ABOUT THE SPEAKER
Matthew O'Reilly - Emergency medical technician
Matthew O’Reilly is a veteran emergency medical technician on Long Island, New York.

Why you should listen

 When first responders are honest with the gravely injured, what happens? Watch this short, moving talk to find out.

More profile about the speaker
Matthew O'Reilly | Speaker | TED.com
TED@NYC

Matthew O'Reilly: “Am I dying?” The honest answer.

Μάθιου Ο' Ράιλι: «Πεθαίνω;» Η ειλικρινής απάντηση

Filmed:
2,106,137 views

Ο Μάθιου Ο' Ράιλι είναι βετεράνος διασώστης στο Λονγκ Άιλαντ της Νέας Υόρκης. Στην ομιλία του ο Ο' Ράιλι περιγράφει τι συμβαίνει όταν ένας σοβαρά τραυματισμένος ασθενής τον ρωτήσει: «Θα πεθάνω;»
- Emergency medical technician
Matthew O’Reilly is a veteran emergency medical technician on Long Island, New York. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I've been a criticalκρίσιμος careΦροντίδα EMTEMT for the pastτο παρελθόν
sevenεπτά yearsχρόνια in SuffolkΣάφολκ CountyΚομητεία, NewΝέα YorkΥόρκη.
0
824
3693
Είμαι διασώστης τα τελευταία επτά χρόνια
στην Κομητεία Σάφολκ της Νέας Υόρκης.
00:16
I've been a first responderανταπόκρισης in a numberαριθμός of incidentsπεριστατικά
1
4517
1842
Έχω ανταποκριθεί πρώτος
σε πολλά περιστατικά,
00:18
rangingπου κυμαίνονται from carαυτοκίνητο accidentsατυχήματα to HurricaneΟ τυφώνας SandySandy.
2
6359
3318
από αυτοκινητιστικά ατυχήματα
μέχρι τον τυφώνα Σάντι.
00:21
If you are like mostπλέον people, deathθάνατος mightθα μπορούσε be
3
9677
1744
Αν είστε σαν τους περισσότερους,
ο θάνατος είναι ίσως
00:23
one of your greatestμεγαλύτερη fearsφόβους.
4
11421
1968
από τους μεγαλύτερους φόβους σας.
00:25
Some of us will see it comingερχομός.
5
13389
1421
Μερικοί θα τον δούμε να έρχεται.
00:26
Some of us won'tσυνηθισμένος.
6
14810
1999
Άλλοι, όχι.
00:28
There is a little-knownελάχιστα γνωστό documentedτεκμηριωμένη medicalιατρικός termόρος
7
16809
2104
Υπάρχει ένας άγνωστος ιατρικός όρος
00:30
calledπου ονομάζεται impendingεπικείμενος doomμοίρα.
8
18913
1946
που ονομάζεται επικείμενη καταστροφή.
00:32
It's almostσχεδόν a symptomτο σύμπτωμα.
9
20859
1327
Είναι σχεδόν σύμπτωμα.
00:34
As a medicalιατρικός providerυπηρεσία παροχής, I'm trainedεκπαιδευμένο to respondαπαντώ
10
22186
1733
Είμαι εκπαιδευμένος ν' ανταποκρίνομαι
σ΄ αυτό το σύμπτωμα όπως και στα άλλα,
00:35
to this symptomτο σύμπτωμα like any other,
11
23919
1822
00:37
so when a patientυπομονετικος havingέχοντας a heartκαρδιά attackεπίθεση looksφαίνεται at me
12
25741
1541
έτσι όταν ένας ασθενής με κοιτάζει
και λέει: «Θα πεθάνω σήμερα»,
00:39
and saysλέει, "I'm going to dieκαλούπι todayσήμερα,"
13
27282
2228
00:41
we are trainedεκπαιδευμένο to reevaluateαξιολογήσει εκ νέου the patient'sτου ασθενούς conditionκατάσταση.
14
29510
3726
είμαστε εκπαιδευμένοι να επανεκτιμήσουμε
την κατάσταση του ασθενή.
00:45
ThroughoutΣε όλους τους χώρους my careerκαριέρα, I have respondedαπάντησε
15
33236
2146
Σ' όλη μου την καριέρα έχω ανταποκριθεί
σε μια σειρά περιστατικών
00:47
to a numberαριθμός of incidentsπεριστατικά where the patientυπομονετικος
16
35382
1946
που οι ασθενείς είχαν λίγα λεπτά ζωής
00:49
had minutesλεπτά left to liveζω
17
37328
1637
00:50
and there was nothing I could do for them.
18
38965
3125
και δεν μπορούσα
να κάνω τίποτα γι' αυτούς.
00:54
With this, I was facedαντιμετωπίζουν with a dilemmaδίλημμα:
19
42090
2786
Σ' αυτό ερχόμουν αντιμέτωπος
με ένα δίλημμα:
00:56
Do I tell the dyingβαφή that they are about to faceπρόσωπο deathθάνατος,
20
44876
3712
Τους λέω πως πρόκειται να πεθάνουν
01:00
or do I lieψέμα to them to comfortάνεση them?
21
48588
3027
ή τους λέω ψέμματα
για να τους παρηγορήσω;
01:03
EarlyΝωρίς in my careerκαριέρα, I facedαντιμετωπίζουν this dilemmaδίλημμα
22
51615
2193
Στην αρχή της καριέρας μου
αντιμετώπιζα αυτό το δίλημμα
01:05
by simplyαπλά lyingξαπλωμένη.
23
53808
1558
απλά λέγοντας ψέμματα.
01:07
I was afraidφοβισμένος.
24
55366
1929
Φοβόμουν.
01:09
I was afraidφοβισμένος if I told them the truthαλήθεια,
25
57295
2340
Φοβόμουν πως αν τους έλεγα την αλήθεια
01:11
that they would dieκαλούπι in terrorτρόμος, in fearφόβος,
26
59635
3341
θα πέθαιναν με τρόμο, με φόβο,
01:14
just graspingπιάνοντας for those last momentsστιγμές of life.
27
62976
3206
προσπαθώντας ν' αρπάξουν
τις τελευταίες στιγμές της ζωής.
01:18
That all changedάλλαξε with one incidentπεριστατικό.
28
66182
2768
Όλα αυτά άλλαξαν με ένα περιστατικό.
01:20
FiveΠέντε yearsχρόνια agoπριν, I respondedαπάντησε to a motorcycleμοτοσυκλέτα accidentατύχημα.
29
68950
2849
Πριν πέντε χρόνια, απάντησα
σ' ένα ατύχημα με μοτοσικλέτα.
01:23
The riderκαβαλάρης had sufferedυπέφερε criticalκρίσιμος, criticalκρίσιμος injuriesτραυματισμοί.
30
71799
2802
Ο οδηγός είχε υποστεί
πολύ σοβαρούς τραυματισμούς.
01:26
As I assessedεκτιμάται him, I realizedσυνειδητοποίησα that there was nothing
31
74601
2831
Καθώς τον αξιολογούσα,
συνειδητοποίησα πως δεν υπήρχε κάτι
01:29
that could be doneΈγινε for him,
32
77432
1967
που μπορούσε να γίνει γι' αυτόν
01:31
and like so manyΠολλά other casesπεριπτώσεις,
he lookedκοίταξε me in the eyeμάτι
33
79399
3265
και όπως και σε πολλές άλλες περιπτώσεις,
με κοίταξε στα μάτια
και με ρώτησε: «Θα πεθάνω;»
01:34
and askedερωτηθείς that questionερώτηση: "Am I going to dieκαλούπι?"
34
82664
4412
01:39
In that momentστιγμή, I decidedαποφασισμένος to do something differentδιαφορετικός.
35
87076
3506
Εκείνη τη στιγμή αποφάσισα
να κάνω κάτι διαφορετικό.
01:42
I decidedαποφασισμένος to tell him the truthαλήθεια.
36
90582
2880
Αποφάσισα να του πω την αλήθεια.
01:45
I decidedαποφασισμένος to tell him that he was going to dieκαλούπι
37
93462
3094
Αποφάσισα να του πω πως θα πεθάνει
01:48
and that there was nothing I could do for him.
38
96556
3264
και πως δεν μπορούσα
να κάνω τίποτα γι' αυτόν.
01:51
His reactionαντίδραση shockedσοκαρισμένος me to this day.
39
99820
3776
Η αντίδρασή του
με συγκλονίζει μέχρι και σήμερα.
01:55
He simplyαπλά laidστρωτός back and had a look
40
103596
1905
Απλά ξάπλωσε πίσω
και είχε ένα βλέμμα αποδοχής
στο πρόσωπό του.
01:57
of acceptanceαποδοχή on his faceπρόσωπο.
41
105501
2426
01:59
He was not metσυνάντησε with that terrorτρόμος or fearφόβος
42
107927
1703
Δεν είχε τρόμο ή φόβο, όπως νόμιζα.
02:01
that I thought he would be.
43
109630
2380
Απλά ξάπλωσε εκεί
και καθώς τον κοιτούσα στα μάτια,
02:04
He simplyαπλά laidστρωτός there, and as I lookedκοίταξε into his eyesμάτια,
44
112010
3212
02:07
I saw innerεσωτερικός peaceειρήνη and acceptanceαποδοχή.
45
115222
2728
είδα εσωτερική γαλήνη και αποδοχή.
02:09
From that momentστιγμή forwardπρος τα εμπρός, I decidedαποφασισμένος
46
117950
1738
Από εκείνη τη στιγμή αποφάσισα
02:11
it was not my placeθέση to comfortάνεση the dyingβαφή with my liesψέματα.
47
119688
4714
πως δεν θα παρηγορούσα
τους ετοιμοθάνατους με ψέμματα.
Έχοντας απαντήσει
σε πολλές κλήσεις από τότε
02:16
HavingΈχοντας respondedαπάντησε to manyΠολλά casesπεριπτώσεις sinceΑπό then
48
124402
2745
02:19
where patientsασθενείς were in theirδικα τους last momentsστιγμές
49
127147
2508
όπου οι ασθενείς βρίσκονταν
στις τελευταίες τους στιγμές
02:21
and there was nothing I could do for them,
50
129655
1856
και δεν μπορούσα να κάνω
τίποτα γι' αυτούς,
02:23
in almostσχεδόν everyκάθε caseπερίπτωση,
51
131511
1639
σχεδόν σε όλες τις περιπτώσεις
02:25
they have all had the sameίδιο reactionαντίδραση to the truthαλήθεια,
52
133150
3334
όλοι είχαν την ίδια αντίδραση
στην αλήθεια,
02:28
of innerεσωτερικός peaceειρήνη and acceptanceαποδοχή.
53
136484
2066
αυτή της εσωτερικής γαλήνης
και της αποδοχής.
02:30
In factγεγονός, there are threeτρία patternsσχέδια
54
138550
2422
Για την ακρίβεια,
υπάρχουν τρεις περιπτώσεις
02:32
I have observedπαρατηρηθεί in all these casesπεριπτώσεις.
55
140972
4275
που παρατήρησα σε όλα
αυτά τα περιστατικά.
02:37
The first patternπρότυπο always kindείδος of shockedσοκαρισμένος me.
56
145247
3656
Η πρώτη πάντα με σόκαρε κάπως.
02:40
RegardlessΆσχετα από of religiousθρησκευτικός beliefπίστη or culturalπολιτιστικός backgroundΙστορικό,
57
148903
3937
Ανεξάρτητα από την πίστη
ή την πολιτισμική καταγωγή,
02:44
there's a need for forgivenessσυγχώρεση.
58
152840
2835
υπάρχει ανάγκη για συγχώρεση.
02:47
WhetherΑν they call it sinαμαρτία
59
155675
1546
Είτε το αποκαλούν αμαρτία,
02:49
or they simplyαπλά say they have a regretλύπη,
60
157221
2869
ή απλά λένε πως έχουν μετανιώσει για κάτι,
02:52
theirδικα τους guiltενοχή is universalΠαγκόσμιος.
61
160090
2413
η ενοχή είναι γενική.
02:54
I had onceμια φορά caredφροντίδα for an elderlyηλικιωμένος gentlemanκύριος
62
162503
1396
Κάποτε φρόντιζα έναν ηλικιωμένο κύριο
που έπαθε σοβαρή καρδιακή προσβολή.
02:55
who was havingέχοντας a massiveογκώδης heartκαρδιά attackεπίθεση.
63
163899
2418
02:58
As I preparedέτοιμος myselfεγώ ο ίδιος and my equipmentεξοπλισμός
64
166317
2126
Καθώς προετοίμαζα τον εαυτό μου
και τον εξοπλισμό μου
03:00
for his imminentεπικείμενος cardiacκαρδιακός arrestσύλληψη,
65
168443
2925
για την επικείμενη καρδιακή ανακοπή,
03:03
I beganάρχισε to tell the patientυπομονετικος of his imminentεπικείμενος demiseθάνατος.
66
171368
4353
άρχισα να μιλάω στον ασθενή
για τον επικείμενο θάνατό του.
03:07
He alreadyήδη knewήξερε by my toneτόνος
of voiceφωνή and bodyσώμα languageΓλώσσα.
67
175721
2998
Το είχε ήδη καταλάβει
από τον τόνο της φωνής μου
και τη γλώσσα του σώματός μου.
03:10
As I placedτοποθετείται the defibrillatorαπινιδωτή padsμαξιλάρια on his chestστήθος,
68
178719
2666
Καθώς τοποθέτησα τον απινιδωτή
κι ετοιμαζόμουν
γι' αυτό που θα συνέβαινε,
03:13
preppingprepping for what was going to happenσυμβεί,
69
181385
1904
03:15
he lookedκοίταξε me in the eyeμάτι and said,
70
183289
2528
με κοίταξε στα μάτια και είπε:
03:17
"I wishεπιθυμία I had spentξόδεψε more time with
my childrenπαιδιά and grandchildrenεγγονια
71
185817
2700
«Εύχομαι να είχα περάσει περισσότερο
χρόνο με τα παιδιά και τα εγγόνια μου
03:20
insteadαντι αυτου of beingνα εισαι selfishεγωιστικός with my time."
72
188517
3071
αντί να είμαι εγωιστής με το χρόνο μου».
03:23
FacedΠου αντιμετωπίζουν with imminentεπικείμενος deathθάνατος,
73
191588
2332
Αντιμέτωπος με τον επικείμενο θάνατο,
03:25
all he wanted was forgivenessσυγχώρεση.
74
193920
2934
το μόνο που ήθελε ήταν συγχώρεση.
03:28
The secondδεύτερος patternπρότυπο I observeπαρατηρούν
75
196854
1888
Το δεύτερο που παρατηρώ
03:30
is the need for remembranceανάμνηση.
76
198742
2288
είναι την ανάγκη τους να τους θυμούνται.
03:33
WhetherΑν it was to be rememberedθυμήθηκε in my thoughtsσκέψεις
77
201030
2257
Είτε να τους θυμάμαι εγώ,
είτε οι αγαπημένοι τους,
03:35
or theirδικα τους lovedαγαπούσε ones'αυτά», they neededαπαιτείται to feel
78
203287
1714
είχαν την ανάγκη να αισθάνονται
πως θα συνεχίσουν να ζουν.
03:37
that they would be livingζωή on.
79
205001
2149
03:39
There's a need for immortalityαθανασία
80
207150
2324
Υπάρχει μια ανάγκη αθανασίας στην καρδιά
03:41
withinστα πλαίσια the heartsκαρδιές and thoughtsσκέψεις of theirδικα τους lovedαγαπούσε onesαυτές,
81
209474
2644
και στις σκέψεις
των αγαπημένων τους προσώπων,
03:44
myselfεγώ ο ίδιος, my crewπλήρωμα, or anyoneο καθενας around.
82
212118
3273
στις δικές μου, των διασωστών
ή οποιουδήποτε εκεί γύρω.
03:47
CountlessΑμέτρητες timesφορές, I have had a
patientυπομονετικος look me in the eyesμάτια
83
215391
2891
Αμέτρητες φορές με κοίταξε
κάποιος ασθενής και μου είπε:
03:50
and say, "Will you rememberθυμάμαι me?"
84
218282
3938
«Θα με θυμάσαι;»
03:54
The finalτελικός patternπρότυπο I observeπαρατηρούν
85
222220
2452
Το τελευταίο μοτίβο που παρατηρώ,
03:56
always touchedσυγκενημένος me the deepestπιο βαθιά, to the soulψυχή.
86
224672
3228
πάντα με άγγιζε βαθιά στην ψυχή μου.
03:59
The dyingβαφή need to know that theirδικα τους life had meaningέννοια.
87
227900
3540
Οι ετοιμοθάνατοι έχουν την ανάγκη
να ξέρουν πως η ζωή τους είχε νόημα.
04:03
They need to know that they did not wasteαπόβλητα theirδικα τους life
88
231440
2782
Έχουν την ανάγκη να ξέρουν
πως δεν ξόδεψαν τη ζωή τους
04:06
on meaninglessχωρίς νόημα tasksκαθήκοντα.
89
234222
2948
σε ανούσια πράγματα.
04:09
This cameήρθε to me very, very earlyνωρίς in my careerκαριέρα.
90
237170
3149
Αυτό το διαπίστωσα
πολύ νωρίς στην καριέρα μου.
04:12
I had respondedαπάντησε to a call.
91
240319
2089
Έπρεπε ν' ανταποκριθώ σε μια κλήση.
04:14
There was a femaleθηλυκός in her lateαργά 50s
92
242408
1924
Ήταν μια γυναίκα σχεδόν εξήντα ετών,
04:16
severelyσοβαρά pinnedκαρφιτσωμένα withinστα πλαίσια a vehicleόχημα.
93
244332
2058
σοβαρά εγκλωβισμένη σ' ένα όχημα.
04:18
She had been t-bonedt-οστών at a highυψηλός rateτιμή of speedΤαχύτητα,
94
246390
3678
Την είχαν χτυπήσει πλάγια
με μεγάλη ταχύτητα
04:22
criticalκρίσιμος, criticalκρίσιμος conditionκατάσταση.
95
250068
2432
και ήταν σε πολύ κρίσιμη κατάσταση.
04:24
As the fireΦωτιά departmentτμήμα workedεργάστηκε
to removeαφαιρώ her from the carαυτοκίνητο,
96
252500
2240
Καθώς η πυροσβεστική προσπαθούσε
να την απεγκλωβίσει,
04:26
I climbedανέβηκε in to beginαρχίζουν to renderκαθιστώ careΦροντίδα.
97
254740
2967
σκαρφάλωσα μέσα
για να της δώσω τις πρώτες βοήθειες.
04:29
As we talkedμίλησε, she had said to me,
98
257707
3060
Καθώς μιλούσαμε μου είπε:
04:32
"There was so much more
I wanted to do with my life."
99
260767
3213
«Ήθελα να κάνω πολλά περισσότερα
στη ζωή μου».
04:35
She had feltένιωσα she had not left her markσημάδι on this EarthΓη.
100
263980
3852
Αισθανόταν πως δεν είχε αφήσει
το σημάδι της στη Γη.
04:39
As we talkedμίλησε furtherπεραιτέρω, it would turnστροφή out
101
267832
1957
Καθώς συνεχίσαμε να μιλάμε,
αποδείχτηκε πως ήταν μητέρα
δύο υιοθετημένων παιδιών
04:41
that she was a motherμητέρα of two adoptedθετός childrenπαιδιά
102
269789
2408
04:44
who were bothκαι τα δυο on theirδικα τους way to medicalιατρικός schoolσχολείο.
103
272197
3115
που προετοιμάζονταν
για την ιατρική σχολή.
04:47
Because of her, two childrenπαιδιά
104
275312
2070
Χάρη σ' αυτή, δύο παιδιά
είχαν μια ευκαιρία
04:49
had a chanceευκαιρία they never would have had otherwiseσε διαφορετική περίπτωση
105
277382
2718
που δεν θα είχαν αλλιώς
04:52
and would go on to saveαποθηκεύσετε livesζωή in the medicalιατρικός fieldπεδίο
106
280100
2221
και θα συνέχιζαν να σώζουν
ζωές αργότερα ως γιατροί.
04:54
as medicalιατρικός doctorsτους γιατρούς.
107
282321
2362
04:56
It would endτέλος up takingλήψη 45 minutesλεπτά
108
284683
1789
Χρειάστηκαν 45 λεπτά
04:58
to freeΕλεύθερος her from the vehicleόχημα.
109
286472
1867
για ν' απεγκλωβιστεί από το όχημα.
05:00
HoweverΩστόσο, she perishedχάθηκαν priorπριν to freeingαπελευθέρωση her.
110
288339
4230
Παρ΄ όλα αυτά, απεβίωσε
πριν την απελευθερώσουμε.
05:04
I believedπιστεύω what you saw in the moviesκινηματογράφος:
111
292569
2092
Πίστευα αυτό που βλέπεις στις ταινίες.
05:06
when you're in those last momentsστιγμές
112
294661
1284
Ότι οι τελευταίες σου στιγμές
05:07
that it's strictlyαυστηρά terrorτρόμος, fearφόβος.
113
295945
2912
είναι με απόλυτο τρόμο, φόβο.
05:10
I have come to realizeσυνειδητοποιώ,
regardlessΑνεξάρτητα of the circumstanceπερίσταση,
114
298857
2678
Συνειδητοποίησα
πως ανεξάρτητα από τις συνθήκες,
05:13
it's generallyγενικά metσυνάντησε with peaceειρήνη and acceptanceαποδοχή,
115
301535
2913
συνήθως αυτές οι στιγμές
αντιμετωπίζονται με γαλήνη και αποδοχή,
05:16
that it's the littlestLittlest things, the littlestLittlest momentsστιγμές,
116
304448
3692
πως είναι τα πιο μικρά πράγματα,
οι πιο μικρές στιγμές,
05:20
the littlestLittlest things you broughtέφερε into the worldκόσμος
117
308140
3564
τα πιο μικρά πράγματα
που έφερες στον κόσμο
05:23
that give you peaceειρήνη in those finalτελικός momentsστιγμές.
118
311704
2929
που σου δίνουν γαλήνη
αυτές τις τελευταίες στιγμές.
05:26
Thank you.
119
314633
2032
Σας ευχαριστώ.
05:28
(ApplauseΧειροκροτήματα)
120
316665
3654
(Χειροκρότημα)
Translated by Miriela Patrikiadou
Reviewed by Chryssa Rapessi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Matthew O'Reilly - Emergency medical technician
Matthew O’Reilly is a veteran emergency medical technician on Long Island, New York.

Why you should listen

 When first responders are honest with the gravely injured, what happens? Watch this short, moving talk to find out.

More profile about the speaker
Matthew O'Reilly | Speaker | TED.com