ABOUT THE SPEAKER
Rupal Patel - Speech scientist
People relying on synthetic speech use the voice they’re given, not their own. Rupal Patel created the vocaliD project to change that.

Why you should listen

Northeastern University computer science professor Rupal Patel looks for ways to give voice to the voiceless. As founder and director of the Communication Analysis and Design Laboratory (CadLab), she developed a technology that combines real human voices with the characteristics of individual speech patterns. The result is VocaliD, an innovation that gives people who can't speak the ability to communicate in a voice all their own.

"There's nothing better than seeing the person who's actually going to use it, seeing their reaction, seeing their smile," says Patel.

More profile about the speaker
Rupal Patel | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Rupal Patel: Synthetic voices, as unique as fingerprints

Rupal Patel: Voces sintéticas, tan únicas como las huellas digitales

Filmed:
944,754 views

Muchas de las personas con trastornos severos del habla utilizan un dispositivo informático para comunicarse. Sin embargo, pueden elegir entre sólo unas pocas opciones de voz. Es por eso que Stephen Hawking tiene un acento americano, y es por eso que muchas personas terminan con la misma voz, a menudo con efectos incongruentes. La científica Rupal Patel quería hacer algo al respecto, y en esta maravillosa charla comparte su trabajo de diseñar voces únicas para quienes no la tienen.
- Speech scientist
People relying on synthetic speech use the voice they’re given, not their own. Rupal Patel created the vocaliD project to change that. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like to talk todayhoy
0
719
1490
Quisiera hablarles hoy
00:14
about a powerfulpoderoso and fundamentalfundamental aspectaspecto
1
2209
2927
acerca de un aspecto
poderoso y fundamental
00:17
of who we are: our voicevoz.
2
5136
3598
sobre quienes somos:
nuestra voz.
00:20
EachCada one of us has a uniqueúnico voiceprintvoz grabada
3
8734
2746
Cada uno de nosotros tenemos
una impresión de voz única
00:23
that reflectsrefleja our ageaños, our sizetamaño,
4
11480
2289
que refleja nuestra
edad, tamaño,
00:25
even our lifestyleestilo de vida and personalitypersonalidad.
5
13769
3237
incluso nuestro estilo
de vida y personalidad.
00:29
In the wordspalabras of the poetpoeta LongfellowLongfellow,
6
17006
2142
En palabras del
poeta Longfellow,
00:31
"the humanhumano voicevoz is the organOrgano of the soulalma."
7
19148
3870
"La voz humana es
el órgano del alma".
00:35
As a speechhabla scientistcientífico, I'm fascinatedfascinado
8
23018
2747
Como científica de
la voz, me fascina
00:37
by how the voicevoz is producedproducido,
9
25765
1829
cómo se produce la voz
00:39
and I have an ideaidea for how it can be engineereddiseñado.
10
27594
3658
y tengo una idea de
cómo puede ser diseñada.
00:43
That's what I'd like to sharecompartir with you.
11
31252
2210
Eso es lo que me gustaría
compartir con ustedes.
00:45
I'm going to startcomienzo by playingjugando you a samplemuestra
12
33462
1814
Comenzaré
reproduciéndoles un ejemplo
00:47
of a voicevoz that you maymayo recognizereconocer.
13
35276
1871
de voz que tal
vez reconozcan.
00:49
(RecordingGrabación) StephenStephen HawkingHawking: "I would have thought
14
37147
1304
(Audio) Stephen Hawking:
"Yo hubiera pensado que
00:50
it was fairlybastante obviousobvio what I meantsignificado."
15
38451
2749
era bastante obvio
lo que quise decir ".
00:53
RupalRupal PatelPatel: That was the voicevoz
16
41200
1280
Rupal Patel: Esa es la voz
00:54
of ProfessorProfesor StephenStephen HawkingHawking.
17
42480
2086
del Profesor Stephen Hawking.
00:56
What you maymayo not know is that samemismo voicevoz
18
44566
3849
Lo que pueden no saber
es que la misma voz
01:00
maymayo alsoademás be used by this little girlniña
19
48415
2478
también puede ser
utilizada por esta niña
01:02
who is unableincapaz to speakhablar
20
50893
1697
que es incapaz de hablar
01:04
because of a neurologicalneurológico conditioncondición.
21
52590
2597
debido a una condición neurológica.
01:07
In facthecho, all of these individualsindividuos
22
55187
2068
De hecho, todos estos individuos
01:09
maymayo be usingutilizando the samemismo voicevoz,
23
57255
2012
podrían utilizar la misma voz,
01:11
and that's because there's
only a fewpocos optionsopciones availabledisponible.
24
59267
3557
y eso es porque sólo hay
unas pocas opciones disponibles.
01:14
In the U.S. alonesolo, there are 2.5 millionmillón AmericansAmericanos
25
62824
4317
Sólo en los EE.UU., hay
2.5 millones de estadounidenses
01:19
who are unableincapaz to speakhablar,
26
67141
1610
que no pueden hablar,
01:20
and manymuchos of whomquién use computerizedcomputerizado devicesdispositivos
27
68751
2622
y muchos de ellos utilizan
dispositivos computarizados
01:23
to communicatecomunicar.
28
71373
1522
para comunicarse.
01:24
Now that's millionsmillones of people worldwideen todo el mundo
29
72895
3479
Ahora esos millones de
personas alrededor del mundo
01:28
who are usingutilizando genericgenérico voicesvoces,
30
76374
1652
están usando voces genéricas,
01:30
includingincluso ProfessorProfesor HawkingHawking,
31
78026
1446
incluyendo al Profesor Hawking,
01:31
who usesusos an American-accentedCon acento americano voicevoz.
32
79472
4833
quien usa una voz
con acento americano.
01:36
This lackausencia of individuationindividuación of the syntheticsintético voicevoz
33
84305
3328
Esta falta de individualización
de la voz sintética
01:39
really hitgolpear home
34
87633
1416
realmente me impactó
01:41
when I was at an assistiveasistivo technologytecnología conferenceconferencia
35
89049
2472
cuando estaba en una conferencia
de tecnología de asistencia
01:43
a fewpocos yearsaños agohace,
36
91521
1850
hace algunos años,
01:45
and I recallrecordar walkingpara caminar into an exhibitexposición hallsala
37
93371
3604
y recuerdo entrar en
una sala de exposiciones
01:48
and seeingviendo a little girlniña and a growncrecido man
38
96975
3044
y ver a una niña y
un hombre adulto
01:52
havingteniendo a conversationconversacion usingutilizando theirsu devicesdispositivos,
39
100019
2916
teniendo una conversación
usando sus dispositivos,
01:54
differentdiferente devicesdispositivos, but the samemismo voicevoz.
40
102935
4284
diferentes dispositivos,
pero la misma voz.
01:59
And I lookedmirado around and I saw this happeningsucediendo
41
107219
1909
Y miré alrededor y
vi que esto sucedía
02:01
all around me, literallyliteralmente hundredscientos of individualsindividuos
42
109128
4190
a todo mi alrededor, literalmente
cientos de individuos
02:05
usingutilizando a handfulpuñado of voicesvoces,
43
113318
2738
utilizando un puñado de voces,
02:08
voicesvoces that didn't fitajuste theirsu bodiescuerpos
44
116056
3091
voces que no encajaban
con sus cuerpos
02:11
or theirsu personalitiesalusiones personales.
45
119147
2082
o sus personalidades.
02:13
We wouldn'tno lo haría dreamsueño of fittingadecuado a little girlniña
46
121229
2727
No se nos ocurriría
encajar una niña
02:15
with the prostheticprotésico limbmiembro of a growncrecido man.
47
123956
3396
con la prótesis de
un hombre adulto.
02:19
So why then the samemismo prostheticprotésico voicevoz?
48
127352
3304
Entonces ¿por qué
la misma voz protésica?
02:22
It really struckgolpeado me,
49
130656
1291
Realmente me llamó la atención,
02:23
and I wanted to do something about this.
50
131947
3151
y yo quería hacer
algo sobre esto.
02:27
I'm going to playjugar you now a samplemuestra
51
135098
1953
Les reproduciré un ejemplo
02:29
of someonealguien who has, two people actuallyactualmente,
52
137051
3288
de alguien que tiene,
más bien dos personas,
02:32
who have severegrave speechhabla disorderstrastornos.
53
140339
1768
que tienen trastornos
graves del habla.
02:34
I want you to take a listen to how they soundsonar.
54
142107
3230
Quiero que escuchen
cómo suenan.
02:37
They're sayingdiciendo the samemismo utterancedeclaración.
55
145337
2357
Están diciendo
el mismo enunciado.
02:39
(First voicevoz)
56
147694
2432
(Primera voz)
02:42
(SecondSegundo voicevoz)
57
150126
3617
(Segunda voz)
02:45
You probablyprobablemente didn't understandentender what they said,
58
153743
2412
Probablemente no
entendieron que decían,
02:48
but I hopeesperanza that you heardoído
59
156155
1854
pero espero que
ustedes hayan oido
02:50
theirsu uniqueúnico vocalvocal identitiesidentidades.
60
158009
4283
sus identidades
vocales únicas.
02:54
So what I wanted to do nextsiguiente is,
61
162292
2813
Así que lo que quisé
hacer a continuación,
02:57
I wanted to find out how we could harnessaprovechar
62
165105
2384
fue averiguar cómo
podíamos aprovechar
02:59
these residualresidual vocalvocal abilitieshabilidades
63
167489
1821
estas habilidades
vocales residuales
03:01
and buildconstruir a technologytecnología
64
169310
2016
y construir una tecnología
03:03
that could be customizedpersonalizado for them,
65
171326
2143
que pudiera personalizarse,
03:05
voicesvoces that could be customizedpersonalizado for them.
66
173469
2429
voces que pudieran ser
personalizadas para ellos.
03:07
So I reachedalcanzado out to my collaboratorcolaborador, TimTim BunnellBunnell.
67
175898
2685
Así que me acerqué a
mi colaborador, Tim Bunnell.
03:10
DrDr. BunnellBunnell is an expertexperto in speechhabla synthesissíntesis,
68
178583
3063
El Dr. Bunnell es un experto
en la síntesis de voz,
03:13
and what he'del habria been doing is buildingedificio
69
181646
2033
y lo que él ha estado haciendo
es la construcción de
03:15
personalizedpersonalizado voicesvoces for people
70
183679
1881
voces personalizadas
para las personas
03:17
by puttingponiendo togetherjuntos
71
185560
2097
juntando
03:19
pre-recordedpregrabado samplesmuestras of theirsu voicevoz
72
187657
2150
muestras pre-grabadas
de su voz
03:21
and reconstructingreconstruyendo a voicevoz for them.
73
189807
2879
y reconstruyendo
una voz para ellos.
03:24
These are people who had lostperdió theirsu voicevoz
74
192686
1712
Se trata de personas que
habían perdido su voz
03:26
laterluego in life.
75
194398
1911
más tarde en la vida.
03:28
We didn't have the luxurylujo
76
196309
1394
No teníamos el lujo
03:29
of pre-recordedpregrabado samplesmuestras of speechhabla
77
197703
1774
de muestras
pregrabadas del habla
03:31
for those bornnacido with speechhabla disordertrastorno.
78
199477
2292
para los nacidos con
un trastorno del habla.
03:33
But I thought, there had to be a way
79
201769
2537
Pero pensé que tenía
que haber una manera
03:36
to reversemarcha atrás engineeringeniero a voicevoz
80
204306
1944
de hacer ingeniería
inversa de una voz
03:38
from whateverlo que sea little is left over.
81
206250
2291
de lo poco que quedaba.
03:40
So we decideddecidido to do exactlyexactamente that.
82
208541
2714
Así que decidimos
hacer exactamente eso.
03:43
We setconjunto out with a little bitpoco of fundingfondos
from the NationalNacional ScienceCiencia FoundationFundación,
83
211255
3403
Nos pusimos en marcha con financiación
de la Fundación Nacional de Ciencias,
03:46
to createcrear custom-craftedhecho a medida voicesvoces that capturedcapturado
84
214658
3565
para crear voces diseñadas
a medida que capturaran
03:50
theirsu uniqueúnico vocalvocal identitiesidentidades.
85
218223
1536
sus identidades vocales únicas.
03:51
We call this projectproyecto VocaliDVocaliD, or vocalvocal I.D.,
86
219759
3203
Llamamos a este proyecto
VocaliD o I.D. vocal,
03:54
for vocalvocal identityidentidad.
87
222962
2033
por identidad vocal.
03:56
Now before I get into the detailsdetalles of how
88
224995
2674
Ahora, antes de entrar en
los detalles de cómo
03:59
the voicevoz is madehecho and let you listen to it,
89
227669
2048
la voz se crea y les permite
que la escuchen,
04:01
I need to give you a realreal quickrápido
speechhabla scienceciencia lessonlección. Okay?
90
229717
3350
necesito darles una muy rápida lección
de ciencias del habla ¿de acuerdo?
04:05
So first, we know that the voicevoz is changingcambiando
91
233067
3159
Así que en primer lugar, sabemos
que la voz está cambiando
04:08
dramaticallydramáticamente over the coursecurso of developmentdesarrollo.
92
236226
2854
drásticamente durante
el curso del desarrollo.
04:11
ChildrenNiños soundsonar differentdiferente from teensadolescentes
93
239080
2090
Los niños suenan diferente
a los adolescentes
04:13
who soundsonar differentdiferente from adultsadultos.
94
241170
1463
quienes suenan
diferente de los adultos.
04:14
We'veNosotros tenemos all experiencedexperimentado this.
95
242633
2642
Todos hemos
experimentado esto.
04:17
FactHecho numbernúmero two is that speechhabla
96
245275
3363
El hecho número dos
es que el habla
04:20
is a combinationcombinación of the sourcefuente,
97
248638
2553
es una combinación
de la fuente,
04:23
whichcual is the vibrationsvibraciones generatedgenerado by your voicevoz boxcaja,
98
251191
3479
que son las vibraciones
generadas por la caja de la voz,
04:26
whichcual are then pushedempujado throughmediante
99
254670
1939
que luego son
empujadas a través
04:28
the restdescanso of the vocalvocal tracttracto.
100
256609
2437
del resto del tracto vocal.
04:31
These are the chamberscámaras of your headcabeza and neckcuello
101
259046
2484
Estas son las cámaras
de su cabeza y cuello
04:33
that vibratevibrar,
102
261530
1239
que vibran,
04:34
and they actuallyactualmente filterfiltrar that sourcefuente soundsonar
103
262769
2110
y que filtran el
sonido de la fuente
04:36
to produceProduce consonantsconsonantes and vowelsvocales.
104
264879
2537
para producir
consonantes y vocales.
04:39
So the combinationcombinación of sourcefuente and filterfiltrar
105
267416
3860
Entonces, de la combinación
de la fuente y el filtro
04:43
is how we produceProduce speechhabla.
106
271276
2630
es cómo se produce el habla.
04:45
And that happenssucede in one individualindividual.
107
273906
3026
Y eso sucede
en cada individuo.
04:48
Now I told you earliermás temprano that I'd spentgastado
108
276932
2626
Ahora, les dije antes
que yo he pasado
04:51
a good partparte of my careercarrera
109
279558
2025
una buena parte
de mi carrera
04:53
understandingcomprensión and studyingestudiando
110
281583
2453
tratando de entender
y estudiando
04:56
the sourcefuente characteristicscaracterísticas of people
111
284036
1958
las características de
la fuente de las personas
04:57
with severegrave speechhabla disordertrastorno,
112
285994
2301
con severos
trastornos del habla,
05:00
and what I've foundencontró
113
288295
1465
y lo que encontré
05:01
is that even thoughaunque theirsu filtersfiltros were impaireddañado,
114
289760
3366
es que a pesar de que
sus filtros fueron perjudicados,
05:05
they were ablepoder to modulatemodular theirsu sourcefuente:
115
293126
2961
eran capaces de
modular su fuente:
05:08
the pitchtono, the loudnessvolumen, the tempotempo of theirsu voicevoz.
116
296087
3262
el tono, la intensidad,
el ritmo de su voz.
05:11
These are calledllamado prosodyprosodia, and
I've been documentingdocumentando for yearsaños
117
299349
3368
Estos se llaman prosodia, y he estado
documentando desde hace años
05:14
that the prosodicprosódico abilitieshabilidades of these individualsindividuos
118
302717
2277
que las habilidades prosódicas
de estos individuos
05:16
are preservedPreservado.
119
304994
1575
se conservan.
05:18
So when I realizeddio cuenta that those samemismo cuesseñales
120
306569
4087
Así que cuando me di cuenta
de que esas mismas señales
05:22
are alsoademás importantimportante for speakeraltavoz identityidentidad,
121
310656
2769
son tan importantes para
la identidad del interlocutor,
05:25
I had this ideaidea.
122
313425
2015
tuve esta idea.
05:27
Why don't we take the sourcefuente
123
315440
2516
¿Por qué no tomamos la fuente
05:29
from the personpersona we want the voicevoz to soundsonar like,
124
317956
2213
de la persona de la que queremos
que la voz suene igual,
05:32
because it's preservedPreservado,
125
320169
1463
porque se ha conservado,
05:33
and borrowpedir prestado the filterfiltrar
126
321632
2135
y pedimos prestado el filtro
05:35
from someonealguien about the samemismo ageaños and sizetamaño,
127
323767
3229
a alguien de la misma
edad y tamaño,
05:39
because they can articulatearticular speechhabla,
128
327011
2407
porque ellos pueden
articular el habla,
05:41
and then mixmezcla them?
129
329418
1791
y luego, las mezclamos?
05:43
Because when we mixmezcla them,
130
331209
1787
Porque cuando las mezclamos,
05:44
we can get a voicevoz that's as clearclaro
131
332996
1698
podemos obtener una
voz que es tan clara
05:46
as our surrogatesustituto talkerhablador --
132
334694
1754
como nuestro
hablante sustituto
05:48
that's the personpersona we borrowedprestado the filterfiltrar from—
133
336448
2595
--la persona a la que
pedimos prestado el filtro--
05:51
and is similarsimilar in identityidentidad to our targetobjetivo talkerhablador.
134
339043
4649
y es similar en identidad a
nuestro hablante objetivo.
05:55
It's that simplesencillo.
135
343692
1427
Es así de simple.
05:57
That's the scienceciencia behinddetrás what we're doing.
136
345119
2934
Esa es la ciencia detrás de
lo que estamos haciendo.
06:00
So onceuna vez you have that in mindmente,
137
348053
3533
Así que una vez que
tienes eso en mente,
06:03
how do you go about buildingedificio this voicevoz?
138
351586
2258
¿cómo construyes esta voz?
06:05
Well, you have to find someonealguien
139
353844
1480
Bueno, tienes que
encontrar alguien
06:07
who is willingcomplaciente to be a surrogatesustituto.
140
355324
2400
que esté dispuesto
a ser un sustituto.
06:09
It's not suchtal an ominousominoso thing.
141
357724
2264
No es una cosa
tan ominosa.
06:11
BeingSiendo a surrogatesustituto donordonante
142
359988
1523
Ser un donante sustituto
06:13
only requiresrequiere you to say a fewpocos hundredcien
143
361511
2788
sólo requiere que digas
de algunos cientos
06:16
to a fewpocos thousandmil utterancesenunciados.
144
364299
2242
a unos pocos miles
de expresiones.
06:18
The processproceso goesva something like this.
145
366541
2003
El proceso es algo
como esto.
06:20
(VideoVídeo) VoiceVoz: Things happenocurrir in pairspares.
146
368544
2190
(Video) Voz: Las cosas
suceden de a pares.
06:22
I love to sleepdormir.
147
370734
1925
Amo dormir.
06:24
The skycielo is blueazul withoutsin cloudsnubes.
148
372659
3882
El cielo es azul sin nubes.
06:28
RPRP: Now she's going to go on like this
149
376541
2002
RP: Ahora ella va a seguir así
06:30
for about threeTres to fourlas cuatro hourshoras,
150
378543
1919
entre cerca de
tres a cuatro horas,
06:32
and the ideaidea is not for her to say everything
151
380462
3005
y la idea no es
que ella dijera todo
06:35
that the targetobjetivo is going to want to say,
152
383467
2045
lo que el objetivo
va a querer decir,
06:37
but the ideaidea is to covercubrir all the differentdiferente combinationscombinaciones
153
385512
3395
pero la idea es cubrir todas
las diferentes combinaciones
06:40
of the soundssonidos that occurocurrir in the languageidioma.
154
388907
3271
de los sonidos que se
producen en el lenguaje.
06:44
The more speechhabla you have,
155
392178
1638
Cuanto más habla tienes,
06:45
the better soundingsondeo voicevoz you're going to have.
156
393816
2305
tendrás una voz
que suena mejor.
06:48
OnceUna vez you have those recordingsgrabaciones,
157
396121
1673
Una vez que tienes
esas grabaciones,
06:49
what we need to do
158
397794
1413
lo que necesitamos
hacer es
06:51
is we have to parseanalizar gramaticalmente these recordingsgrabaciones
159
399207
2718
analizar gramaticalmente
estas grabaciones
06:53
into little snippetsfragmentos of speechhabla,
160
401925
2449
en pequeños
fragmentos del habla,
06:56
one-uno- or two-sounddos sonidos combinationscombinaciones,
161
404374
2337
una --o dos-- combinaciones
de sonido,
06:58
sometimesa veces even wholetodo wordspalabras
162
406711
1883
a veces incluso
palabras enteras
07:00
that startcomienzo populatingpoblando a datasetconjunto de datos or a databasebase de datos.
163
408594
4516
comienzan a llenar un conjunto
de datos o una base de datos.
07:05
We're going to call this databasebase de datos a voicevoz bankbanco.
164
413110
3717
Llamaremos a esta base
de datos un banco de voz.
07:08
Now the powerpoder of the voicevoz bankbanco
165
416827
2096
El poder de este banco de voz
07:10
is that from this voicevoz bankbanco,
166
418923
2014
es que a partir de
este banco de voz,
07:12
we can now say any newnuevo utterancedeclaración,
167
420937
2011
ahora podemos decir
cualquier nuevo enunciado,
07:14
like, "I love chocolatechocolate" --
168
422948
1424
del tipo, "Me encanta el chocolate",
07:16
everyonetodo el mundo needsnecesariamente to be ablepoder to say that—
169
424372
1739
todos necesitamos
poder decir eso,
07:18
fishpescado throughmediante that databasebase de datos
170
426111
1831
pescar a través de
esa base de datos
07:19
and find all the segmentssegmentos necessarynecesario
171
427942
1940
y encontrar todos
los segmentos necesarios
07:21
to say that utterancedeclaración.
172
429882
1929
para decir ese enunciado.
07:23
(VideoVídeo) VoiceVoz: I love chocolatechocolate.
173
431811
1789
(Video) Voz: Me encanta el chocolate.
07:25
RPRP: So that's speechhabla synthesissíntesis.
174
433600
1391
RP: Eso es la síntesis de voz.
07:26
It's calledllamado concatenativeconcatenativo synthesissíntesis,
and that's what we're usingutilizando.
175
434991
2573
Se llama síntesis por concatenación,
y eso es lo que estamos usando.
07:29
That's not the novelnovela partparte.
176
437564
1533
Esa no es la mejor parte.
07:31
What's novelnovela is how we make it soundsonar
177
439097
2221
Lo novedoso es cómo
hacemos que suene
07:33
like this youngjoven womanmujer.
178
441318
1457
como esta joven mujer.
07:34
This is SamanthaSamantha.
179
442775
1524
Ella es Samantha.
07:36
I metreunió her when she was ninenueve,
180
444299
2346
La conocí cuando
ella tenía 9 años,
07:38
and sinceya que then, my teamequipo and I
181
446645
1897
y desde entonces,
mi equipo y yo
07:40
have been tryingmolesto to buildconstruir her a personalizedpersonalizado voicevoz.
182
448542
2714
hemos estado tratando de construir
una voz personalizada para ella.
07:43
We first had to find a surrogatesustituto donordonante,
183
451256
3099
Primero tuvimos que encontrar
un donante sustituto,
07:46
and then we had to have SamanthaSamantha
184
454355
1818
y luego tuvimos que
pedirle a Samantha
07:48
produceProduce some utterancesenunciados.
185
456173
1929
que produjera
algunos enunciados.
07:50
What she can produceProduce are mostlyprincipalmente vowel-likecomo una vocal soundssonidos,
186
458102
2379
Lo sonidos que más puede
producir son de vocales,
07:52
but that's enoughsuficiente for us to extractextraer
187
460481
2479
pero eso nos es
suficiente para extraer
07:54
her sourcefuente characteristicscaracterísticas.
188
462960
2285
las características
de su fuente.
07:57
What happenssucede nextsiguiente is bestmejor describeddescrito
189
465245
3271
Lo que sucede luego
es mejor explicado
08:00
by my daughter'shija analogyanalogía. She's sixseis.
190
468516
2767
con la analogía de
mi hija que tiene 6 años.
08:03
She callsllamadas it mixingmezclando colorscolores to paintpintar voicesvoces.
191
471283
5422
Ella lo llama mezclar colores
para pintar voces.
08:08
It's beautifulhermosa. It's exactlyexactamente that.
192
476705
2555
Es hermoso.
Es exactamente eso.
08:11
Samantha'sSamantha's voicevoz is like a concentratedconcentrado samplemuestra
193
479260
2860
La voz de Samantha es
un ejemplo concentrado
08:14
of redrojo foodcomida dyecolorante whichcual we can infuseinfundir
194
482120
2609
de colorante alimentario rojo
que podemos infundir
08:16
into the recordingsgrabaciones of her surrogatesustituto
195
484729
2540
en las grabaciones
de su sustituto
08:19
to get a pinkrosado voicevoz just like this.
196
487269
4387
para conseguir una voz
rosa al igual que esta.
08:23
(VideoVídeo) SamanthaSamantha: AaaaaahAaaaaah.
197
491656
4491
(Video) Samantha: Aaaaaah.
08:28
RPRP: So now, SamanthaSamantha can say this.
198
496147
2808
RP: Así que ahora,
Samantha puede decir esto.
08:30
(VideoVídeo) SamanthaSamantha: This voicevoz is only for me.
199
498955
3069
(Video) Samantha:
Esta voz es sólo para mí.
08:34
I can't wait to use my newnuevo voicevoz with my friendsamigos.
200
502024
6305
No puedo esperar para usar
mi nueva voz con mis amigos.
08:40
RPRP: Thank you. (ApplauseAplausos)
201
508329
6417
RP: Gracias. (Aplausos)
08:46
I'll never forgetolvidar the gentleamable smilesonreír
202
514746
2333
Nunca olvidaré
la amable sonrisa
08:49
that spreaduntado acrossa través de her facecara
203
517079
1902
que se extendió
por su cara
08:50
when she heardoído that voicevoz for the first time.
204
518981
3649
cuando escuchó esa
voz por primera vez.
08:54
Now there's millionsmillones of people
205
522630
1882
Hay millones de personas
08:56
around the worldmundo like SamanthaSamantha, millionsmillones,
206
524512
2833
alrededor del mundo
como Samantha, millones,
08:59
and we'venosotros tenemos only beguncomenzado to scratchrasguño the surfacesuperficie.
207
527345
3440
y nosotros sólo hemos empezado
a rascar la superficie.
09:02
What we'venosotros tenemos donehecho so farlejos is we have
208
530785
1642
Lo que hemos hecho hasta
ahora es que tenemos
09:04
a fewpocos surrogatesustituto talkershabladores from around the U.S.
209
532427
3859
unos hablantes sustitutos
a lo ancho de los EE.UU.
09:08
who have donateddonado theirsu voicesvoces,
210
536286
1507
quienes han donado sus voces,
09:09
and we have been usingutilizando those
211
537793
1928
y hemos estado usándolas
09:11
to buildconstruir our first fewpocos personalizedpersonalizado voicesvoces.
212
539721
4472
para construir nuestras primeras
voces personalizadas.
09:16
But there's so much more work to be donehecho.
213
544193
1756
Pero hay mucho más
trabajo por hacer.
09:17
For SamanthaSamantha, her surrogatesustituto
214
545949
2188
Para Samantha, su sustituta
09:20
camevino from somewherealgun lado in the MidwestMidwest, a strangerdesconocido
215
548137
3046
vino de algún lugar del
Medio Oeste, una extraña
09:23
who gavedio her the giftregalo of voicevoz.
216
551183
3841
que le regaló su voz.
09:27
And as a scientistcientífico, I'm so excitedemocionado
217
555024
2153
Como científica,
estoy tan emocionada
09:29
to take this work out of the laboratorylaboratorio
218
557177
1935
de llevar este trabajo
fuera del laboratorio
09:31
and finallyfinalmente into the realreal worldmundo
219
559112
1800
y finalmente al mundo real
09:32
so it can have real-worldmundo real impactimpacto.
220
560912
3165
para que pueda tener
un impacto real en el mundo.
09:36
What I want to sharecompartir with you nextsiguiente
221
564077
1582
Lo que a continuación
quiero compartirles
09:37
is how I envisionguardar takingtomando this work
222
565659
2175
es cómo me imagino
llevando este trabajo
09:39
to that nextsiguiente levelnivel.
223
567834
2711
a ese siguiente nivel.
09:42
I imagineimagina a wholetodo worldmundo of surrogatesustituto donorsdonantes
224
570545
3887
Imagino un mundo de
donantes sustitutos
09:46
from all walkscamina of life, differentdiferente sizestamaños, differentdiferente agessiglos,
225
574432
3260
de todos los ámbitos de la vida, de
diferentes tamaños, diferentes edades,
09:49
comingviniendo togetherjuntos in this voicevoz drivemanejar
226
577692
3058
que se unen en
este disco de voz
09:52
to give people voicesvoces
227
580750
2270
para darle a
las personas voces
09:55
that are as colorfulvistoso as theirsu personalitiesalusiones personales.
228
583020
3799
tan coloridas como
sus personalidades.
09:58
To do that as a first steppaso,
229
586819
2300
Para hacer eso,
como primer paso,
10:01
we'venosotros tenemos put togetherjuntos this websitesitio web, VocaliDVocaliD.orgorg,
230
589119
3275
hemos colocado
este sitio, VocaliD.org,
10:04
as a way to bringtraer togetherjuntos those
231
592394
1624
como una forma de
reunir a aquellos
10:06
who want to joinunirse us as voicevoz donorsdonantes,
232
594018
2675
quienes quieran unírsenos
como donantes de voz,
10:08
as expertisepericia donorsdonantes,
233
596693
1772
como donantes
de experiencia,
10:10
in whateverlo que sea way to make this visionvisión a realityrealidad.
234
598465
5339
en lo que sea posible para hacer
de esta visión una realidad.
10:15
They say that givingdando bloodsangre can savesalvar livesvive.
235
603804
4153
Dicen que la donación de
sangre puede salvar vidas.
10:19
Well, givingdando your voicevoz can changecambio livesvive.
236
607957
4982
Bueno, dar su voz
puede cambiar vidas.
10:24
All we need is a fewpocos hourshoras of speechhabla
237
612939
3050
Todo lo que necesitamos es
un par de horas de habla
10:27
from our surrogatesustituto talkerhablador,
238
615989
1491
de nuestro hablante sustituto,
10:29
and as little as a vowelvocal from our targetobjetivo talkerhablador,
239
617480
4733
y por lo menos una vocal
de nuestro habladante objetivo,
10:34
to createcrear a uniqueúnico vocalvocal identityidentidad.
240
622213
3711
para crear una
identidad de voz única.
10:37
So that's the scienceciencia behinddetrás what we're doing.
241
625924
2626
Así que esa es la ciencia detrás
de lo que estamos haciendo.
10:40
I want to endfin by circlingdando vueltas back to the humanhumano sidelado
242
628550
4455
Quiero terminar regresando
a la parte humana
10:45
that is really the inspirationinspiración for this work.
243
633005
4102
que es realmente la inspiración
para este trabajo.
10:49
About fivecinco yearsaños agohace, we builtconstruido our very first voicevoz
244
637107
3699
Hace unos cinco años,
construímos nuestra primera voz
10:52
for a little boychico namedllamado WilliamGuillermo.
245
640806
2501
para un pequeño niño
llamado William.
10:55
When his mommamá first heardoído this voicevoz,
246
643307
2357
Cuando su madre escuchó
por primera vez su voz,
10:57
she said, "This is what WilliamGuillermo
247
645664
2345
ella dijo, "Así es como William
11:00
would have soundedsonaba like
248
648009
1546
habría sonado
11:01
had he been ablepoder to speakhablar."
249
649555
2449
si hubiera sido
capaz de hablar ".
11:04
And then I saw WilliamGuillermo typingmecanografía a messagemensaje
250
652004
2418
Y entonces vi a William
escribir un mensaje
11:06
on his devicedispositivo.
251
654422
1362
en su dispositivo.
11:07
I wonderedpreguntado, what was he thinkingpensando?
252
655784
3293
Y pensé,
¿que estará pensando?
11:11
ImagineImagina carryingque lleva around someonealguien else'sde otra manera voicevoz
253
659077
3590
Imagínense llevando con
ustedes la voz de otro
11:14
for ninenueve yearsaños
254
662667
2193
por nueve años
11:16
and finallyfinalmente findinghallazgo your ownpropio voicevoz.
255
664860
4844
y finalmente encontrar
tu propia voz.
11:21
ImagineImagina that.
256
669704
1377
Imaginen eso.
11:23
This is what WilliamGuillermo said:
257
671081
2797
Esto es lo que William dijo:
11:25
"Never heardoído me before."
258
673878
4463
"Nunca antes me
había escuchado".
11:32
Thank you.
259
680417
1619
Gracias.
11:34
(ApplauseAplausos)
260
682036
4724
(Aplausos)
Translated by Mariana Vergnano
Reviewed by Emma Gon

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rupal Patel - Speech scientist
People relying on synthetic speech use the voice they’re given, not their own. Rupal Patel created the vocaliD project to change that.

Why you should listen

Northeastern University computer science professor Rupal Patel looks for ways to give voice to the voiceless. As founder and director of the Communication Analysis and Design Laboratory (CadLab), she developed a technology that combines real human voices with the characteristics of individual speech patterns. The result is VocaliD, an innovation that gives people who can't speak the ability to communicate in a voice all their own.

"There's nothing better than seeing the person who's actually going to use it, seeing their reaction, seeing their smile," says Patel.

More profile about the speaker
Rupal Patel | Speaker | TED.com