stateสถานะ of my legขา,
185
473655
2138
เขารู้ เขาเห็นสภาพขาของผม
08:07
he knowsรู้ that betweenระหว่าง him and I
186
475793
1846
เขารู้ว่าระหว่างผมกับเขา
08:09
there is a crocodileจระเข้,
187
477639
1212
มีจระเข้อยู่
08:10
and I can tell you this man doesn't
slowช้า down for one secondที่สอง.
188
478851
2492
และผมบอกคุณได้เลยว่า
ผู้ชายคนนี้ไม่ลังเลเลยสักวินาที
08:13
He comesมา straightตรง into the channelช่อง.
189
481343
1806
เขาตรงเข้ามายังร่องน้ำนั่น
08:15
He wadesเดินลุยน้ำ in to aboveข้างบน his waistเอว.
190
483149
1935
เขาเดินลุยลงมาจนน้ำสูงถึงเอว
08:17
He getsได้รับ to me. He grabsคว้า me.
191
485084
1463
เขามาถึงผม จับตัวผม
08:18
I'm still in a vulnerableอ่อนแอ positionตำแหน่ง.
192
486547
1672
ผมยังอยู่ในสภาพที่เสี่ยงอันตราย
08:20
He picksหยิบ me and putsทำให้ me on his shoulderไหล่.
193
488219
1725
เขาอุ้มผมขึ้นพาดบนไหล่
08:21
This is the other thing about SollySolly,
he's freakishlyประหลาด strongแข็งแรง.
194
489944
2419
นี่ก็อีกอย่างหนึ่งเดี่ยวกับโซลี
เขาเป็นคนแข็งแรงสุดๆ
08:24
He turnsผลัดกัน. He walksเดิน me up the bankธนาคาร.
195
492363
2463
เขาหันหลัง พาผมขึ้นฝั่ง
08:26
He laysวาง me down. He pullsดึง his shirtเสื้อเชิ้ต off.
196
494826
2054
เขาวางผมลง ดึงเสื้อเขาออก
08:28
He wrapswraps it around my legขา,
197
496880
1784
เอามาพันรอบขาของผม
08:30
picksหยิบ me up a secondที่สอง time,
198
498664
1291
พยุงผมขึ้นอีกครั้ง
08:31
walksเดิน me to a vehicleพาหนะ,
199
499955
1906
พาผมไปที่รถ
08:33
and he's ableสามารถ to get me to medicalทางการแพทย์ attentionความสนใจ.
200
501861
3424
และเขาก็พาผมไปหาแพทย์ได้
08:37
And I surviveอยู่รอด.
201
505285
3223
และผมก็รอดชีวิต
08:40
Now — (Applauseการปรบมือ)
202
508508
4261
ทีนี้ -- (เสียงปรบมือ)
08:44
Now I don't know how manyจำนวนมาก people you know
203
512769
2710
ทีนี้ ผมไม่รู้ว่าจะมีสักกี่คน
08:47
that go into a deepลึก channelช่อง of waterน้ำ
204
515479
2216
ที่จะลงไปยังน้ำลึก
08:49
that they know has a crocodileจระเข้ in it
205
517695
2260
ที่เขารู้ว่ามีจระเข้อยู่
08:51
to come and help you,
206
519955
1343
เพื่อมาช่วยคุณ
08:53
but for SollySolly, it was as naturalโดยธรรมชาติ as breathingการหายใจ.
207
521298
3444
แต่สำหรับโซลี มันเป็นธรรมชาติดั่งลมหายใจ
08:56
And he is one amazingน่าอัศจรรย์ exampleตัวอย่าง
208
524742
2456
และเขาก็เป็นตัวอย่างหนึ่งอันน่าทึ่ง
08:59
of what I have experiencedมีประสบการณ์ all over Africaแอฟริกา.
209
527198
3445
ของสิ่งที่ผมได้พบในแอฟริกา
09:02
In a more collectiveโดยรวม societyสังคม,
210
530643
2131
ในสังคมที่ให้คุณค่ากับองค์รวม
09:04
we realizeตระหนักถึง from the insideภายใน
211
532774
2848
เราตระหนักจากภายใน
09:07
that our ownด้วยตัวเอง well-beingความผาสุก is deeplyลึก tiedผูก
212
535622
3133
ว่าความเป็นอยู่ที่ดีของเรานั้น ผูกพันอย่างแน่นแฟ้น
09:10
to the well-beingความผาสุก of othersคนอื่น ๆ.
213
538755
3238
กับความเป็นอยู่ที่ดีของคนอื่นๆ
09:13
Dangerอันตราย is sharedที่ใช้ร่วมกัน. Painความเจ็บปวด is sharedที่ใช้ร่วมกัน.
214
541993
3269
[เรา] เผชิญอันตรายด้วยกัน รับความเจ็บปวดด้วยกัน
09:17
Joyความปิติยินดี is sharedที่ใช้ร่วมกัน. Achievementความสำเร็จ is sharedที่ใช้ร่วมกัน.
215
545262
2925
มีสุขด้วยกัน ประสบความสำเร็จด้วยกัน
09:20
Housesบ้าน are sharedที่ใช้ร่วมกัน. Foodอาหาร is sharedที่ใช้ร่วมกัน.
216
548187
4530
แบ่งปันที่พักอาศัยกัน แบ่งปันอาหารกัน
09:24
Ubuntuอูบุนตู asksถาม us to openเปิด our heartsหัวใจ
217
552717
3196
อูบุนตู เรียกร้องให้เราเปิดหัวใจ
09:27
and to shareหุ้น,
218
555913
1414
และแบ่งปัน
09:29
and what SollySolly taughtสอน me that day
219
557327
1952
และสิ่งที่โซลีสอนผมในวันนั้น
09:31
is the essenceแก่นแท้ of this valueความคุ้มค่า,
220
559279
2003
ก็คือสาระสำคัญของค่านิยมนี้
09:33
his animatedมีชีวิตชีวา, empatheticความเห็นอกเห็นใจ actionการกระทำ
221
561282
2758
ความมีชีวิตชีวาของเขา
การกระทำที่เห็นอกเห็นใจคนอื่น
09:36
in everyทุกๆ momentขณะ.
222
564040
2045
ในทุกวินาที
09:38
Now althoughแม้ว่า the rootราก wordคำ is about people,
223
566085
3507
ครับ แม้ว่ารากศัพท์นั้นจะเกี่ยวกับคน
09:41
I thought that maybe ubuntuอูบุนตู was only about people.
224
569592
3374
ผมเคยคิดว่าบางที อูบุนตู อาจเกี่ยวกับคนเท่านั้น
09:44
And then I metพบ this youngหนุ่มสาว ladyผู้หญิง.
225
572966
3274
แต่แล้วผมก็ได้พบสาวน้อยนางนี้
09:48
Her nameชื่อ was Elvisเอลวิส.
226
576240
1694
ชื่อของเธอคือ เอลวิส
09:49
In factความจริง, SollySolly gaveให้ her the nameชื่อ Elvisเอลวิส
227
577934
1771
จริงๆ แล้ว โซลีตั้งชื่อเธอว่าเอลวิส
09:51
because he said she walkedเดิน like she was doing
228
579705
2857
เพราะเขาบอกว่า ท่าที่เธอเดินเหมือนกับ
09:54
the Elvisเอลวิส the pelvisกระดูกเชิงกราน danceเต้นรำ.
229
582562
2665
เอลวิสเต้นส่ายสะโพก
09:57
She was bornโดยกำเนิด with very badlyไม่ดี
deformedพิการ back legsขา and pelvisกระดูกเชิงกราน.
230
585227
4366
เธอเกิดมาพร้อมกับขาหลังและเชิงกราน
ที่ผิดรูปไปมาก
10:01
She arrivedมาถึง at our reserveสำรอง from a reserveสำรอง
231
589593
2264
เธอมาถึงเขตป่าสงวนของเรา
10:03
eastทางทิศตะวันออก of us on her migratoryอพยพ routeเส้นทาง.
232
591857
2056
ตามทางอพยพ จากเขตสงวนทางตะวันออก
10:05
When I first saw her,
233
593913
1779
เมื่อผมเห็นเธอครั้งแรก
10:07
I thought she would be deadตาย in a matterเรื่อง of daysวัน.
234
595692
2468
ผมคิดว่าเธอจะต้องตายในอีกไม่กี่วัน
10:10
And yetยัง, for the nextต่อไป fiveห้า yearsปี
235
598160
2928
แต่ว่า ในอีกห้าปี
10:13
she returnedกลับ in the winterฤดูหนาว monthsเดือน.
236
601088
2530
เธอกลับมาในช่วงฤดูหนาว
10:15
And we would be so excitedตื่นเต้น to be out in the bushพุ่มไม้
237
603618
2377
และพวกเราก็ตื่นเต้นกันมาก เมื่อออกไปในป่า
10:17
and to come acrossข้าม this unusualผิดปกติ trackลู่.
238
605995
2396
แล้วพบรอยเท้าประหลาด
10:20
It lookedมอง like an invertedฤๅษี bracketวงเล็บ,
239
608391
1495
มันดูเหมือนวงเล็บกลับหัว
10:21
and we would dropหล่น whateverอะไรก็ตาม
we were doing and we would followปฏิบัติตาม,
240
609886
2449
เราจะหยุดทำทุกอย่างตอนนั้น
และตามไปดู
10:24
and then we would come around the cornerมุม,
241
612335
1671
เราตามไปไม่ไกลนัก
10:26
and there she would be with her herdฝูงสัตว์.
242
614006
2086
ก็เจอเธออยู่กับฝูง
10:28
And that outpouringล้นหลาม of emotionอารมณ์
243
616092
2895
ความรู้สึกที่เกิดขึ้นในทันที
10:30
from people on our safariการแข่งรถวิบาก trucksรถบรรทุก
244
618987
1714
สำหรับคนที่ไปซาฟารีกับเรา
10:32
as they saw her, it was this senseความรู้สึก of kinshipระบบเครือญาติ.
245
620701
3242
เมื่อได้เห็นเธอก็คือ ความรู้สึกของเครือญาติ
10:35
And it remindedเตือน me
246
623943
1485
และมันเตือนผม
10:37
that even people who growเจริญ up in citiesเมือง
247
625428
1931
ว่าแม้แต่คนที่โตขึ้นในเมือง
10:39
feel a naturalโดยธรรมชาติ connectionสัมพันธ์
248
627359
3585
ก็รู้สึกได้ถึงการเชื่อมโยงที่เป็นธรรมชาติ
10:42
with the naturalโดยธรรมชาติ worldโลก and with animalsสัตว์.
249
630944
2271
กับโลกธรรมชาติและสัตว์ต่างๆ
10:45
And yetยัง still I remainedยังคงอยู่ amazedประหลาดใจ
that she was survivingที่รอดตาย.
250
633215
3584
แต่กระนั้นผมก็ยังสงสัยว่าทำไมเธอมีชีวิตรอด
10:48
And then one day we cameมา acrossข้าม
them at this smallเล็ก waterน้ำ holeรู.
251
636799
2961
จนวันหนึ่ง เราพบพวกมันที่บ่อน้ำเล็กๆ
10:51
It was sortประเภท of a hollowกลวง in the groundพื้น.
252
639760
1852
มันเป็นเหมือนหลุมบนดิน
10:53
And I watchedดู as the matriarchปูชนียบุคคล drankดื่ม,
253
641612
2454
ผมมองดูช้างพังจ่าฝูงดื่มน้ำ
10:56
and then she turnedหัน in that
beautifulสวย slowช้า motionการเคลื่อนไหว of elephantsช้าง,
254
644066
3274
และเมื่อเธอหันไปมาในท่วงท่าช้าๆ สง่างาม
10:59
looksรูปลักษณ์ like the armแขน in motionการเคลื่อนไหว,
255
647341
1769
เหมือนแขนที่กำลังเคลื่อนไหว
11:01
and she beganเริ่ม to make her way up the steepสูงชัน bankธนาคาร.
256
649110
3006
แล้วเธอก็เริ่มเดินขึ้นตลื่งที่สูงชัน
11:04
The restส่วนที่เหลือ of the herdฝูงสัตว์ turnedหัน and beganเริ่ม to followปฏิบัติตาม.
257
652116
4644
สมาชิกที่เหลือในฝูงก็เริ่มเดินตามไป
11:08
And I watchedดู youngหนุ่มสาว Elvisเอลวิส
258
656760
1784
ผมมองดูเจ้าเอลวิสน้อย
11:10
beginเริ่ม to psychวิญญาณ herselfตัวเธอเอง up for the hillเนินเขา.
259
658544
3356
เริ่มเคลื่อนตัวเองขึ้นไปบนเนิน
11:13
She got visiblyเป็นตัวเป็นตน -- earsหู cameมา forwardข้างหน้า,
260
661900
3355
เธอตั้งตัว หูเอียงไปข้างหน้า
11:17
she had a fullเต็ม go of it and halfwayครึ่งทาง up,
261
665255
2149
เธอเดินหน้าเต็มกำลัง พอไปได้ครึ่งทาง
11:19
her legsขา gaveให้ way, and she fellลดลง backwardsย้อนกลับ.
262
667404
2277
ขาของเธอก็หมดแรง และเธอก็ถอยตกลงมา
11:21
She attemptedพยายาม it a secondที่สอง time,
263
669681
1819
เธอพยายามอีกเป็นครั้งที่สอง
11:23
and again, halfwayครึ่งทาง up, she fellลดลง backwardsย้อนกลับ.
264
671500
3175
และอีกครั้ง ไปได้ครึ่งทาง เธอก็ตกลงมาอีก
11:26
And on the thirdที่สาม attemptพยายาม,
265
674675
1857
และในความพยายามครั้งที่สาม
11:28
an amazingน่าอัศจรรย์ thing happenedที่เกิดขึ้น.
266
676532
2457
สิ่งอัศจรรย์ก็ได้เกิดขึ้น
11:30
Halfwayครึ่งทาง up the bankธนาคาร,
267
678989
1737
เมื่อเธอเดินขึ้นตลิ่งได้ครึ่งทาง
11:32
a youngหนุ่มสาว teenageวัยรุ่น elephantช้าง cameมา in behindหลัง her,
268
680726
3073
ช้างวัยรุ่นตัวหนึ่งเข้ามาข้างหลังเธอ
11:35
and he proppedpropped his trunkลำต้น underneathภายใต้ her,
269
683799
2203
มันวางงวงไว้ใต้ตัวเธอ
11:38
and he beganเริ่ม to shovelพลั่ว her up the bankธนาคาร.
270
686002
3337
และเริ่มดันเธอขึ้นจากตลิ่ง
11:41
And it occurredที่เกิดขึ้น to me
271
689339
1388
ผมจึงตระหนักว่า
11:42
that the restส่วนที่เหลือ of the herdฝูงสัตว์
272
690727
1556
ที่จริงแล้ว ช้างทั้งฝูงนั้น
11:44
was in factความจริง looking after this youngหนุ่มสาว elephantช้าง.
273
692283
2675
กำลังดูแลช้างน้อยเชือกนี้
11:46
The nextต่อไป day I watchedดู again
274
694958
2524
วันต่อมา ผมเฝ้าดูอีก
11:49
as the matriarchปูชนียบุคคล brokeยากจน a branchสาขา
275
697482
2170
เมื่อพังจ่าฝูงหักกิ่งไม้
11:51
and she would put it in her mouthปาก,
276
699652
1841
และหยิบมันใส่ปาก
11:53
and then she would breakหยุด a secondที่สอง one
277
701493
1957
จากนั้นเธอก็จะหักอีกกิ่งหนึ่ง
11:55
and dropหล่น it on the groundพื้น.
278
703450
2707
และทิ้งมันลงบนพื้น
11:58
And a consensusเอกฉันท์ developedพัฒนา betweenระหว่าง all of us
279
706157
2372
และพวกเราทุกคนที่นำทางคนเข้าไปในพื้นที่นั้น
12:00
who were guidingที่แนะนำ people in that areaพื้นที่
280
708529
1849
มีความเห็นตรงกันว่า
12:02
that that herdฝูงสัตว์ was in factความจริง movingการเคลื่อนย้าย slowerช้าลง
281
710378
3149
ฝูงช้างนั้นเดินช้ากว่าปกติ
12:05
to accommodateอำนวยความสะดวก that elephantช้าง.
282
713527
4056
เพื่อรองรับเจ้าช้างตัวนั้น
12:09
What Elvisเอลวิส and the herdฝูงสัตว์ taughtสอน me
283
717583
2091
สิ่งที่เอลวิสและฝูงช้างได้สอนผม
12:11
causedก่อให้เกิดความ me to expandขยายตัว my definitionคำนิยาม of ubuntuอูบุนตู,
284
719674
3324
ทำให้ผมได้ขยายความหมายของอูบุนตู
12:14
and I believe that in the cathedralโบสถ์ใหญ่ of the wildป่า,
285
722998
2616
และผมเชื่อว่าในวิหารแห่งพงไพรนี้
12:17
we get to see the mostมากที่สุด beautifulสวย partsชิ้นส่วน of ourselvesตัวเรา
286
725614
2211
พวกเราสามารถได้เห็นส่วนที่งดงามที่สุดของเราเอง
12:19
reflectedสะท้อนให้เห็นถึง back at us.
287
727825
1757
สะท้อนกลับมายังพวกเรา
12:21
And it is not only throughตลอด other people
288
729582
3640
และเราจะสัมผัสถึงมนุษยธรรมของเราได้
12:25
that we get to experienceประสบการณ์ our humanityมนุษยชาติ
289
733222
2920
มันไม่ใช่แค่ผ่านทางมนุษย์คนอื่นๆ เท่านั้น
12:28
but throughตลอด all the creaturesสิ่งมีชีวิต that liveมีชีวิต on this planetดาวเคราะห์.
290
736142
3926
แต่ยังผ่านสิ่งมีชีวิตทั้งมวลที่อาศัยอยู่บนโลกนี้ด้วย
12:32
If Africaแอฟริกา has a giftของขวัญ to shareหุ้น,
291
740068
2814
ถ้าแอฟริกามีของขวัญที่จะแบ่งปัน
12:34
it's a giftของขวัญ of a more collectiveโดยรวม societyสังคม.
292
742882
3827
มันคือของขวัญของสังคมองค์รวม
12:38
And while it's trueจริง that ubuntuอูบุนตู is an Africanแอฟริกัน ideaความคิด,
293
746709
4248
และถึงมันจะจริงที่ว่า อูบุนตูนั้นเป็นแนวคิดแอฟริกัน
12:42
what I see is the essenceแก่นแท้ of that valueความคุ้มค่า
294
750957
4411
สิ่งที่ผมได้เห็น คือแก่นของค่านิยมนี้
12:47
beingกำลัง inventedคิดค้น here.
295
755368
2362
ได้ถูกสร้างสรรค์ขึ้น ณ ที่นี่เช่นกัน
12:49
Thank you.
296
757730
2115
ขอบคุณครับ
12:51
(Applauseการปรบมือ)
297
759845
4853
(เสียงปรบมือ)
13:16
Patตบเบา ๆ Mitchellมิทเชลล์: So Boydบอยด์,
298
784082
1797
แพท มิทเชล: ค่ะ บอย
13:17
we know that you knewรู้ว่า Presidentประธาน Mandelaแมนเดลา
299
785879
5041
เรารู้ว่าคุณรู้จักประธานาธิบดีแมนเดลา
13:22
from earlyตอนต้น childhoodวัยเด็ก
300
790920
1977
ตั้งแต่ยังเด็ก
13:24
and that you heardได้ยิน the newsข่าว as we all did todayในวันนี้,
301
792897
2899
และคุณก็ได้ยินข่าวอย่างที่พวกเราทุกคนที่นี่ได้ยินวันนี้
13:27
and deeplyลึก distraughtใจลอย
302
795796
2440
แล้วก็งุนงงกันเป็นอย่างมาก
13:30
and know the tragicอนาถ lossการสูญเสีย that it is to the worldโลก.
303
798236
4431
และรู้ว่านี่เป็นการสูญเสียอันน่าเศร้าของโลกใบนี้
13:34
But I just wonderedสงสัย if you wanted
304
802667
2082
แต่ฉันอยากทราบว่า คุณอยากจะ
13:36
to shareหุ้น any additionalเพิ่มเติม thoughtsความคิด,
305
804749
1891
แบ่งปันความคิดอะไรกับเราอีกไหมคะ
13:38
because we know that you heardได้ยิน that newsข่าว
306
806655
2074
เพราะเรารู้ว่าคุณได้ยินข่าว
13:40
just before comingมา in to do this sessionเซสชั่น.
307
808729
3380
ก่อนที่จะขึ้นมาพูดในช่วงนี้
13:44
Boydบอยด์ VartyVarty: Well thanksขอบคุณ, Patตบเบา ๆ.
308
812109
1696
บอย วาร์ที: เออ ขอบคุณครับ แพท
13:45
I'm so happyมีความสุข because it was time for him to passผ่านไป on.
309
813805
3183
ผมยินดีมาก เพราะว่ามันถึงเวลาแล้วที่ท่านจะจากไป
13:48
He was sufferingความทุกข์ทรมาน.
310
816988
1771
ก่อนหน้านี้ท่านเจ็บป่วยทรมาน
13:50
And so of courseหลักสูตร there's the mixedผสม emotionsอารมณ์.
311
818759
2398
และแน่นอน มันเลยเป็นความรู้สึกที่ผสมปนเปกัน
13:53
But I just think of so manyจำนวนมาก occurrencesเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น
312
821157
1984
แต่ผมคิดถึงเหตุการณ์หลายๆ ครั้ง
13:55
like the time he wentไป on the Oprahโอปราห์ showแสดง
313
823141
2407
อย่างเช่นตอนที่ท่านไปออกรายการของโอปรา
13:57
and askedถาม her what the showแสดง would be about.
314
825548
2856
และถามเธอว่ารายการวันนี้เกี่ยวกับอะไร
14:00
(Laughterเสียงหัวเราะ)
315
828404
1478
(เสียงหัวเราะ)
14:01
And she was like, "Well, it'llมันจะ be about you."
316
829882
3298
และเธอก็แบบว่า "เอ่อ เกี่ยวกับท่านไงคะ"
14:05
I mean, that's just incredibleเหลือเชื่อ humilityความนอบน้อม.
317
833180
2748
คือ ท่านถ่อมตัวอย่างไม่น่าเชื่อจริงๆ
14:07
(Laughterเสียงหัวเราะ)
318
835928
3663
(เสียงหัวเราะ)
14:11
He was the fatherพ่อ of our nationประเทศชาติ
319
839591
3162
ท่านเป็นบิดาของประเทศ
14:14
and we'veเราได้ got a roadถนน to walkเดิน in Southภาคใต้ Africaแอฟริกา.
320
842753
6448
และเรามีถนนหนทางเพื่อเดินในแอฟริกาใต้
14:21
And everything, they used to call it Madibaมาดิบา magicมายากล.
321
849201
3410
และทุกๆ อย่าง พวกเขาเคยเรียกมันว่า มนต์วิเศษแมนดิบา
14:24
You know, he used to go to
a rugbyรักบี้ matchการจับคู่ and we would winชนะ.
322
852611
2783
แบบว่า ท่านเคยไปชมการแข่งขันรักบี้
และเราก็ชนะ
14:27
Anywhereทุกแห่ง he wentไป, things wentไป well.
323
855394
3461
ไม่ว่าท่านไปที่ไหน อะไรอะไรก็ดีไปหมด
14:30
But I think that magicมายากล will be with us,
324
858855
2381
แต่ผมคิดว่า มนต์วิเศษนั้นจะอยู่กับเรา
14:33
and the importantสำคัญ thing is that we carryพกพา
325
861236
3561
และสิ่งที่สำคัญก็คือ เราจะสืบสาน
14:36
what he stoodยืนอยู่ for.
326
864797
1525
ในสิ่งที่เรายึดมั่น
14:38
And so that's what I'm going to try and do,
327
866322
3487
และนั่นก็เป็นสิ่งที่ผมจะพยายามและจะทำ
14:41
and that's what people all over
Southภาคใต้ Africaแอฟริกา are tryingพยายาม to do.
328
869809
2892
และนั่นก็เป็นสิ่งที่ผู้คนทั่วทั้งแอฟริกาใต้พยายามทำ
14:44
PMPM: And that's what you've doneเสร็จแล้ว todayในวันนี้.
BVBV: Oh, thank you.
329
872701
2226
แพท: และนั่นก็เป็นสิ่งที่คุณทำในวันนี้ค่ะ
บอย: โอ้ ขอบคุณครับ
14:46
PMPM: Thank you.
BVBV: Thank you. Thanksขอบคุณ very much.
330
874927
3139
แพท: ขอบคุณค่ะ
บอย: ขอบคุณครับ ขอบคุณมากครับ
14:50
(Applauseการปรบมือ)
331
878066
4222
(เสียงปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Boyd Varty - Environmental and literacy activist
In his native South Africa, Boyd Varty builds wildlife corridors to restore the environment and literacy centers to restore the human spirit.

Why you should listen

Everyone has felt that connection with nature. Through the Good Work Foundation, Boyd Varty is building a movement around it. The fourth-generation custodian of the Londolozi Game Reserve in South Africa calls it a psychology of restoration. “We would like to be pioneers of the age of restoration,” says Varty. “Restoration of land, people and the human spirit."

By providing environmental, English and computer education to the people who live and work in Londolozi, he’s also creating an economically and socially sustainable model for conservation.

More profile about the speaker
Boyd Varty | Speaker | TED.com