ABOUT THE SPEAKER
Matthew O'Reilly - Emergency medical technician
Matthew O’Reilly is a veteran emergency medical technician on Long Island, New York.

Why you should listen

 When first responders are honest with the gravely injured, what happens? Watch this short, moving talk to find out.

More profile about the speaker
Matthew O'Reilly | Speaker | TED.com
TED@NYC

Matthew O'Reilly: “Am I dying?” The honest answer.

Matthew O'Reilly: « Est-ce que je vais mourir ? » La réponse honnête.

Filmed:
2,106,137 views

Matthew O'Reilly est un urgentiste expérimenté à Long Island, New York. Dans cette conférence, il décrit ce qui se passe lorsqu'un patient gravement blessé lui demande : « Est-ce que je vais mourir ? »
- Emergency medical technician
Matthew O’Reilly is a veteran emergency medical technician on Long Island, New York. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Je suis urgentiste en soins
intensifs depuis sept ans
00:12
I've been a criticalcritique carese soucier EMTEMT for the pastpassé
sevenSept yearsannées in SuffolkSuffolk CountyComté de, NewNouveau YorkYork.
0
824
3693
dans le Suffolk County à New York.
J'ai fourni les premiers secours
lors de certains accidents
00:16
I've been a first responderrépondeur in a numbernombre of incidentsincidents
1
4517
1842
00:18
rangingallant from carvoiture accidentsles accidents to HurricaneOuragan SandySandy.
2
6359
3318
allant des accidents de la route
à l'ouragan Sandy.
00:21
If you are like mostles plus people, deathdécès mightpourrait be
3
9677
1744
Comme pour la plupart des gens,
la mort est sûrement
l'une de vos pires craintes.
00:23
one of your greatestplus grand fearscraintes.
4
11421
1968
00:25
Some of us will see it comingvenir.
5
13389
1421
Certains la verront venir.
00:26
Some of us won'thabitude.
6
14810
1999
D'autres non.
00:28
There is a little-knownpeu connu documenteddocumenté medicalmédical termterme
7
16809
2104
Il existe un terme médical peu connu
00:30
calledappelé impendingimminent doomcondamner.
8
18913
1946
appelé catastrophe imminente.
00:32
It's almostpresque a symptomsymptôme.
9
20859
1327
C'est presque un symptôme.
00:34
As a medicalmédical providerfournisseur de, I'm trainedqualifié to respondrépondre
10
22186
1733
En tant que praticien,
je suis entraîné à y répondre
00:35
to this symptomsymptôme like any other,
11
23919
1822
comme à n'importe quel autre symptôme.
00:37
so when a patientpatient havingayant a heartcœur attackattaque looksregards at me
12
25741
1541
Et quand un patient
en arrêt cardiaque me regarde
et me dit : « Je vais
mourir aujourd'hui »,
00:39
and saysdit, "I'm going to diemourir todayaujourd'hui,"
13
27282
2228
00:41
we are trainedqualifié to reevaluateréévaluer the patient'sles patients conditioncondition.
14
29510
3726
on nous entraîne à réexaminer le patient.
00:45
ThroughoutTout au long de my careercarrière, I have respondeda répondu
15
33236
2146
Au long de ma carrière,
j'ai pris en charge certains accidents
00:47
to a numbernombre of incidentsincidents where the patientpatient
16
35382
1946
où les patients n'avaient
que quelques minutes à vivre
00:49
had minutesminutes left to livevivre
17
37328
1637
00:50
and there was nothing I could do for them.
18
38965
3125
et où je ne pouvais
plus rien faire pour eux.
00:54
With this, I was facedface à with a dilemmadilemme:
19
42090
2786
Là, j'étais face à un dilemme :
00:56
Do I tell the dyingen train de mourir that they are about to facevisage deathdécès,
20
44876
3712
devais-je dire aux mourants
qu'ils sont sur le point de mourir,
01:00
or do I liemensonge to them to comfortconfort them?
21
48588
3027
ou devais-je leur mentir
pour les réconforter ?
01:03
EarlyDès le début in my careercarrière, I facedface à this dilemmadilemme
22
51615
2193
Au début, j'ai résolu le problème
par le mensonge tout simplement.
01:05
by simplysimplement lyingmensonge.
23
53808
1558
J'étais effrayé.
01:07
I was afraidpeur.
24
55366
1929
J'avais peur qu'en leur disant la vérité,
01:09
I was afraidpeur if I told them the truthvérité,
25
57295
2340
01:11
that they would diemourir in terrorla terreur, in fearpeur,
26
59635
3341
ils mourraient dans la peur, la terreur,
01:14
just graspingpréhension for those last momentsdes moments of life.
27
62976
3206
en se raccrochant
aux derniers instants de leur vie.
01:18
That all changedmodifié with one incidentincident.
28
66182
2768
Tout cela a changé
lors d'un certain incident.
01:20
FiveCinq yearsannées agodepuis, I respondeda répondu to a motorcyclemoto accidentaccident.
29
68950
2849
Il y a cinq ans, je suis intervenu
lors d'un accident de moto.
01:23
The ridercavalier had sufferedsouffert criticalcritique, criticalcritique injuriesblessures.
30
71799
2802
Le motard avait subi
de très graves blessures.
01:26
As I assessedévalué him, I realizedréalisé that there was nothing
31
74601
2831
En m'occupant de lui,
je me suis rendu compte
que je ne pouvais
plus rien faire pour lui,
01:29
that could be doneterminé for him,
32
77432
1967
01:31
and like so manybeaucoup other casescas,
he lookedregardé me in the eyeœil
33
79399
3265
et comme lors de tant d'autres cas,
il m'a regardé et m'a demandé :
« Est-ce que je vais mourir ? »
01:34
and askeda demandé that questionquestion: "Am I going to diemourir?"
34
82664
4412
01:39
In that momentmoment, I decideddécidé to do something differentdifférent.
35
87076
3506
À ce moment-là, j'ai décidé
de faire les choses différemment.
01:42
I decideddécidé to tell him the truthvérité.
36
90582
2880
J'ai décidé de lui dire la vérité.
01:45
I decideddécidé to tell him that he was going to diemourir
37
93462
3094
J'ai décidé de lui dire
qu'il allait mourir
01:48
and that there was nothing I could do for him.
38
96556
3264
et que je ne pouvais
plus rien faire pour lui.
01:51
His reactionréaction shockedchoqué me to this day.
39
99820
3776
Je suis encore bouleversé par sa réaction.
01:55
He simplysimplement laidposé back and had a look
40
103596
1905
Il s'est simplement détendu avec
un air d'acceptation sur son visage.
01:57
of acceptanceacceptation on his facevisage.
41
105501
2426
Il n'a pas été envahi par cette peur
dont je pensais qu'il serait victime.
01:59
He was not metrencontré with that terrorla terreur or fearpeur
42
107927
1703
02:01
that I thought he would be.
43
109630
2380
02:04
He simplysimplement laidposé there, and as I lookedregardé into his eyesles yeux,
44
112010
3212
Il est simplement resté là,
et en regardant dans ses yeux,
02:07
I saw innerinterne peacepaix and acceptanceacceptation.
45
115222
2728
j'ai pu voir de la paix intérieure
et de l'acceptation.
02:09
From that momentmoment forwardvers l'avant, I decideddécidé
46
117950
1738
À partir de ce moment-là,
j'ai décidé que ce n'était pas mon rôle
02:11
it was not my placeendroit to comfortconfort the dyingen train de mourir with my liesmentir.
47
119688
4714
de consoler les mourants
avec mes mensonges.
02:16
HavingAyant respondeda répondu to manybeaucoup casescas sincedepuis then
48
124402
2745
M'étant depuis occupé
de nombreux autres cas
02:19
where patientsles patients were in theirleur last momentsdes moments
49
127147
2508
où les patients vivaient
leurs derniers instants
02:21
and there was nothing I could do for them,
50
129655
1856
et où je ne pouvais plus rien pour eux,
02:23
in almostpresque everychaque caseCas,
51
131511
1639
dans presque tous les cas,
02:25
they have all had the sameMême reactionréaction to the truthvérité,
52
133150
3334
ils ont tous eu cette même réaction
face à la vérité,
02:28
of innerinterne peacepaix and acceptanceacceptation.
53
136484
2066
de paix intérieure et d'acceptation.
02:30
In factfait, there are threeTrois patternsmodèles
54
138550
2422
En fait, j'ai pu observer trois
scénarios différents dans ces cas-là.
02:32
I have observedobservé in all these casescas.
55
140972
4275
02:37
The first patternmodèle always kindgentil of shockedchoqué me.
56
145247
3656
Le premier scénario m'a toujours
un peu bouleversé.
02:40
RegardlessSans se soucier of religiousreligieux beliefcroyance or culturalculturel backgroundContexte,
57
148903
3937
Quelle que soit leur croyance religieuse,
ou leur milieu d'origine,
02:44
there's a need for forgivenessle pardon.
58
152840
2835
ils ont tous un besoin de pardon.
02:47
WhetherQue ce soit they call it sinSin
59
155675
1546
Qu'ils appellent ça un péché
02:49
or they simplysimplement say they have a regretle regret,
60
157221
2869
ou qu'ils disent simplement
regretter quelque chose,
02:52
theirleur guiltculpabilité is universaluniversel.
61
160090
2413
leur culpabilité est universelle.
02:54
I had onceune fois que caredsoigné for an elderlypersonnes âgées gentlemangentilhomme
62
162503
1396
J'ai pris soin d'un homme âgé
02:55
who was havingayant a massivemassif heartcœur attackattaque.
63
163899
2418
qui faisait alors une
attaque cardiaque terrible.
02:58
As I preparedpréparé myselfmoi même and my equipmentéquipement
64
166317
2126
Alors que je me préparais
avec mon équipement
03:00
for his imminentimminent cardiaccardiaque arrestarrêter,
65
168443
2925
pour son arrêt cardiaque imminent,
03:03
I begana commencé to tell the patientpatient of his imminentimminent demisedisparition.
66
171368
4353
j'ai commencé à annoncer au patient
que son décès était proche.
03:07
He alreadydéjà knewa connu by my toneTon
of voicevoix and bodycorps languagela langue.
67
175721
2998
Par ma voix et mon langage corporel,
il était déjà au courant.
03:10
As I placedmis the defibrillatordéfibrillateur padstampons on his chestpoitrine,
68
178719
2666
Alors que je plaçais
le défibrillateur sur son torse,
03:13
preppingpréparer for what was going to happense produire,
69
181385
1904
me tenant prêt pour ce qui allait arriver,
03:15
he lookedregardé me in the eyeœil and said,
70
183289
2528
il m'a alors regardé et m'a dit :
03:17
"I wishsouhait I had spentdépensé more time with
my childrenles enfants and grandchildrenpetits enfants
71
185817
2700
« J'aurais dû plus profiter
de mes enfants et petits-enfants,
03:20
insteadau lieu of beingétant selfishégoïste with my time."
72
188517
3071
au lieu de garder ce temps
pour moi-même. »
03:23
FacedFace with imminentimminent deathdécès,
73
191588
2332
Face à la mort imminente,
03:25
all he wanted was forgivenessle pardon.
74
193920
2934
tout ce qu'il souhaitait,
c'était le pardon.
03:28
The secondseconde patternmodèle I observeobserver
75
196854
1888
Le deuxième scénario que j'ai observé,
03:30
is the need for remembrancesouvenir.
76
198742
2288
est un besoin de mémoire.
03:33
WhetherQue ce soit it was to be rememberedsouvenir in my thoughtspensées
77
201030
2257
Qu'ils souhaitent rester dans ma mémoire,
ou dans celle de leurs proches,
03:35
or theirleur lovedaimé ones'uns », they needednécessaire to feel
78
203287
1714
ils voulaient qu'on se souvienne d'eux.
03:37
that they would be livingvivant on.
79
205001
2149
03:39
There's a need for immortalityimmortalité
80
207150
2324
Il y a un besoin de devenir éternel
03:41
withindans the heartscœurs and thoughtspensées of theirleur lovedaimé onesceux,
81
209474
2644
dans les cœurs et les pensées
de leurs proches,
03:44
myselfmoi même, my crewéquipage, or anyonen'importe qui around.
82
212118
3273
de moi-même, de mon équipe,
ou de quiconque se trouvant là.
03:47
CountlessD’innombrables timesfois, I have had a
patientpatient look me in the eyesles yeux
83
215391
2891
Un nombre incalculable de fois,
mon patient m'a regardé,
03:50
and say, "Will you rememberrappelles toi me?"
84
218282
3938
et m'a dit : « Est-ce que
vous vous souviendrez de moi ? »
03:54
The finalfinal patternmodèle I observeobserver
85
222220
2452
Le dernier scénario que j'ai observé,
03:56
always touchedtouché me the deepestle plus profond, to the soulâme.
86
224672
3228
m'a toujours profondément touché,
jusqu'à l'âme.
03:59
The dyingen train de mourir need to know that theirleur life had meaningsens.
87
227900
3540
Les mourants ont besoin de savoir
que leur vie a eu un sens.
04:03
They need to know that they did not wastedéchets theirleur life
88
231440
2782
Ils ont besoin de savoir
qu'ils n'ont pas gâché leur vie
04:06
on meaninglesssans signification tasksles tâches.
89
234222
2948
en la consacrant à des choses futiles.
04:09
This camevenu to me very, very earlyde bonne heure in my careercarrière.
90
237170
3149
Cela m'est arrivé très, très tôt
dans ma carrière.
04:12
I had respondeda répondu to a call.
91
240319
2089
J'avais alors répondu à un appel.
04:14
There was a femalefemelle in her lateen retard 50s
92
242408
1924
C'était une femme, dans la cinquantaine,
gravement coincée dans un véhicule.
04:16
severelygravement pinnedépinglés withindans a vehiclevéhicule.
93
244332
2058
Elle avait été percutée dans sa voiture
à très haute vitesse,
04:18
She had been t-bonedt-désossé at a highhaute ratetaux of speedla vitesse,
94
246390
3678
04:22
criticalcritique, criticalcritique conditioncondition.
95
250068
2432
et était dans un état vraiment critique.
04:24
As the fireFeu departmentdépartement workedtravaillé
to removeretirer her from the carvoiture,
96
252500
2240
Alors que les pompiers
tentaient de l'en sortir,
04:26
I climbedgrimpé in to begincommencer to renderrendre carese soucier.
97
254740
2967
j'ai grimpé à bord de la voiture
pour lui apporter mes soins.
04:29
As we talkeda parlé, she had said to me,
98
257707
3060
Tout en parlant, elle m'a dit :
04:32
"There was so much more
I wanted to do with my life."
99
260767
3213
« Il y a tant de choses que
j'aurais voulu faire de ma vie. »
04:35
She had feltse sentait she had not left her markmarque on this EarthTerre.
100
263980
3852
Elle sentait qu'elle n'avait
pas laissé sa trace sur cette Terre.
04:39
As we talkeda parlé furtherplus loin, it would turntour out
101
267832
1957
Au cours de la discussion,
j'ai appris qu'elle était en fait
mère de deux enfants adoptifs,
04:41
that she was a mothermère of two adoptedadopté childrenles enfants
102
269789
2408
04:44
who were bothtous les deux on theirleur way to medicalmédical schoolécole.
103
272197
3115
qui allaient tous deux
entrer en école de médecine.
04:47
Because of her, two childrenles enfants
104
275312
2070
Grâce à elle,
deux enfants avaient une chance
qu'ils n'auraient jamais eue sans elle,
04:49
had a chancechance they never would have had otherwiseautrement
105
277382
2718
04:52
and would go on to saveenregistrer livesvies in the medicalmédical fieldchamp
106
280100
2221
et ils allaient maintenant sauver
des vies en tant que médecins.
04:54
as medicalmédical doctorsmédecins.
107
282321
2362
04:56
It would endfin up takingprise 45 minutesminutes
108
284683
1789
Cela a pris 45 minutes
pour la dégager de la voiture.
04:58
to freegratuit her from the vehiclevéhicule.
109
286472
1867
Cependant, elle est décédée
avant que l'on puisse la libérer.
05:00
HoweverCependant, she perishedpéri prioravant to freeinglibérant ainsi her.
110
288339
4230
05:04
I believeda cru what you saw in the moviesfilms:
111
292569
2092
Je croyais ce que l'on voit
dans les films :
05:06
when you're in those last momentsdes moments
112
294661
1284
que dans ces moments-là
05:07
that it's strictlystrictement terrorla terreur, fearpeur.
113
295945
2912
tout n'est alors que terreur, peur.
05:10
I have come to realizeprendre conscience de,
regardlessindépendamment of the circumstancecirconstance,
114
298857
2678
Mais j'ai réalisé, que
malgré les circonstances,
05:13
it's generallygénéralement metrencontré with peacepaix and acceptanceacceptation,
115
301535
2913
l'on rencontre généralement
de la paix et de l'acceptation,
05:16
that it's the littlestLITTLEST things, the littlestLITTLEST momentsdes moments,
116
304448
3692
et que ce sont les plus petites choses,
les plus petits moments,
05:20
the littlestLITTLEST things you broughtapporté into the worldmonde
117
308140
3564
les plus petites choses
que vous avez apportées à ce monde,
05:23
that give you peacepaix in those finalfinal momentsdes moments.
118
311704
2929
qui vous apportent la paix
lors de ces derniers instants.
05:26
Thank you.
119
314633
2032
Merci.
(Applaudissements)
05:28
(ApplauseApplaudissements)
120
316665
3654
Translated by Baptiste Fesselet

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Matthew O'Reilly - Emergency medical technician
Matthew O’Reilly is a veteran emergency medical technician on Long Island, New York.

Why you should listen

 When first responders are honest with the gravely injured, what happens? Watch this short, moving talk to find out.

More profile about the speaker
Matthew O'Reilly | Speaker | TED.com