ABOUT THE SPEAKER
Rupal Patel - Speech scientist
People relying on synthetic speech use the voice they’re given, not their own. Rupal Patel created the vocaliD project to change that.

Why you should listen

Northeastern University computer science professor Rupal Patel looks for ways to give voice to the voiceless. As founder and director of the Communication Analysis and Design Laboratory (CadLab), she developed a technology that combines real human voices with the characteristics of individual speech patterns. The result is VocaliD, an innovation that gives people who can't speak the ability to communicate in a voice all their own.

"There's nothing better than seeing the person who's actually going to use it, seeing their reaction, seeing their smile," says Patel.

More profile about the speaker
Rupal Patel | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Rupal Patel: Synthetic voices, as unique as fingerprints

Rupal Patel: Parmak izleri kadar özgün yapay sesler

Filmed:
944,754 views

Ciddi konuşma bozukluğu olanların çoğu iletişim kurmak için bilgisayar donanımlı araçlar kullanır. Fakat çok sayılı seçenek arasından seçim yaparlar. Stephen Hawking'in Amerikan aksanlı bir ses kullanmasının ve çoğu insanın sıklıkla uyuşmaz etkilerle aynı sesi kullanmasının nedeni budur. Rupal Patel bu konuda bir şeyler yapmak istiyor ve bu harika konuşmada konuşamayanlar için özgün sesler tasarlama çalışmasını paylaşıyor.
- Speech scientist
People relying on synthetic speech use the voice they’re given, not their own. Rupal Patel created the vocaliD project to change that. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like to talk todaybugün
0
719
1490
Bugün kim olduğumuza dair
00:14
about a powerfulgüçlü and fundamentaltemel aspectGörünüş
1
2209
2927
güçlü ve temel bir husus hakkında
00:17
of who we are: our voiceses.
2
5136
3598
konuşmak istiyorum: sesimiz.
00:20
EachHer one of us has a uniquebenzersiz voiceprintses
3
8734
2746
Her birimiz yaşımızı, bedenimizi
00:23
that reflectsyansıtır our ageyaş, our sizeboyut,
4
11480
2289
hatta yaşam tarzımızı ve kişiliğimizi
00:25
even our lifestyleyaşam tarzı and personalitykişilik.
5
13769
3237
yansıtan özgün ses özelliklerine sahibiz.
00:29
In the wordskelimeler of the poetşair LongfellowLongfellow,
6
17006
2142
Şair Longfellow'un deyişiyle
00:31
"the humaninsan voiceses is the organorgan of the soulruh."
7
19148
3870
"İnsan sesi ruhun organıdır.''
00:35
As a speechkonuşma scientistBilim insanı, I'm fascinatedbüyülenmiş
8
23018
2747
Bir konuşma bilimcisi olarak,
sesin nasıl üretildiğine hayranım
00:37
by how the voiceses is producedüretilmiş,
9
25765
1829
00:39
and I have an ideaFikir for how it can be engineeredmühendislik.
10
27594
3658
ve onun tasarımına dair bir fikrim var.
00:43
That's what I'd like to sharepay with you.
11
31252
2210
Sizinle paylaşmak istediğim de bu.
00:45
I'm going to startbaşlama by playingoynama you a sampleNumune
12
33462
1814
Tanıyabileceğiniz bir ses örneğini
00:47
of a voiceses that you mayMayıs ayı recognizetanımak.
13
35276
1871
dinleterek başlayacağım.
00:49
(RecordingKayıt) StephenStephen HawkingHawking: "I would have thought
14
37147
1304
(Ses kaydı) Stephen Hawking:
Demek istediğimin oldukça
00:50
it was fairlyoldukça obviousaçık what I meantdemek."
15
38451
2749
aşikar olduğunu düşünürdüm.
00:53
RupalRupal PatelPatel: That was the voiceses
16
41200
1280
Rupal Patel: Bu Prof. Stephen
Hawking'in sesiydi.
00:54
of ProfessorProfesör StephenStephen HawkingHawking.
17
42480
2086
00:56
What you mayMayıs ayı not know is that sameaynı voiceses
18
44566
3849
Sizin bilmiyor olabileceğiniz şey
aynı sesin nörolojik bir koşuldan dolayı
01:00
mayMayıs ayı alsoAyrıca be used by this little girlkız
19
48415
2478
konuşamayan bu küçük kız tarafından
01:02
who is unableaciz to speakkonuşmak
20
50893
1697
da kullanılabileceğidir.
01:04
because of a neurologicalnörolojik conditionşart.
21
52590
2597
01:07
In factgerçek, all of these individualsbireyler
22
55187
2068
Açıkçası, bütün bu bireyler
01:09
mayMayıs ayı be usingkullanma the sameaynı voiceses,
23
57255
2012
sayılı seçenekleri olduğundan dolayı
01:11
and that's because there's
only a fewaz optionsseçenekleri availablemevcut.
24
59267
3557
aynı sesi kullanıyor olabilirler.
01:14
In the U.S. aloneyalnız, there are 2.5 millionmilyon AmericansAmerikalılar
25
62824
4317
Sadece ABD'de konuşamayan
2.5 milyon Amerikan var
ve bunların çoğu
01:19
who are unableaciz to speakkonuşmak,
26
67141
1610
01:20
and manyçok of whomkime use computerizedBilgisayarlı devicescihazlar
27
68751
2622
iletişim kurabilmek için
bilgisayar donanımlı
01:23
to communicateiletişim kurmak.
28
71373
1522
araçlar kullanıyorlar.
01:24
Now that's millionsmilyonlarca of people worldwideDünya çapında
29
72895
3479
Dünya genelinde jenerik sesleri kullanan
01:28
who are usingkullanma genericgenel voicessesleri,
30
76374
1652
milyonlarca insan var.
01:30
includingdahil olmak üzere ProfessorProfesör HawkingHawking,
31
78026
1446
Buna Amerikan aksanlı sesi kullanan
01:31
who useskullanımları an American-accentedAmerikan aksanlı voiceses.
32
79472
4833
Stephan Hawking de dahil.
01:36
This lackeksiklik of individuationbireyselleşme of the syntheticsentetik voiceses
33
84305
3328
Birkaç yıl önce yardımcı teknoloji
01:39
really hitvurmak home
34
87633
1416
ürünleri konferansında
01:41
when I was at an assistiveyardımcı technologyteknoloji conferencekonferans
35
89049
2472
yapay sesin bireysellikten yoksunluğu
01:43
a fewaz yearsyıl agoönce,
36
91521
1850
beni derinden sarstı
01:45
and I recallhatırlama walkingyürüme into an exhibitsergi hallsalon
37
93371
3604
ve bir sergi salonunda
01:48
and seeinggörme a little girlkız and a grownyetişkin man
38
96975
3044
kendi cihazlarıyla iletişim kuran
01:52
havingsahip olan a conversationkonuşma usingkullanma theironların devicescihazlar,
39
100019
2916
farklı cihazları fakat aynı sesi kullanan
01:54
differentfarklı devicescihazlar, but the sameaynı voiceses.
40
102935
4284
küçük bir kızla yetişkin birini anımsadım.
01:59
And I lookedbaktı around and I saw this happeningolay
41
107219
1909
Etrafıma baktım ve bunun
02:01
all around me, literallyharfi harfine hundredsyüzlerce of individualsbireyler
42
109128
4190
tüm çevremde böyle olduğunu gördüm.
Abartısız yüzlerce birey
02:05
usingkullanma a handfulavuç of voicessesleri,
43
113318
2738
kendi bedenlerine ve
02:08
voicessesleri that didn't fituygun theironların bodiesbedenler
44
116056
3091
kişiliklerine uymayan
bir avuç sesi kullanıyordu.
02:11
or theironların personalitieskişilikleri.
45
119147
2082
02:13
We wouldn'tolmaz dreamrüya of fittinguydurma a little girlkız
46
121229
2727
Küçük bir kıza yetişkin bir bireyin
02:15
with the prostheticProtez limbuzuv of a grownyetişkin man.
47
123956
3396
prostetik bacağını yerleştirmeyi düşünmeyiz.
02:19
So why then the sameaynı prostheticProtez voiceses?
48
127352
3304
Peki neden aynı ses?
02:22
It really struckvurdu me,
49
130656
1291
Bu sahiden kafama dank etti
02:23
and I wanted to do something about this.
50
131947
3151
ve bu konuda bir şeyler yapmak istedim.
02:27
I'm going to playoyun you now a sampleNumune
51
135098
1953
Şimdi sizlere ciddi konuşma bozuklukları
02:29
of someonebirisi who has, two people actuallyaslında,
52
137051
3288
olan birinin -aslında iki kişi-
02:32
who have severeşiddetli speechkonuşma disordersbozukluklar.
53
140339
1768
örneklerini dinleteceğim.
02:34
I want you to take a listen to how they soundses.
54
142107
3230
Seslerinin nasıl çıktığını
dinlemenizi istiyorum.
02:37
They're sayingsöz the sameaynı utterancesöyleyiş.
55
145337
2357
Her ikisi de aynı şeyi söylüyorlar.
(Birinci ses)
02:39
(First voiceses)
56
147694
2432
02:42
(Secondİkinci voiceses)
57
150126
3617
(İkinci ses)
02:45
You probablymuhtemelen didn't understandanlama what they said,
58
153743
2412
Muhtemelen ne söylediklerini anlamadınız,
02:48
but I hopeumut that you heardduymuş
59
156155
1854
fakat kendi özgün ses kimliklerini
02:50
theironların uniquebenzersiz vocalvokal identitieskimlikler.
60
158009
4283
duyduğunuzu umuyorum
02:54
So what I wanted to do nextSonraki is,
61
162292
2813
Bundan sonra yapmak istediğim şey
02:57
I wanted to find out how we could harnesskoşum
62
165105
2384
kalan bu ses yeteneklerinden
02:59
these residualArtık vocalvokal abilitiesyetenekleri
63
167489
1821
nasıl yararlanabileceğimizi bulmak
03:01
and buildinşa etmek a technologyteknoloji
64
169310
2016
ve onlar için kişiselleştirilmiş
03:03
that could be customizedözelleştirilmiş for them,
65
171326
2143
bir teknoloji geliştirmekti,
03:05
voicessesleri that could be customizedözelleştirilmiş for them.
66
173469
2429
kendilerine özgü olabilecek sesler.
03:07
So I reachedulaştı out to my collaboratorişbirlikçi, TimTim BunnellBunnell.
67
175898
2685
Bu yüzden iş arkadaşım
Tim Bunnell'e ulaştım.
03:10
DrDr. BunnellBunnell is an expertuzman in speechkonuşma synthesissentez,
68
178583
3063
Dr. Bunnell yapay konuşma uzmanıdır.
03:13
and what he'diçin ona been doing is buildingbina
69
181646
2033
Onun yapmakta olduğu şey
insanların önceden kaydedilmiş seslerini
03:15
personalizedkişiselleştirilmiş voicessesleri for people
70
183679
1881
03:17
by puttingkoyarak togetherbirlikte
71
185560
2097
bir araya getirerek
03:19
pre-recordedönceden kaydedilmiş samplesörnekler of theironların voiceses
72
187657
2150
onlar için yeniden
03:21
and reconstructingyeniden yapılandırma a voiceses for them.
73
189807
2879
kişiselleştirilmiş sesler oluşturmaktı.
03:24
These are people who had lostkayıp theironların voiceses
74
192686
1712
Bu kişiler
seslerini sonradan kaybeden insanlardı.
03:26
latersonra in life.
75
194398
1911
03:28
We didn't have the luxurylüks
76
196309
1394
Konuşma hastalıklarıyla doğanlar için
03:29
of pre-recordedönceden kaydedilmiş samplesörnekler of speechkonuşma
77
197703
1774
önceden kaydedilmiş ses örneklerine
03:31
for those borndoğmuş with speechkonuşma disorderdüzensizlik.
78
199477
2292
sahip olmak gibi bir lüksümüz yoktu.
03:33
But I thought, there had to be a way
79
201769
2537
Fakat sesten geriye ne kaldıysa
03:36
to reverseters engineermühendis a voiceses
80
204306
1944
onu geri döndürmek için
03:38
from whateverher neyse little is left over.
81
206250
2291
bir yol olması gerektiğini düşündüm.
03:40
So we decidedkarar to do exactlykesinlikle that.
82
208541
2714
Ve biz de tam olarak
bunu yapmaya karar verdik.
03:43
We setset out with a little bitbit of fundingfinansman
from the NationalUlusal ScienceBilim FoundationVakfı,
83
211255
3403
Kişisel özgün ses özellikleriyle
özel hazırlanmış sesler oluşturmak için
03:46
to createyaratmak custom-craftedözel hazırlanmış voicessesleri that capturedyakalanan
84
214658
3565
öncelikle Uluslarası Bilim Kuruluşundan
bir miktar finansman
sağlayarak yola çıktık.
03:50
theironların uniquebenzersiz vocalvokal identitieskimlikler.
85
218223
1536
03:51
We call this projectproje VocaliDVocaliD, or vocalvokal I.D.,
86
219759
3203
Bu projeye ses kimliğinden dolayı
VocaliD veya vocal I.D. adını verdik.
03:54
for vocalvokal identityKimlik.
87
222962
2033
03:56
Now before I get into the detailsayrıntılar of how
88
224995
2674
Şimdi size sesi dinletmeden
ve nasıl yapıldığına dair
detaylara inmeden önce,
03:59
the voiceses is madeyapılmış and let you listen to it,
89
227669
2048
04:01
I need to give you a realgerçek quickhızlı
speechkonuşma scienceBilim lessonders. Okay?
90
229717
3350
hızlı bir konuşma bilimi
dersi vermem gerekiyor.
Tamam mı?
04:05
So first, we know that the voiceses is changingdeğiştirme
91
233067
3159
Öncelikle insanın gelişimi boyunca
sesin önemli ölçüde
değiştiğini biliyorduk.
04:08
dramaticallydramatik over the coursekurs of developmentgelişme.
92
236226
2854
04:11
ChildrenÇocuk soundses differentfarklı from teensgençler
93
239080
2090
Bir çocuğun sesi gencin sesinden,
gencinki de yaşlınınkinden farklıdır.
04:13
who soundses differentfarklı from adultsyetişkinler.
94
241170
1463
04:14
We'veBiz ettik all experienceddeneyimli this.
95
242633
2642
Bunu hepimiz yaşamışızdır.
04:17
FactAslında numbernumara two is that speechkonuşma
96
245275
3363
İkinci gerçek,
konuşmanın gırtlağınızda üretilip
04:20
is a combinationkombinasyon of the sourcekaynak,
97
248638
2553
daha sonra
04:23
whichhangi is the vibrationstitreşimler generatedoluşturulan by your voiceses boxkutu,
98
251191
3479
kalan ses kanalınız boyunca
iletilen titreşimlerinden kaynaklanan
04:26
whichhangi are then pusheditilmiş throughvasitasiyla
99
254670
1939
04:28
the restdinlenme of the vocalvokal tractsistem.
100
256609
2437
bir kombinasyon olduğudur.
04:31
These are the chambersChambers'ı of your headkafa and neckboyun
101
259046
2484
Bunlar başınızda ve boynunuzda
04:33
that vibratetitreşim,
102
261530
1239
titreşen boşluklardır
04:34
and they actuallyaslında filterfiltre that sourcekaynak soundses
103
262769
2110
ve gerçekten de
kaynak sesleri filtreleyerek
04:36
to produceüretmek consonantsünsüzler and vowelssesli harfler.
104
264879
2537
sesli ve sessizleri üretirler.
04:39
So the combinationkombinasyon of sourcekaynak and filterfiltre
105
267416
3860
Böylelikle kaynakların kombinasyonu
ve filtre sayesinde
04:43
is how we produceüretmek speechkonuşma.
106
271276
2630
biz ses üretiriz.
04:45
And that happensolur in one individualbireysel.
107
273906
3026
Bir bireyde meydana gelenler bunlardır.
04:48
Now I told you earlierdaha erken that I'd spentharcanmış
108
276932
2626
Sizlere önceden
kariyerimin büyük bir kısmını
04:51
a good partBölüm of my careerkariyer
109
279558
2025
04:53
understandinganlayış and studyingders çalışıyor
110
281583
2453
ciddi konuşma bozukları olan insanların
kaynak özelliklerini çalışarak ve
anlayarak geçirdiğimi söylemiştim.
04:56
the sourcekaynak characteristicskarakteristikleri of people
111
284036
1958
04:57
with severeşiddetli speechkonuşma disorderdüzensizlik,
112
285994
2301
05:00
and what I've foundbulunan
113
288295
1465
Ve bulduğum şey,
05:01
is that even thoughgerçi theironların filtersfiltreler were impairedayrılmış,
114
289760
3366
onların filtreleri harap olmuş olsa dahi
05:05
they were ableyapabilmek to modulatemodüle theironların sourcekaynak:
115
293126
2961
seslerinin kaynaklarını
ayarlayabiliyor olduklarıydı:
05:08
the pitchzift, the loudnessses gücü, the tempoTempo of theironların voiceses.
116
296087
3262
Ses perdesi, ses şiddeti, ses temposu.
05:11
These are calleddenilen prosodyAruz, and
I've been documentingbelgeleme for yearsyıl
117
299349
3368
Bunlara bürün denir
ve ben yıllardır bu bireylerin
05:14
that the prosodicprosodic abilitiesyetenekleri of these individualsbireyler
118
302717
2277
bürünsel özelliklerinin
korunduğunu belgeliyorum.
05:16
are preservedkorunmuş.
119
304994
1575
05:18
So when I realizedgerçekleştirilen that those sameaynı cuesİpuçları
120
306569
4087
Bu işaretlerin konuşmacı kimliği için de
önemli olduğunu farkettiğimde
05:22
are alsoAyrıca importantönemli for speakerkonuşmacı identityKimlik,
121
310656
2769
05:25
I had this ideaFikir.
122
313425
2015
şöyle bir fikrim oluştu.
05:27
Why don't we take the sourcekaynak
123
315440
2516
Neden kaynağı, sesin benzemesini
istediğimiz kişiden almıyoruz?
05:29
from the personkişi we want the voiceses to soundses like,
124
317956
2213
05:32
because it's preservedkorunmuş,
125
320169
1463
Çünkü kaynak korunmuştur.
05:33
and borrowödünç almak the filterfiltre
126
321632
2135
Filtreyi de aynı yaşlarda
ve boyutlarda olan birinden alalım
05:35
from someonebirisi about the sameaynı ageyaş and sizeboyut,
127
323767
3229
05:39
because they can articulateifade speechkonuşma,
128
327011
2407
çünkü onlar açıkça konuşabiliyorlar.
Daha sonra bunları karıştıralım.
05:41
and then mixkarıştırmak them?
129
329418
1791
05:43
Because when we mixkarıştırmak them,
130
331209
1787
Çünkü bunları karıştırdığımızda
05:44
we can get a voiceses that's as clearaçık
131
332996
1698
vekil konuşmacımızınki kadar temiz
05:46
as our surrogatevekil talkerKonuşmacı --
132
334694
1754
05:48
that's the personkişi we borrowedödünç aldım the filterfiltre from—
133
336448
2595
- bu filtreyi aldığımız kişi -
05:51
and is similarbenzer in identityKimlik to our targethedef talkerKonuşmacı.
134
339043
4649
ve kimlik olarak hedef konuşmacımızınkiyle
aynı bir ses elde edebiliriz.
05:55
It's that simplebasit.
135
343692
1427
İşte bu kadar basit.
Yapıyor olduğumuz şeyin
arkasındaki bilim bu.
05:57
That's the scienceBilim behindarkasında what we're doing.
136
345119
2934
06:00
So oncebir Zamanlar you have that in mindus,
137
348053
3533
Bunu bir kere aklına koyduktan sonra
06:03
how do you go about buildingbina this voiceses?
138
351586
2258
sesi inşa etme işine nasıl koyuluyorsun?
06:05
Well, you have to find someonebirisi
139
353844
1480
Peki, vekil olmaya istekli birini
bulman gerekiyor.
06:07
who is willingistekli to be a surrogatevekil.
140
355324
2400
06:09
It's not suchböyle an ominousuğursuz thing.
141
357724
2264
Bu uğursuz bir şey değil.
06:11
BeingVarlık a surrogatevekil donordonör
142
359988
1523
Vekil olmak yalnızca
06:13
only requiresgerektirir you to say a fewaz hundredyüz
143
361511
2788
birkaç yüz ile birkaç bin arasında
06:16
to a fewaz thousandbin utterancessözler.
144
364299
2242
cümle söylemeni gerektiriyor.
06:18
The processsüreç goesgider something like this.
145
366541
2003
Süreç bunun gibi işliyor.
06:20
(VideoVideo) VoiceSes: Things happenolmak in pairsçiftleri.
146
368544
2190
(Video) Ses: Olaylar
çift olarak gerçekleşir.
06:22
I love to sleepuyku.
147
370734
1925
Uyumayı severim.
06:24
The skygökyüzü is bluemavi withoutolmadan cloudsbulutlar.
148
372659
3882
Gökyüzü bulutlar olmadan mavidir.
06:28
RPRP: Now she's going to go on like this
149
376541
2002
Bu şekilde üç veya dört saat devam ediyor.
06:30
for about threeüç to fourdört hourssaatler,
150
378543
1919
Düşüncemiz, hedefin söylemek istediği
her şeyi söyletmek değil,
06:32
and the ideaFikir is not for her to say everything
151
380462
3005
06:35
that the targethedef is going to want to say,
152
383467
2045
06:37
but the ideaFikir is to coverkapak all the differentfarklı combinationskombinasyonlar
153
385512
3395
Düşüncemiz, söylediklerinin dilde bulunan
06:40
of the soundssesleri that occurmeydana in the languagedil.
154
388907
3271
tüm farklı seslerin
kombinasyonlarını içermesi.
06:44
The more speechkonuşma you have,
155
392178
1638
Ne kadar çok konuşma olursa
06:45
the better soundingsondaj voiceses you're going to have.
156
393816
2305
o kadar iyi bir sese sahip olursunuz.
06:48
OnceBir kez you have those recordingskayıtları,
157
396121
1673
Bu kayıtlara sahip olduğumuzda
06:49
what we need to do
158
397794
1413
yapmamız gereken şey
06:51
is we have to parseayrıştırma these recordingskayıtları
159
399207
2718
onları küçük konuşma kırpıntılarına
ayrıştırmaktır.
06:53
into little snippetsparçacıkları of speechkonuşma,
160
401925
2449
06:56
one-bir- or two-soundiki-ses combinationskombinasyonlar,
161
404374
2337
Bir veya iki sesli kombinasyonlara.
06:58
sometimesara sıra even wholebütün wordskelimeler
162
406711
1883
Bazen bir veri kümesini veya veritabanını
07:00
that startbaşlama populatingdoldurma a datasetveri kümesi or a databaseveritabanı.
163
408594
4516
doldurmaya başlayan tüm kelimeleri.
07:05
We're going to call this databaseveritabanı a voiceses bankbanka.
164
413110
3717
Bu veritabanlarına ses bankası diyeceğiz.
07:08
Now the powergüç of the voiceses bankbanka
165
416827
2096
Ses bankasının gücü şudur:
07:10
is that from this voiceses bankbanka,
166
418923
2014
ses bankasının yardımıyla
07:12
we can now say any newyeni utterancesöyleyiş,
167
420937
2011
herhangi yeni bir cümleyi,
07:14
like, "I love chocolateçikolata" --
168
422948
1424
"Çikolatayı severim." gibi
-herkes bunu söyleyebilmeli-
07:16
everyoneherkes needsihtiyaçlar to be ableyapabilmek to say that—
169
424372
1739
07:18
fishbalık throughvasitasiyla that databaseveritabanı
170
426111
1831
veri tabanından
bu cümleyi söylemek için
07:19
and find all the segmentssegmentleri necessarygerekli
171
427942
1940
gerekli tüm bölütleri araştırıyoruz
07:21
to say that utterancesöyleyiş.
172
429882
1929
07:23
(VideoVideo) VoiceSes: I love chocolateçikolata.
173
431811
1789
(Video)Ses: Çikolata severim.
RP: İşte bu ses sentezi.
07:25
RPRP: So that's speechkonuşma synthesissentez.
174
433600
1391
Buna bitişik sentez deniliyor ve
biz de bunu kullanıyoruz.
07:26
It's calleddenilen concatenativeconcatenative synthesissentez,
and that's what we're usingkullanma.
175
434991
2573
07:29
That's not the novelyeni partBölüm.
176
437564
1533
Özgün olan kısmı burası değil.
07:31
What's novelyeni is how we make it soundses
177
439097
2221
Özgün olan kısmı bunu nasıl
bu genç bayanın sesine benzetebildiğimiz.
07:33
like this younggenç womankadın.
178
441318
1457
07:34
This is SamanthaSamantha.
179
442775
1524
Bu Samantha.
Onunla o dokuz yaşındayken tanıştım
07:36
I metmet her when she was ninedokuz,
180
444299
2346
07:38
and sincedan beri then, my teamtakım and I
181
446645
1897
ve tanıştığımızdan beri
ben ve ekibim ona özel bir ses
inşa etmek için uğraşıyoruz.
07:40
have been tryingçalışıyor to buildinşa etmek her a personalizedkişiselleştirilmiş voiceses.
182
448542
2714
07:43
We first had to find a surrogatevekil donordonör,
183
451256
3099
Öncelikle bir vekil donör bulmuştuk,
07:46
and then we had to have SamanthaSamantha
184
454355
1818
ardından Samantha’ya
07:48
produceüretmek some utterancessözler.
185
456173
1929
bir şeyler söyletmemiz gerekmişti.
Onun ürettiği sesler daha çok
sesli harf benzeriydi
07:50
What she can produceüretmek are mostlyçoğunlukla vowel-likeünlü benzeri soundssesleri,
186
458102
2379
07:52
but that's enoughyeterli for us to extractözüt
187
460481
2479
fakat onun sesinin kaynağını
özütleyebilmemiz için
07:54
her sourcekaynak characteristicskarakteristikleri.
188
462960
2285
bu bize yeterli değildi.
07:57
What happensolur nextSonraki is besten iyi describedtarif edilen
189
465245
3271
Daha sonra olanları
en iyi tarif eden şey
08:00
by my daughter'skız çocukları analogyanaloji. She's sixaltı.
190
468516
2767
altı yaşındaki kızımın benzetmesi oldu.
08:03
She callsaramalar it mixingkarıştırma colorsrenkler to paintboya voicessesleri.
191
471283
5422
Kızım buna
sesleri çizmek için
renkleri karıştırmak diyor.
08:08
It's beautifulgüzel. It's exactlykesinlikle that.
192
476705
2555
Çok güzel, yaptığımız şey tam olarak bu.
08:11
Samantha'sSamantha'nın voiceses is like a concentratedkonsantre sampleNumune
193
479260
2860
Samantha’nın sesi konsantre kırmızı
meyve boyası örneği gibiydi.
08:14
of redkırmızı foodGıda dyeboya whichhangi we can infusedemlemek
194
482120
2609
Pembe bir ses elde etmek için
08:16
into the recordingskayıtları of her surrogatevekil
195
484729
2540
onu vekilinin kayıtlarıyla
aşılayabilirdik.
08:19
to get a pinkpembe voiceses just like this.
196
487269
4387
Aynen böyle.
(Video) Samantha: Aaaaaah.
08:23
(VideoVideo) SamanthaSamantha: AaaaaahAaaaaaaa.
197
491656
4491
08:28
RPRP: So now, SamanthaSamantha can say this.
198
496147
2808
RP: Şimdi Samantha bunu söyleyebiliyor.
(Video) Samantha: Bu ses
sadece benim için.
08:30
(VideoVideo) SamanthaSamantha: This voiceses is only for me.
199
498955
3069
08:34
I can't wait to use my newyeni voiceses with my friendsarkadaşlar.
200
502024
6305
Yeni sesimi arkadaşlarımla
kullanmak için sabırsızlanıyorum.
08:40
RPRP: Thank you. (ApplauseAlkış)
201
508329
6417
RP: Teşekkürler.
(Alkışlar)
08:46
I'll never forgetunutmak the gentlenazik smilegülümseme
202
514746
2333
Bu sesi ilk duyduğunda
yüzüne yayılan tatlı gülümsemeyi
08:49
that spreadYAYILMIŞ acrosskarşısında her faceyüz
203
517079
1902
08:50
when she heardduymuş that voiceses for the first time.
204
518981
3649
hiçbir zaman unutamayacağım.
08:54
Now there's millionsmilyonlarca of people
205
522630
1882
Şu anda Dünya’nın her tarafında
08:56
around the worldDünya like SamanthaSamantha, millionsmilyonlarca,
206
524512
2833
Samantha gibi milyonlarca insan var
08:59
and we'vebiz ettik only begunbaşladı to scratchçizik the surfaceyüzey.
207
527345
3440
ve biz sadece ilk adımı atarak başladık.
09:02
What we'vebiz ettik donetamam so faruzak is we have
208
530785
1642
Şimdiye kadar ABD’den
09:04
a fewaz surrogatevekil talkersKonuşmacılar from around the U.S.
209
532427
3859
kendi seslerini bağışlayan
birkaç vekil konuşmacımız var
09:08
who have donatedbağışladı theironların voicessesleri,
210
536286
1507
09:09
and we have been usingkullanma those
211
537793
1928
ve biz onlarla
09:11
to buildinşa etmek our first fewaz personalizedkişiselleştirilmiş voicessesleri.
212
539721
4472
ilk kişileştirilmiş seslerimizi kuruyoruz.
09:16
But there's so much more work to be donetamam.
213
544193
1756
Fakat yapılacak daha çok fazla iş var.
09:17
For SamanthaSamantha, her surrogatevekil
214
545949
2188
Samantha için
vekili Ortabatı'dan bir yerden geliyordu,
09:20
camegeldi from somewherebir yerde in the MidwestMidwest, a strangeryabancı
215
548137
3046
ona ses hediyesini veren bir yabancı.
09:23
who gaveverdi her the gifthediye of voiceses.
216
551183
3841
09:27
And as a scientistBilim insanı, I'm so excitedheyecanlı
217
555024
2153
Ve bir bilimci olarak, bu çalışmayı
09:29
to take this work out of the laboratorylaboratuvar
218
557177
1935
sonunda laboratuvardan gerçek dünyaya
09:31
and finallyen sonunda into the realgerçek worldDünya
219
559112
1800
çıkarabildiğim için çok heyecanlıyım.
09:32
so it can have real-worldgerçek dünya impactdarbe.
220
560912
3165
Böylece gerçek-dünya etkisi olabilir.
Sizinle paylaşmak istediğim diğer şeyse
09:36
What I want to sharepay with you nextSonraki
221
564077
1582
09:37
is how I envisionöngörülüyor takingalma this work
222
565659
2175
bu çalışmayı bir sonraki seviyeye taşımayı
09:39
to that nextSonraki levelseviye.
223
567834
2711
zihnimde nasıl canlandırdığım.
Farklı yaşlardan, farklı bedenlerden
09:42
I imaginehayal etmek a wholebütün worldDünya of surrogatevekil donorsBağış
224
570545
3887
toplumun her kesiminden
09:46
from all walksyürüyüşleri of life, differentfarklı sizesboyutları, differentfarklı agesyaşlar,
225
574432
3260
vekil donörlerin
insanlara kendi kişilikleri kadar
09:49
cominggelecek togetherbirlikte in this voiceses drivesürücü
226
577692
3058
renkli sesler vermek için
bu ses koşusunda bir araya geldiği
09:52
to give people voicessesleri
227
580750
2270
bir bütün dünya hayal ediyorum.
09:55
that are as colorfulrenkli as theironların personalitieskişilikleri.
228
583020
3799
09:58
To do that as a first stepadım,
229
586819
2300
Bunu gerçekleştirmek için ilk adım olarak,
10:01
we'vebiz ettik put togetherbirlikte this websiteWeb sitesi, VocaliDVocaliD.orgorg,
230
589119
3275
VocaliD.org web sitesini kurduk ve
10:04
as a way to bringgetirmek togetherbirlikte those
231
592394
1624
ses donörü, uzman ses donörü olarak
10:06
who want to joinkatılmak us as voiceses donorsBağış,
232
594018
2675
bu hayali herhangi bir şekilde
gerçeğe dönüştürmek için
10:08
as expertiseUzmanlık donorsBağış,
233
596693
1772
10:10
in whateverher neyse way to make this visionvizyon a realitygerçeklik.
234
598465
5339
katılmak isteyen insanları
bir araya getirmek istedik.
10:15
They say that givingvererek bloodkan can savekayıt etmek liveshayatları.
235
603804
4153
Kan vermenin
hayat kurtarabileceğini söylerler.
10:19
Well, givingvererek your voiceses can changedeğişiklik liveshayatları.
236
607957
4982
Sesinizi vermek de hayatları
değiştirebilir.
10:24
All we need is a fewaz hourssaatler of speechkonuşma
237
612939
3050
Özgün ses kimliği oluşturmak için
bize gereken tek şey
10:27
from our surrogatevekil talkerKonuşmacı,
238
615989
1491
vekil donörümüzden
sadece birkaç saatlik konuşma
10:29
and as little as a vowelsesli harf from our targethedef talkerKonuşmacı,
239
617480
4733
ve hedef konuşmacımızdan da
çok az bir sesli harftir.
10:34
to createyaratmak a uniquebenzersiz vocalvokal identityKimlik.
240
622213
3711
10:37
So that's the scienceBilim behindarkasında what we're doing.
241
625924
2626
İşte yapmakta olduğumuz şeyin
arkasındaki bilim bu.
10:40
I want to endson by circlingçember back to the humaninsan sideyan
242
628550
4455
Bu çalışmanın gerçekten ilhamı olan
insan tarafına geri dönerek
10:45
that is really the inspirationilham for this work.
243
633005
4102
bitirmek istiyorum.
10:49
About fivebeş yearsyıl agoönce, we builtinşa edilmiş our very first voiceses
244
637107
3699
Yaklaşık beş sene önce
Willliam adında küçük bir oğlana
10:52
for a little boyoğlan namedadlı WilliamWilliam.
245
640806
2501
ilk sesimizi inşa etmiştik.
Annesi bu sesi ilk duyduğunda
şöyle demişti:
10:55
When his momanne first heardduymuş this voiceses,
246
643307
2357
10:57
she said, "This is what WilliamWilliam
247
645664
2345
"Eğer William konuşabilseydi
11:00
would have soundedkulağa like
248
648009
1546
sahip olacağı ses bu olurdu."
11:01
had he been ableyapabilmek to speakkonuşmak."
249
649555
2449
11:04
And then I saw WilliamWilliam typingyazarak a messagemesaj
250
652004
2418
Ve daha sonra William'ı
kendi cihazıyla bir mesaj
yazarken görmüştüm.
11:06
on his devicecihaz.
251
654422
1362
11:07
I wonderedmerak, what was he thinkingdüşünme?
252
655784
3293
Ne düşündüğünü merak etmiştim.
11:11
ImagineHayal carryingtaşıma around someonebirisi else'sbaşka var voiceses
253
659077
3590
Başka birinin sesini
dokuz yıl taşıdıktan sonra
11:14
for ninedokuz yearsyıl
254
662667
2193
sonunda kendi sesinizi
bulduğunuzu düşünün.
11:16
and finallyen sonunda findingbulgu your ownkendi voiceses.
255
664860
4844
11:21
ImagineHayal that.
256
669704
1377
Bunu hayal edin.
11:23
This is what WilliamWilliam said:
257
671081
2797
William’ın söylediği şuydu:
"Beni daha önce hiç duymadınız."
11:25
"Never heardduymuş me before."
258
673878
4463
Teşekkürler.
11:32
Thank you.
259
680417
1619
(Alkışlar)
11:34
(ApplauseAlkış)
260
682036
4724
Translated by Sultan Kevser YILDIRIM
Reviewed by Ramazan Şen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rupal Patel - Speech scientist
People relying on synthetic speech use the voice they’re given, not their own. Rupal Patel created the vocaliD project to change that.

Why you should listen

Northeastern University computer science professor Rupal Patel looks for ways to give voice to the voiceless. As founder and director of the Communication Analysis and Design Laboratory (CadLab), she developed a technology that combines real human voices with the characteristics of individual speech patterns. The result is VocaliD, an innovation that gives people who can't speak the ability to communicate in a voice all their own.

"There's nothing better than seeing the person who's actually going to use it, seeing their reaction, seeing their smile," says Patel.

More profile about the speaker
Rupal Patel | Speaker | TED.com