ABOUT THE SPEAKER
Boyd Varty - Environmental and literacy activist
In his native South Africa, Boyd Varty builds wildlife corridors to restore the environment and literacy centers to restore the human spirit.

Why you should listen

Everyone has felt that connection with nature. Through the Good Work Foundation, Boyd Varty is building a movement around it. The fourth-generation custodian of the Londolozi Game Reserve in South Africa calls it a psychology of restoration. “We would like to be pioneers of the age of restoration,” says Varty. “Restoration of land, people and the human spirit."

By providing environmental, English and computer education to the people who live and work in Londolozi, he’s also creating an economically and socially sustainable model for conservation.

More profile about the speaker
Boyd Varty | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Boyd Varty: What I learned from Nelson Mandela

Boyd Varty: Čo som sa naučil od Nelsona Mandelu

Filmed:
1,730,475 views

„V katedrále divočiny sa nám odzrkadľujú naše najkrajšie časti.“ Boyd Varty, ochranca prírody, sa podelí o príbehy o zvieratách, ľuďoch a ich vzájomnom prepojení, alebo „ubuntu“ – definovanom ako „Som, pretože si.“ Svoju reč venuje juhoafrickému vodcovi Nelsonovi Mandelovi, ľudskému stelesneniu statočnosti a veľkodušnosti.
- Environmental and literacy activist
In his native South Africa, Boyd Varty builds wildlife corridors to restore the environment and literacy centers to restore the human spirit. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm a man who'skto je tryingsnažia to livežiť from his heartSrdce,
0
581
3708
Som človek, ktorý sa snaží žiť podľa svojho srdca,
00:16
and so just before I get going,
1
4289
3065
a preto skôr ako začnem,
00:19
I wanted to tell you as a SouthSouth AfricanAfrický
2
7354
2571
by som Vám ako Juhoafričan chcel povedať,
00:21
that one of the menmuži who has inspiredinšpirovaný me mostväčšina
3
9925
2984
že jeden z ľudí, ktorí ma najviac inšpirovali,
00:24
passedodovzdaný away a fewmálo hourshodiny agopred.
4
12909
3066
zomrel pred pár hodinami.
00:27
NelsonNelson MandelaMandela has come to the endkoniec
5
15975
2690
Nelson Mandela prišiel ku koncu
00:30
of his long walkchôdza to freedomsloboda.
6
18665
2680
svojej cesty za slobodou.
00:33
And so this talk is going to be for him.
7
21345
4935
A preto bude táto reč venovaná venovaná jemu.
00:40
I grewrástol up in wonderdiviť.
8
28544
2810
Vyrastal som v úžase.
00:43
I grewrástol up amongstmedzi those animalszver.
9
31354
4115
Vyrastal som medzi týmito zvieratami.
00:47
I grewrástol up in the wilddivoký easternVýchodná partčasť of SouthSouth AfricaAfrika
10
35469
4391
Vyrastal som v divokej východnej časti Južnej Afriky,
00:51
at a placemiesto calledvolal LondoloziLondolozi GameHra ReserveRezerva.
11
39860
2898
na mieste zvanom Prírodná rezervácia Londolozi.
00:54
It's a placemiesto where my familyrodina has been
12
42758
2772
Je to miesto, kde moja rodina podnikala
00:57
in the safariSafari businessobchodné for fourštyri generationsgenerácie.
13
45530
4195
po štyri generácie v odvetví safari.
01:01
Now for as long as I can rememberpamätať,
14
49725
2237
Odkedy mi pamäť siaha,
01:03
my jobzamestnania has been to take people out into naturepríroda,
15
51962
4737
mojou prácou bolo brať ľudí von do prírody,
01:08
and so I think it's a lovelypôvabný twisttwist of fateosud todaydnes
16
56699
2911
a tak si myslím, že je to roztomilý vrtoch osudu
01:11
to have the opportunitypríležitosť
17
59610
1820
dostať dnes možnosť
01:13
to bringpriniesť some of my experiencesskúsenosti out in naturepríroda
18
61430
2881
priniesť niektoré moje skúseností z prírody
01:16
in to this gatheringzhromaždenia.
19
64311
2140
tomuto zhromaždeniu.
01:18
AfricaAfrika is a placemiesto
20
66451
1879
Afrika je miesto,
01:20
where people still sitsadnúť underpod starlithviezdnou skiesneba
21
68330
3384
kde ľudia ešte stále sedia pod hviezdnou oblohou
01:23
and around campfiresohňa and tell storiespríbehy,
22
71714
3410
a okolo táboráka si rozprávajú príbehy,
01:27
and so what I have to sharezdieľam with you todaydnes
23
75124
2691
a tak to, s čím sa s vami dnes podelím,
01:29
is the simpleprostý medicinemedicína of a fewmálo campfiretáborák storiespríbehy,
24
77815
4419
je jednoduchý liek niekoľkých táborákových príbehov.
01:34
storiespríbehy about heroeshrdinovia of heartSrdce.
25
82234
3138
Príbehov o hrdinstve srdca.
01:37
Now my storiespríbehy are not the storiespríbehy
26
85372
2120
Moje príbehy nie su príbehy,
01:39
that you'llbudete hearpočuť on the newsnoviny,
27
87492
1698
ktoré môžete počuť v správach,
01:41
and while it's truepravdivý that AfricaAfrika is a harshkrutý placemiesto,
28
89190
2973
a i keď je pravda, že Afrika je neľútostné miesto,
01:44
I alsotaktiež know it to be a placemiesto
29
92163
1937
ja ju poznám aj ako miesto,
01:46
where people, animalszver and ecosystemsekosystémy
30
94100
4266
kde nás ľudia, zvieratá a ekosystémy
01:50
teachvyučovať us about a more interconnectedprepojené worldsvet.
31
98366
4387
učia o užšom prepojení sveta.
01:54
When I was ninedeväť yearsleta oldstarý,
32
102753
1978
Keď som mal 9 rokov,
01:56
PresidentPredseda MandelaMandela cameprišiel to staypobyt with my familyrodina.
33
104731
3234
prezident Mandela prišiel bývať k mojej rodine.
01:59
He had just been releaseduvoľnený from
his 27 yearsleta of incarcerationuväznenie,
34
107965
3424
Bolo to práve
po jeho oslobodení z 27-ročného väzenia
02:03
and was in a periodperióda of readjustmentprestavovania
35
111389
2627
a bolo to obdobie prispôsobenia sa
02:06
to his suddennáhly globalglobálnej iconikona statuspostavenie.
36
114016
2659
jeho náhlemu statusu globálnej ikony.
02:08
MembersČlenovia of the AfricanAfrický NationalNárodné CongressKongres
37
116675
2500
Členovia Afrického národného kongresu
02:11
thought that in the bushBush
38
119175
1991
si mysleli, že v divočine
02:13
he would have time to restzvyšok and recuperatezotaviť sa
39
121166
2234
bude mať čas si odpočinúť a zotaviť sa
02:15
away from the publicverejnosť eyeočné,
40
123400
1761
ďaleko od dohľadu verejnosti,
02:17
and it's truepravdivý that lionslevy tendsklon to be
41
125161
3379
a je pravdou, že levy zvyknú byť
02:20
a very good deterrentodstrašujúci to presslis and paparazzipaparazzi.
42
128540
4231
veľmi účinným odstrašujúcim
prostriedkom pre tlač a paparazzov.
02:24
(LaughterSmiech)
43
132771
2129
(smiech)
02:26
But it was a definingdefinovanie time for me as a youngmladý boychlapec.
44
134900
2546
No pre mňa, ako mladého chlapca, to bolo kľúčové obdobie.
02:29
I would take him breakfastraňajky in bedposteľ,
45
137446
2061
Nosil som mu raňajky do postele,
02:31
and then, in an oldstarý trackstopa suitoblek and slipperspapuče,
46
139507
2368
a potom, v rozťahaných teplákoch a papučiach,
02:33
he would go for a walkchôdza around the gardenzáhradné.
47
141875
2605
sa chodil prechádzať po záhrade.
02:36
At night, I would sitsadnúť with my familyrodina
48
144480
1678
Po večeroch som sedával s rodinou
02:38
around the snowyzasnežené, bunny-earedzajačik-himalájsky TVTV,
49
146158
2501
pred snežiacou anténovou televíziou,
02:40
and watch imagessnímky of that samerovnaký
50
148659
2418
a pozeral sa na obraz toho istého
02:43
quiettichý man from the gardenzáhradné
51
151077
1934
tichého muža zo záhrady
02:45
surroundedobklopený by hundredsstovky and thousandstisíce of people
52
153011
3050
obklopeného stovkami a tisíckami ľudí.
02:48
as scenesscény from his releaseuvoľnenie were broadcastvysielanie nightlynočné.
53
156061
3259
Scény z jeho oslobodenia sa vysielali každý večer.
02:51
He was bringingprinášať peacemier
54
159320
1952
Prinášal mier
02:53
to a dividedrozdelený and violentnásilný SouthSouth AfricaAfrika,
55
161272
2882
do rozdelenej a násilnej Južnej Afriky,
02:56
one man with an unbelievableneuveriteľný sensezmysel of his humanityľudskosť.
56
164154
5229
jeden muž s neuveriteľným citom pre ľudskosť.
03:01
MandelaMandela said oftenčasto that the giftdarček of prisonväzenský
57
169383
2764
Mandela často hovorieval, že darom väzenia
03:04
was the abilityschopnosť to go withinvnútri and to think,
58
172147
2960
bola schopnosť obrátiť sa do seba a myslieť,
03:07
to createvytvoriť in himselfsám
59
175107
1729
tvoriť vo svojom vnútri
03:08
the things he mostväčšina wanted for SouthSouth AfricaAfrika:
60
176836
2879
veci, ktoré chcel najviac pre Južnú Afriku:
03:11
peacemier, reconciliationzmierenie, harmonyharmónia.
61
179715
3345
mier, udobrenie, harmóniu.
03:15
ThroughProstredníctvom this actakt of immensenesmierny open-heartednessveľkosti otvoreného srdca,
62
183060
2855
Prostredníctvom tohto ohromného činu so srdcom na dlani
03:17
he was to becomestať sa the embodimentstelesnenie
63
185915
2232
sa stal stelesnením
03:20
of what in SouthSouth AfricaAfrika we call "ubuntuUbuntu."
64
188147
3539
toho, čo v Južnej Afrike nazývame „ubuntu“.
03:23
UbuntuUbuntu: I am because of you.
65
191686
2849
Ubuntu: Som, pretože si.
03:26
Or, people are not people
66
194535
2663
Alebo ľudia nie sú ľuďmi
03:29
withoutbez other people.
67
197198
2725
bez iných ľudí.
03:31
It's not a newNový ideanápad or valuehodnota
68
199923
1846
Nie je to nová idea alebo hodnota,
03:33
but it's one that I certainlyiste think at these timesdoba
69
201769
1855
ale je to niečo, na čom, myslím, sa v týchto časoch
03:35
is worthhodnota buildingbudova on.
70
203624
1749
rozhodne oplatí stavať.
03:37
In factskutočnosť, it is said that in the
collectivekolektívne consciousnessvedomie of AfricaAfrika,
71
205373
3164
V skutočnosti sa hovorí, že
v kolektívnom vedomí Afriky
03:40
we get to experienceskúsenosť the deepestnajhlbšie partsdiely
72
208537
2039
prežijeme najhlbšie poznanie
03:42
of our ownvlastný humanityľudskosť
73
210576
1305
našej vlastnej ľudskosti
03:43
throughskrz our interactionsinterakcie with othersostatné.
74
211881
2784
prostredníctvom našej interakcie s ostatnými.
03:46
UbuntuUbuntu is at playhrať right now.
75
214665
2112
Ubuntu je v hre aj teraz.
03:48
You are holdingdržanie a spacepriestor for me
76
216777
2000
Ponúkate mi priestor na to,
03:50
to expressexpresné the deepestnajhlbšie truthpravda of who I am.
77
218777
3392
aby som vyjadril najhlbšiu pravdu o tom, kto som.
03:54
WithoutBez you, I'm just a guy talkingrozprávanie to an emptyprázdny roomizba,
78
222169
2260
Bez vás som len chlapík,
ktorý sa snaží rozprávať v prázdnej izbe,
03:56
and I spentstrávil a lot of time last weektýždeň doing that,
79
224429
3078
tak som strávil veľa času minulý týždeň
03:59
and it's not the samerovnaký as this.
80
227507
3323
a nie je to to isté.
04:02
(LaughterSmiech)
81
230830
2426
(smiech)
04:05
If MandelaMandela was the nationalnárodná
and internationalMedzinárodný embodimentstelesnenie,
82
233256
3448
Ak bol Mandela národným
a medzinárodným stelesnením,
04:08
then the man who taughtučil me the mostväčšina
83
236704
1594
potom muž, ktorý ma osobne naučil
04:10
about this valuehodnota personallyosobne was this man,
84
238298
2603
najviac o tejto hodnote, bol tento muž,
04:12
SollySoll MhlongoMhlongo.
85
240901
1358
Solly Mhlongo.
04:14
SollySoll was bornnarodený underpod a treestrom
86
242259
1808
Solly sa narodil pod stromom
04:16
60 kilometerskilometre from where I grewrástol up in MozambiqueMozambik.
87
244067
2786
60 km od Mozambiku, miesta, kde som vyrastal.
04:18
He would never have a lot of moneypeniaze,
88
246853
1500
Nikdy nemal veľa peňazí,
04:20
but he was to be
89
248353
1422
ale bol
04:21
one of the richestnajbohatší menmuži I would ever meetzísť.
90
249775
2629
jedným z najbohatších ľudí, ktorých som stretol.
04:24
SollySoll grewrástol up tendingtendenciu to his father'sotca cattledobytok.
91
252404
2719
Solly vyrastal starajúc sa o otcov dobytok.
04:27
Now, I can tell you, I don't know what it is
about people who growrásť, pestovať up looking after cattledobytok,
92
255123
4182
Môžem vám povedať, že neviem,
čo je na ľuďoch, ktorí sa vyrastajúc starajú o dobytok,
04:31
but it makesznačky for über-resourcefulnessber-vynaliezavosť.
93
259305
3022
ale je to niečo ako super-vynaliezavosť.
04:34
The first jobzamestnania that he ever got in the safariSafari businessobchodné
94
262327
2474
Jeho prvou prácou v safari podnikaní
04:36
was fixingpripevnenie the safariSafari trucksvozíky.
95
264801
2216
bolo opravovať safari nákladiaky.
04:39
Where he had learnedučený to do that out in the bushBush
96
267017
2654
Kde sa to v tej divočine naučil,
04:41
I have no ideanápad, but he could do it.
97
269671
2129
nemám predstavu, ale dokázal to.
04:43
He then movedpohyboval acrossnaprieč into what we calledvolal
98
271800
1927
Potom prešiel k takzvanému
04:45
the habitathabitat teamtím.
99
273727
1387
tímu prirodzeného prostredia.
04:47
These were the people on the reserverezerva
100
275114
1886
Boli to ľudia rezervácie,
04:49
who were responsiblezodpovedný for its well-beingzdar.
101
277000
2357
ktorí sa o ňu starali.
04:51
He fixedfixné roadscesty, he mendedopravované wetlandsmokrade,
102
279357
2284
Opravoval cesty, dohliadal na bažiny,
04:53
he did some anti-poachingAnti-pytliactva.
103
281641
1818
bojoval proti pytliactvu.
04:55
And then one day we were out togetherspolu,
104
283459
2126
A potom sme jeden deň boli spolu vonku
04:57
and he cameprišiel acrossnaprieč the tracksskladieb of where
a femaleŽena leopardLeopard had walkedpristúpil.
105
285585
3531
a natrafil sme na stopy
leopardej samice, ktorá tadiaľ prešla.
05:01
And it was an oldstarý trackstopa,
106
289116
1774
A bola to stará stopa,
05:02
but for funzábava he turnedobrátil and he beganzačal to follownasledovať it,
107
290890
2441
ale pre srandu sa otočil a začal ju sledovať,
05:05
and I tell you, I could tell by the speedrýchlosť
108
293331
1575
a poviem vám, že podľa rýchlosti,
05:06
at whichktorý he movedpohyboval on those padpodložka marksznámky
109
294906
1697
akou sa pohyboval po tých stopách,
05:08
that this man was a PhPH.D.-level-úroveň trackerTracker.
110
296603
3974
by som povedal, že tento človek mal doktorát zo stopovania.
05:12
If you droveišli pastminulosť SollySoll
111
300577
1774
Ak ste prešli okolo Sollyho
05:14
somewhereniekam out on the reserverezerva,
112
302351
1678
niekde vonku v rezervácii,
05:16
you look up in your rearviewspätné mirrorzrkadlo,
113
304029
1649
pozreli ste sa do spätného zrkadla,
05:17
you'dby si see he'dmal stoppedzastavený the carauto
114
305678
1845
videli ste zastaviť auto
05:19
20, 50 metersmetre down the roadcestné
115
307523
2046
20, 50 metrov za vami
05:21
just in casepúzdro you need help with something.
116
309569
3013
len pre prípad, že by ste potrebovali s niečím pomôcť.
05:24
The only accusationobvinenie I ever heardpočul leveledzrovnal at him
117
312582
2753
Jediné obvinenie, ktoré som kedy počul na jeho adresu
05:27
was when one of our clientsklienti said,
118
315335
1395
bolo, keď jeden z našich klientov povedal,
05:28
"SollySoll, you are pathologicallypatologicky helpfulužitočný."
119
316730
3217
„Solly, ty si patologicky nápomocný.“
05:31
(LaughterSmiech)
120
319947
2447
(smiech)
05:34
When I startedzahájená professionallyprofesionálne guidingvodcovské people
121
322394
2891
Keď som začal profesionálne sprevádzať ľudí
05:37
out into this environmentprostredie,
122
325285
1657
do tohto prostredia,
05:38
SollySoll was my trackerTracker.
123
326942
1560
Solly bol môj stopár.
05:40
We workedpracoval togetherspolu as a teamtím.
124
328502
1819
Pracovali sme spolu ako tím.
05:42
And the first guestshostia we ever got
125
330321
2026
Našimi prvými hosťami
05:44
were a philanthropyfilantropie groupskupina from your EastEast CoastPobrežie,
126
332347
2847
bola filantropická spoločnosť z vášho Východného pobrežia,
05:47
and they said to SollySoll, on the sidebočné, they said,
127
335194
2354
a oni povedali Sollymu,
05:49
"Before we even go out to see lionslevy and leopardsleopardy,
128
337548
2641
„Predtým ako sa vyberieme von pozrieť sa na levov a leopardov,
05:52
we want to see where you livežiť."
129
340189
2062
chceli by sme vidieť, kde bývaš .“
05:54
So we tookzobral them up to his housedom,
130
342251
1465
Tak sme ich vzali k nemu domov,
05:55
and this visitnávšteva of the philanthropistfilantrop to his housedom
131
343716
2872
a táto návšteva filantrópov v jeho dome
05:58
coincidedzhodoval with a time when Solly'sSoll je wifežena,
132
346588
2681
bola zhodou okolností v dobe, keď sa Sollyho manželka
06:01
who was learningštúdium Englishangličtina,
133
349269
1600
učila anglicky.
06:02
was going throughskrz a phasefáza
where she would openotvorený the doordvere
134
350869
2184
Prechádzala obdobím, keď otvárala dvere
06:05
by sayingpríslovie, "Hellodobrý deň, I love you.
135
353053
2664
hovoriac, „Ahoj, ľúbim vás.
06:07
Welcomevitaj, I love you." (LaughterSmiech)
136
355717
2215
Vitajte, ľúbim vás.“ (smiech)
06:09
And there was something so beautifullykrásne AfricanAfrický
137
357932
2549
A pre mňa na tom bolo niečo krásne africké
06:12
about it to me, this smallmalý housedom
138
360481
1845
v tomto malom dome
06:14
with a hugeobrovský heartSrdce in it.
139
362326
2585
s tak veľkým srdcom vo vnútri.
06:16
Now on the day that SollySoll saveduložený my life,
140
364911
6575
Už dávno pred dňom, keď mi Solly zachránil život,
06:23
he was already my herohrdina.
141
371486
2011
bol mojim hrdinom.
06:25
It was a hothorúco day,
142
373497
1581
Bol teplý deň
06:27
and we foundnájdených ourselvesmy sami down by the riverrieka.
143
375078
1974
a my sme sa ocitli dole pri rieke.
06:29
Because of the heatteplo, I tookzobral my shoestopánky off,
144
377052
2836
Pre horúčavu som si vyzul topánky,
06:31
and I rolledvalcované up my pantsnohavice,
145
379888
1703
vykasal nohavice
06:33
and I walkedpristúpil into the watervoda.
146
381591
2241
a vošiel som do vody.
06:35
SollySoll remainedzostal on the bankbreh.
147
383832
1562
Solly ostal na brehu.
06:37
The watervoda was clearjasný runningbezat over sandpiesok,
148
385394
3023
Priezračná voda tiekla po piesku
06:40
and we turnedobrátil and we beganzačal
to make our way upstreamproti prúdu.
149
388417
3314
a my sme otočili
a vyrazili hore prúdom.
06:43
And a fewmálo metersmetre aheadvpred of us,
150
391731
1820
Pár metrov pred nami
06:45
there was a placemiesto where a treestrom
had fallenpadlý out of the bankbreh,
151
393551
2985
bolo miesto, na ktorom
bol spadnutý strom,
06:48
and its branchespobočky were touchingdojemný the watervoda,
152
396536
2771
jeho konáre sa dotýkali vody
06:51
and it was shadowytienistý.
153
399307
1597
a bol tam tieň.
06:52
And if had been a horrorhrôza moviefilm,
154
400904
2458
A keby sme boli v hororovom filme,
06:55
people in the audiencepublikum would have startedzahájená sayingpríslovie,
155
403362
2236
ľuďia v publiku by začali vravieť,
06:57
"Don't go in there. Don't go in there." (LaughterSmiech)
156
405598
3453
„Nechoď tam. Nechoď tam.“ (smiech)
07:01
And of coursekurz, the crocodileKrokodíl was in the shadowstiene.
157
409051
3757
A samozrejme, krokodíl bol v tieni.
07:04
Now the first thing that you noticeoznámenia
when a crocodileKrokodíl hitshity you
158
412808
2115
Prvé, čo si všimnete,
keď na vás zaútočí krokodíl,
07:06
is the ferocitydravosť of the biteuhryznutie.
159
414923
1600
je dravosť jeho hryznutia.
07:08
WhamWham! It hitshity me by my right legnoha.
160
416523
1973
Ham! Kusol do mojej pravej nohy.
07:10
It pullsťahá me. It turnszákruty. I throwhodiť my handručné up.
I'm ableschopný to grabuchmatnúť a branchvetva.
161
418496
3903
Ťahal ma. Otočil ma. Rozhodil som rukami.
Dokážem sa zachytiť o konár.
07:14
It's shakingtrasenie me violentlynásilne.
162
422399
1738
Zúrivo mnou trasie.
07:16
It's a very strangezvláštny sensationsenzácia
163
424137
1714
Je to veľmi divný pocit,
07:17
havingmajúce anotherďalší creaturebytosť try and eatjesť you,
164
425851
1946
keď sa vás iné stvorenie snaží zjesť
07:19
and there are fewmálo things that
promotepodporovať vegetarianismVegetariánstvo like that.
165
427797
3451
a existuje len málo vecí,
ktoré podporujú vegetariástvo takýmto spôsobom.
07:23
(LaughterSmiech)
166
431248
1595
(smiech)
07:24
SollySoll on the bankbreh seesvidí that I'm in troubleťažkosti.
167
432843
2285
Solly na brehu zbadal, že som v kaši.
07:27
He turnszákruty. He beginszačína to make his way to me.
168
435128
2047
Otočil sa. Vybral sa mojím smerom.
07:29
The crocCroc again continuespokračuje to shaketriasť me.
169
437175
1951
Krokodíl naďalej so mnou trasie.
07:31
It goeside to biteuhryznutie me a seconddruhý time.
170
439126
1917
Chystal sa do mňa zahryznúť druhý krát.
07:33
I noticeoznámenia a slickSlick of bloodkrvný in the watervoda around me
171
441043
2189
Zbadal som krvavú škvrnu vo vode,
07:35
that getsdostane washedpremyje downstreampo prúde.
172
443232
1604
ktorá sa zmývala dole prúdom.
07:36
As it biteshmyzom the seconddruhý time, I kickkop.
173
444836
2173
Vo chvíli, keď ma pohrýzol druhýkrát, kopol som.
07:39
My footnoha goeside down its throathrdlo. It spitsodplivne me out.
174
447009
2733
Moja noha mu vošla až do hrdla. Vypľuľ ma.
07:41
I pullSEM myselfja sám up into the branchespobočky,
175
449742
2131
Vytiahol som sa po konároch,
07:43
and as I come out of the watervoda,
I look over my shoulderrameno.
176
451873
3483
a ako som vychádzal z vody,
obzrel som sa cez plece.
07:47
My legnoha from the kneekoleno down
177
455356
1920
Moja noha od kolena dole
07:49
is mangledrozdrvený beyondmimo descriptionpopis.
178
457276
1928
je neopísateľne znetvorená.
07:51
The bonekosť is crackedKřaplavý.
179
459204
1395
Kosť je zlomená.
07:52
The meatmäso is tornroztrhnutý up.
180
460599
1830
Mäso roztrhané.
07:54
I make an instantokamžitý decisionrozhodnutie that
I'll never look at that again.
181
462429
4600
Spravil som okamžité rozhodnutie,
že sa už na to nikdy nepozriem.
07:59
As I come out of the watervoda,
182
467029
2384
Keď som vyliezal z vody,
08:01
SollySoll arrivesprichádza at a deephlboký sectiončasť,
183
469413
2617
Solly došiel k hlbokému úseku,
08:04
a channelchannel betweenmedzi us.
184
472030
1625
ku žľabu medzi nami.
08:05
He knowsvie, he seesvidí the statestáť of my legnoha,
185
473655
2138
On vie, videl moju nohu,
08:07
he knowsvie that betweenmedzi him and I
186
475793
1846
vie, že medzi ním a mnou
08:09
there is a crocodileKrokodíl,
187
477639
1212
je krokodíl,
08:10
and I can tell you this man doesn't
slowpomalý down for one seconddruhý.
188
478851
2492
a môžem vám povedať, že tento muž
nespomalil ani na sekundu.
08:13
He comesprichádza straightrovno into the channelchannel.
189
481343
1806
Prišiel priamo do žľabu.
08:15
He wadesWades in to abovevyššie his waistpás.
190
483149
1935
Brodil sa až po pás.
08:17
He getsdostane to me. He grabschytí me.
191
485084
1463
Došiel až ku mne. Schmatol ma.
08:18
I'm still in a vulnerablezraniteľný positionpozície.
192
486547
1672
Ešte stále som vo veľmi zraniteľnej pozícii.
08:20
He picksvýber me and putsputs me on his shoulderrameno.
193
488219
1725
Zdvihne ma a prehodí si ma cez plece.
08:21
This is the other thing about SollySoll,
he's freakishlyfreakishly strongsilný.
194
489944
2419
To je ďalší fakt o Sollym,
je obludne silný.
08:24
He turnszákruty. He walksprechádzky me up the bankbreh.
195
492363
2463
Obráti sa. A prenesie ma na breh.
08:26
He laysLays me down. He pullsťahá his shirtkošele off.
196
494826
2054
Položí ma. Vyzlečie si tričko.
08:28
He wrapszábaly it around my legnoha,
197
496880
1784
Previaže mi ním nohu,
08:30
picksvýber me up a seconddruhý time,
198
498664
1291
dvihne ma druhýkrát,
08:31
walksprechádzky me to a vehiclevozidlo,
199
499955
1906
odnáša ma do auta
08:33
and he's ableschopný to get me to medicallekársky attentionpozornosť.
200
501861
3424
a nakoniec zoženie lekársku pomoc.
08:37
And I surviveprežiť.
201
505285
3223
A ja som prežil.
08:40
Now — (ApplausePotlesk)
202
508508
4261
Teraz - (potlesk)
08:44
Now I don't know how manyveľa people you know
203
512769
2710
Ja neviem koľko ľudí, ktorých poznáte,
08:47
that go into a deephlboký channelchannel of watervoda
204
515479
2216
by šlo do hlbokého žľabu,
08:49
that they know has a crocodileKrokodíl in it
205
517695
2260
keby vedeli, že je tam krokodíl,
08:51
to come and help you,
206
519955
1343
aby vám pomohli,
08:53
but for SollySoll, it was as naturalprírodné as breathingdýchanie.
207
521298
3444
ale pre Sollyho, to bolo také prirodzené ako dýchanie.
08:56
And he is one amazingúžasný examplepríklad
208
524742
2456
A on je jeden úžasný príklad toho,
08:59
of what I have experiencedskúsený all over AfricaAfrika.
209
527198
3445
čo som zakúsil po celej Afrike.
09:02
In a more collectivekolektívne societyspoločnosť,
210
530643
2131
V kolektívnejšej spoločnosti
09:04
we realizerealizovať from the insidevnútri
211
532774
2848
si z hĺbky uvedomíme,
09:07
that our ownvlastný well-beingzdar is deeplyhlboko tiedviazaná
212
535622
3133
že naše blaho je úzko prepojené
09:10
to the well-beingzdar of othersostatné.
213
538755
3238
s blahom ostatných.
09:13
DangerNebezpečenstvo is sharedzdieľaná. PainBolesť is sharedzdieľaná.
214
541993
3269
Nebezpečenstvo je spoločné. Bolesť je spoločná.
09:17
JoyRadosť is sharedzdieľaná. AchievementÚspech is sharedzdieľaná.
215
545262
2925
Radosť je spoločná. Úspech je spoločný.
09:20
HousesDomy are sharedzdieľaná. FoodJedlo is sharedzdieľaná.
216
548187
4530
Domy sú spoločné. Jedlo je spoločné.
09:24
UbuntuUbuntu askspýta us to openotvorený our heartssrdiečka
217
552717
3196
Ubuntu nám vraví, aby sme otvorili srdcia
09:27
and to sharezdieľam,
218
555913
1414
a rozdelili sa
09:29
and what SollySoll taughtučil me that day
219
557327
1952
a to, čo ma naučil Solly v ten deň,
09:31
is the essenceesencie of this valuehodnota,
220
559279
2003
je podstata tejto hodnoty.
09:33
his animatedanimovaný, empatheticempatický actionakčné
221
561282
2758
Jeho oduševnelé, empatické konanie
09:36
in everykaždý momentmoment.
222
564040
2045
v každom momente.
09:38
Now althoughhoci the rootkoreň wordslovo is about people,
223
566085
3507
Pretože koreň slova je o ľuďoch,
09:41
I thought that maybe ubuntuUbuntu was only about people.
224
569592
3374
myslel som si, že asi aj ubuntu bude len o ľuďoch.
09:44
And then I metstretol this youngmladý ladyslecna.
225
572966
3274
A potom som stretol túto mladú dámu.
09:48
Her namenázov was ElvisElvis.
226
576240
1694
Volala sa Elvis.
09:49
In factskutočnosť, SollySoll gavedal her the namenázov ElvisElvis
227
577934
1771
V skutočnosti ju tak pomenoval Solly,
09:51
because he said she walkedpristúpil like she was doing
228
579705
2857
pretože vraj chodila akoby
09:54
the ElvisElvis the pelvispanva dancetanec.
229
582562
2665
tancovala Elvisov panvový tanec.
09:57
She was bornnarodený with very badlyzle
deformeddeformované back legsnohy and pelvispanva.
230
585227
4366
Narodila sa s veľmi škaredo
zdeformovanými nohami a panvou.
10:01
She arrivedprišiel at our reserverezerva from a reserverezerva
231
589593
2264
Došla do našej rezervácie počas migrovania
10:03
eastvýchod of us on her migratorymigračné routetrasa.
232
591857
2056
z východnej rezervácie.
10:05
When I first saw her,
233
593913
1779
Keď som ju prvýkrát zbadal,
10:07
I thought she would be deadmŕtvi in a matterzáležitosť of daysdni.
234
595692
2468
myslel som si, že zomrie a je to len otázka dní.
10:10
And yetešte, for the nextĎalšie fivepäť yearsleta
235
598160
2928
A predsa. Počas nasledujúcich piatich rokov
10:13
she returnedvrátený in the winterzimné monthsmesiaca.
236
601088
2530
sa vracala v zimných mesiacoch.
10:15
And we would be so excitedvzrušený to be out in the bushBush
237
603618
2377
A my sme boli tak nadšení, keď sme boli v divočine
10:17
and to come acrossnaprieč this unusualneobvyklý trackstopa.
238
605995
2396
a natrafili sme na túto nezvyčajnú stopu.
10:20
It lookedpozrel like an invertedprevrátený bracketdržiak,
239
608391
1495
Podobalo sa to na obrátené zátvorky,
10:21
and we would droppokles whateverHocičo
we were doing and we would follownasledovať,
240
609886
2449
a my sme nechali tak čokoľvek
sme robili a pustili sme sa do sledovania
10:24
and then we would come around the cornerrohový,
241
612335
1671
a potom niekde za rohom
10:26
and there she would be with her herdstádo.
242
614006
2086
bola ona so svojim stádom.
10:28
And that outpouringVýlev of emotionemócia
243
616092
2895
A ten príliv emócií
10:30
from people on our safariSafari trucksvozíky
244
618987
1714
z ľudí na našich safari nákladiakoch,
10:32
as they saw her, it was this sensezmysel of kinshippríbuznosť.
245
620701
3242
keď ju videli – to bol ten pocit spriaznenosti.
10:35
And it remindedpripomenul me
246
623943
1485
A to mi pripomínalo,
10:37
that even people who growrásť, pestovať up in citiesmesta
247
625428
1931
že i keď ľudia vyrastajú v mestách,
10:39
feel a naturalprírodné connectionprípojka
248
627359
3585
predsa len cítia to spojenie
10:42
with the naturalprírodné worldsvet and with animalszver.
249
630944
2271
s prirodzeným svetom a so zvieratami.
10:45
And yetešte still I remainedzostal amazedúžas
that she was survivingprežívajúce.
250
633215
3584
A predsa som v úžase nad tým, že prežila.
10:48
And then one day we cameprišiel acrossnaprieč
them at this smallmalý watervoda holediera.
251
636799
2961
Na ďalší deň sme ich stretli
pri malom napájadle.
10:51
It was sortdruh of a hollowduté in the groundprízemný.
252
639760
1852
Bola to iba taká priehlbina v zemi.
10:53
And I watchedsledoval as the matriarchmatriarchát drankpili,
253
641612
2454
A pozeral som ako sa napája vodkyňa stáda,
10:56
and then she turnedobrátil in that
beautifulkrásny slowpomalý motionpohyb of elephantsslony,
254
644066
3274
a potom sa otočila
tým krásnym pomalým pohybom slonov,
10:59
looksvzhľad like the armpaže in motionpohyb,
255
647341
1769
ktorý vyzerá ako pohyb ramenom,
11:01
and she beganzačal to make her way up the steeppríkry bankbreh.
256
649110
3006
a vybrala sa smerom hore po strmom brehu.
11:04
The restzvyšok of the herdstádo turnedobrátil and beganzačal to follownasledovať.
257
652116
4644
Zvyšok stáda sa otočil a nasledoval ju.
11:08
And I watchedsledoval youngmladý ElvisElvis
258
656760
1784
A ja som sa díval na mladú Elvis,
11:10
beginzačať to psychPsych herselfona sama up for the hillkopec.
259
658544
3356
ako sa odhodláva na strmý kopec.
11:13
She got visiblyviditeľne -- earsuši cameprišiel forwardvpred,
260
661900
3355
Viditeľne dvihla uši,
11:17
she had a fullplne go of it and halfwayv polovici up,
261
665255
2149
išlo jej to do polovice cesty,
11:19
her legsnohy gavedal way, and she fellklesol backwardsspäť.
262
667404
2277
jej nohy to vzdali a ona sa zosunula dole.
11:21
She attemptedpokúsili it a seconddruhý time,
263
669681
1819
Skúsila to druhýkrát
11:23
and again, halfwayv polovici up, she fellklesol backwardsspäť.
264
671500
3175
a opäť v polovičke cesty hore sa zosunula dole.
11:26
And on the thirdtretina attemptpokus,
265
674675
1857
Na tretí pokus,
11:28
an amazingúžasný thing happenedStalo.
266
676532
2457
sa stala úžasná vec.
11:30
HalfwayNa polceste up the bankbreh,
267
678989
1737
Na pol ceste hore brehom
11:32
a youngmladý teenagedospievajúci elephantslon cameprišiel in behindza her,
268
680726
3073
sa za ňu postavil mladý slon
11:35
and he proppedpodoprel his trunkkmeň underneathnaspodku her,
269
683799
2203
a postrčil ju svojím chobotom,
11:38
and he beganzačal to shovellopata her up the bankbreh.
270
686002
3337
a tak ju popostrkoval hore brehom.
11:41
And it occurreddošlo to me
271
689339
1388
A vtedy mi napadlo,
11:42
that the restzvyšok of the herdstádo
272
690727
1556
že zvyšok stáda
11:44
was in factskutočnosť looking after this youngmladý elephantslon.
273
692283
2675
vlastne dohliadal nad týmto mladým slonom.
11:46
The nextĎalšie day I watchedsledoval again
274
694958
2524
Na druhý deň som sa opäť pozeral,
11:49
as the matriarchmatriarchát brokezlomil a branchvetva
275
697482
2170
ako vodkyňa stáda zlomila konár
11:51
and she would put it in her mouthústa,
276
699652
1841
a dala jej ho do úst
11:53
and then she would breakprestávka a seconddruhý one
277
701493
1957
a potom zlomila druhý
11:55
and droppokles it on the groundprízemný.
278
703450
2707
a pustila ho na zem.
11:58
And a consensussúhlas developedrozvinutý betweenmedzi all of us
279
706157
2372
Medzi nami – sprievodcami v tejto oblasti – zavládol
12:00
who were guidingvodcovské people in that arearozloha
280
708529
1849
všeobecný súhlas,
12:02
that that herdstádo was in factskutočnosť movingpohyblivý slowerpomalšie
281
710378
3149
že toto stádo sa vlastne pohybovalo pomalšie,
12:05
to accommodateubytovať that elephantslon.
282
713527
4056
aby sa prispôsobilo tomu slonovi.
12:09
What ElvisElvis and the herdstádo taughtučil me
283
717583
2091
Čo ma Elvis so svojim stádom naučila,
12:11
causedspôsobený me to expandzväčšiť my definitiondefinícia of ubuntuUbuntu,
284
719674
3324
zapríčinilo, že som rozšíril moju definíciu ubuntu
12:14
and I believe that in the cathedralCathedral of the wilddivoký,
285
722998
2616
a verím, že vo svätyni divočiny
12:17
we get to see the mostväčšina beautifulkrásny partsdiely of ourselvesmy sami
286
725614
2211
sa odzrkadľujú naše
12:19
reflectedodráža back at us.
287
727825
1757
najkrajšie vlastnosti.
12:21
And it is not only throughskrz other people
288
729582
3640
A nie je to len prostredníctvom iných ľudí,
12:25
that we get to experienceskúsenosť our humanityľudskosť
289
733222
2920
že zažívame našu ľudskú prirodzenosť,
12:28
but throughskrz all the creaturesbytosti that livežiť on this planetplanéta.
290
736142
3926
ale prostredníctvom všetkých stvorení, ktoré žijú na tejto planéte.
12:32
If AfricaAfrika has a giftdarček to sharezdieľam,
291
740068
2814
Ak má Afrika dar,
12:34
it's a giftdarček of a more collectivekolektívne societyspoločnosť.
292
742882
3827
tak je to dar kolektívnejšej spoločnosti.
12:38
And while it's truepravdivý that ubuntuUbuntu is an AfricanAfrický ideanápad,
293
746709
4248
A i keď je pravda, že ubuntu je africká myšlienka,
12:42
what I see is the essenceesencie of that valuehodnota
294
750957
4411
dôležitá je práve podstata tejto hodnoty,
12:47
beingbytia inventedvynašiel here.
295
755368
2362
ktorá tu bola objavená.
12:49
Thank you.
296
757730
2115
Ďakujem.
12:51
(ApplausePotlesk)
297
759845
4853
(potlesk)
13:16
PatPat MitchellMitchell: So BoydBoyd,
298
784082
1797
Pat Mitchell: Tak Boyd,
13:17
we know that you knewvedel PresidentPredseda MandelaMandela
299
785879
5041
vieme, že si poznal prezidenta Mandelu
13:22
from earlyzavčas childhooddetstva
300
790920
1977
od útleho detstva
13:24
and that you heardpočul the newsnoviny as we all did todaydnes,
301
792897
2899
a že si dnes počul správy, tak ako my,
13:27
and deeplyhlboko distraughtlacerácia
302
795796
2440
a si hlboko rozrušený
13:30
and know the tragictragický lossstrata that it is to the worldsvet.
303
798236
4431
a vieš o tragickej strate, ktorú to pre tento svet znamená.
13:34
But I just wonderedzaujímalo if you wanted
304
802667
2082
Ale rozmýšľala som, či by si sa nechcel
13:36
to sharezdieľam any additionalĎalšie thoughtsmyšlienky,
305
804749
1891
podeliť o nejaké ďalšie dodatočné myšlienky,
13:38
because we know that you heardpočul that newsnoviny
306
806655
2074
lebo vieme, že si sa o tej správe dozvedel
13:40
just before comingPrichádza in to do this sessionzasadania.
307
808729
3380
tesne pred tým, ako si prišiel na javisko.
13:44
BoydBoyd VartyVarty: Well thanksVďaka, PatPat.
308
812109
1696
Boyd Varty: Ďakujem, Pat.
13:45
I'm so happyšťastný because it was time for him to passmíňať on.
309
813805
3183
Som šťastný, lebo prišiel jeho čas.
13:48
He was sufferingutrpenie.
310
816988
1771
Trpel.
13:50
And so of coursekurz there's the mixedzmiešaný emotionsemócie.
311
818759
2398
A tak samozrejme, mám zmiešané pocity.
13:53
But I just think of so manyveľa occurrencesvýskyty
312
821157
1984
Ale si pamätám toľko veľa príhod.
13:55
like the time he wentšiel on the OprahOprah showšou
313
823141
2407
Ako keď bol hosťom v Oprah show
13:57
and askedspýtal her what the showšou would be about.
314
825548
2856
a spýtal sa jej, o čom táto show bude.
14:00
(LaughterSmiech)
315
828404
1478
(smiech)
14:01
And she was like, "Well, it'llbude to be about you."
316
829882
3298
A ona odpovedala: „No, bude o vás.“
14:05
I mean, that's just incredibleneuveriteľný humilitypokora.
317
833180
2748
Chcem povedať, že to je neuveriteľná pokora.
14:07
(LaughterSmiech)
318
835928
3663
(smiech)
14:11
He was the fatherotec of our nationnárod
319
839591
3162
On bol otcom nášho národa
14:14
and we'vemy máme got a roadcestné to walkchôdza in SouthSouth AfricaAfrika.
320
842753
6448
a my v Južnej Afrike máme pred sebou cestu.
14:21
And everything, they used to call it MadibaMadiba magickúzlo.
321
849201
3410
A všetko, čo nazývajú Madiba kúzlom.
14:24
You know, he used to go to
a rugbyragby matchzápas and we would winvýhra.
322
852611
2783
Viete, keď šiel na
zápas ragby, vyhrali sme.
14:27
AnywhereKdekoľvek he wentšiel, things wentšiel well.
323
855394
3461
Kamkoľvek šiel, darilo sa.
14:30
But I think that magickúzlo will be with us,
324
858855
2381
Ale myslím si, že toto kúzlo bude s nami,
14:33
and the importantdôležitý thing is that we carryniesť
325
861236
3561
a dôležité je, aby sme uchovali to,
14:36
what he stoodstál for.
326
864797
1525
čo symbolizoval.
14:38
And so that's what I'm going to try and do,
327
866322
3487
A preto sa tak aj ja budem snažiť konať,
14:41
and that's what people all over
SouthSouth AfricaAfrika are tryingsnažia to do.
328
869809
2892
a snažia sa o to
ľudia z celej Južnej Afriky.
14:44
PMPM: And that's what you've donehotový todaydnes.
BVBV: Oh, thank you.
329
872701
2226
PM: A to si dnes aj spravil.
BV: O, ďakujem.
14:46
PMPM: Thank you.
BVBV: Thank you. Thanksvďaka very much.
330
874927
3139
PM: Ďakujem.
BV: Ďakujem. Ďakujem pekne.
14:50
(ApplausePotlesk)
331
878066
4222
(potlesk)
Translated by Heda Adamisinova
Reviewed by Ivana Kopisova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Boyd Varty - Environmental and literacy activist
In his native South Africa, Boyd Varty builds wildlife corridors to restore the environment and literacy centers to restore the human spirit.

Why you should listen

Everyone has felt that connection with nature. Through the Good Work Foundation, Boyd Varty is building a movement around it. The fourth-generation custodian of the Londolozi Game Reserve in South Africa calls it a psychology of restoration. “We would like to be pioneers of the age of restoration,” says Varty. “Restoration of land, people and the human spirit."

By providing environmental, English and computer education to the people who live and work in Londolozi, he’s also creating an economically and socially sustainable model for conservation.

More profile about the speaker
Boyd Varty | Speaker | TED.com