ABOUT THE SPEAKER
Rupal Patel - Speech scientist
People relying on synthetic speech use the voice they’re given, not their own. Rupal Patel created the vocaliD project to change that.

Why you should listen

Northeastern University computer science professor Rupal Patel looks for ways to give voice to the voiceless. As founder and director of the Communication Analysis and Design Laboratory (CadLab), she developed a technology that combines real human voices with the characteristics of individual speech patterns. The result is VocaliD, an innovation that gives people who can't speak the ability to communicate in a voice all their own.

"There's nothing better than seeing the person who's actually going to use it, seeing their reaction, seeing their smile," says Patel.

More profile about the speaker
Rupal Patel | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Rupal Patel: Synthetic voices, as unique as fingerprints

Rupal Patel: Vocile sintetice, unice precum amprentele

Filmed:
944,754 views

Mulţi dintre cei cu tulburări de vorbire severe folosesc un dispozitiv computerizat pentru a comunica. Totuşi, ei pot să aleagă din puţine opţiuni de voce. De aceea Stephen Hawking are accent american şi de aceea mulţi oameni sfârşesc prin a avea aceeaşi voce, adeseori incompatibilă. Rupal Patel, cercetătoare în domeniul vocii sintetice, a dorit să facă ceva în privinţa acestui lucru şi prin această prezentare deosebită îşi împărtăşeşte munca ei de a construi voci unice pentru cei fără glas.
- Speech scientist
People relying on synthetic speech use the voice they’re given, not their own. Rupal Patel created the vocaliD project to change that. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like to talk todayastăzi
0
719
1490
Aş dori să vorbesc azi
00:14
about a powerfulputernic and fundamentalfundamental aspectaspect
1
2209
2927
despre un aspect puternic şi fundamental
00:17
of who we are: our voicevoce.
2
5136
3598
al persoanei noastre: vocea.
00:20
EachFiecare one of us has a uniqueunic voiceprintvoiceprint
3
8734
2746
Fiecare dintre noi are o amprentă vocală unică
00:23
that reflectsreflectă our agevârstă, our sizemărimea,
4
11480
2289
care ne reflectă vârsta, dimensiunea,
00:25
even our lifestylemod de viata and personalitypersonalitate.
5
13769
3237
chiar şi stilul de viaţă şi personalitatea.
00:29
In the wordscuvinte of the poetpoetul LongfellowLongfellow,
6
17006
2142
Prin cuvintele poetului Longfellow,
00:31
"the humanuman voicevoce is the organorgan of the soulsuflet."
7
19148
3870
"vocea umană este organul sufletului."
00:35
As a speechvorbire scientistom de stiinta, I'm fascinatedfascinat
8
23018
2747
Ca cercetător în domeniul vorbirii,
sunt fascinată
00:37
by how the voicevoce is producedprodus,
9
25765
1829
de modul în care se produce vocea
00:39
and I have an ideaidee for how it can be engineeredinginerie.
10
27594
3658
şi am o idee despre
cum poate fi ea creată.
00:43
That's what I'd like to shareacțiune with you.
11
31252
2210
Asta doresc să împărtăşesc cu voi.
00:45
I'm going to startstart by playingjoc you a sampleprobă
12
33462
1814
Voi începe prin a vă reda o mostră
00:47
of a voicevoce that you mayMai recognizerecunoaşte.
13
35276
1871
dintr-o voce pe care poate o recunoaşteţi.
00:49
(RecordingÎnregistrare) StephenŞtefan HawkingHawking: "I would have thought
14
37147
1304
(Înregistrare) Stephen Hawking: "Aş fi crezut
00:50
it was fairlydestul de obviousevident what I meanta însemnat."
15
38451
2749
că a fost destul de evident
ce am vrut să spun."
00:53
RupalSimina PatelPatel: That was the voicevoce
16
41200
1280
Rupal Patel: Asta a fost vocea
00:54
of ProfessorProfesor universitar StephenŞtefan HawkingHawking.
17
42480
2086
profesorului Stephen Hawking.
00:56
What you mayMai not know is that samela fel voicevoce
18
44566
3849
Ceea ce probabil nu ştiţi
este faptul că aceeaşi voce
01:00
mayMai alsode asemenea be used by this little girlfată
19
48415
2478
poate fi folosită de această fetiţă
01:02
who is unableincapabil to speakvorbi
20
50893
1697
care nu poate vorbi
01:04
because of a neurologicalneurologice conditioncondiție.
21
52590
2597
din cauza unei afecţiuni neorologice.
01:07
In factfapt, all of these individualspersoane fizice
22
55187
2068
De fapt, toţi aceşti indivizi
01:09
mayMai be usingutilizând the samela fel voicevoce,
23
57255
2012
pot folosi aceeaşi voce,
01:11
and that's because there's
only a fewpuțini optionsOpțiuni availabledisponibil.
24
59267
3557
deoarece sunt disponibile doar câteva opţiuni.
01:14
In the U.S. alonesingur, there are 2.5 millionmilion AmericansAmericanii
25
62824
4317
Doar în Statele Unite sunt
2,5 milioane de americani
01:19
who are unableincapabil to speakvorbi,
26
67141
1610
care nu pot vorbi,
01:20
and manymulți of whompe cine use computerizedcomputerizate devicesdispozitive
27
68751
2622
mulţi dintre ei folosind dispozitive computerizate
01:23
to communicatecomunica.
28
71373
1522
pentru a comunica.
01:24
Now that's millionsmilioane of people worldwidela nivel mondial
29
72895
3479
Asta înseamnă milioane de oameni
din lumea întreagă
01:28
who are usingutilizând genericgeneric voicesvoci,
30
76374
1652
ce folosesc voci generice,
01:30
includinginclusiv ProfessorProfesor universitar HawkingHawking,
31
78026
1446
inclusiv profesorul Hawking,
01:31
who usesutilizări an American-accentedAccentuate de american voicevoce.
32
79472
4833
care foloseşte o voce cu accent american.
01:36
This lacklipsă of individuationindividualizare of the syntheticsintetic voicevoce
33
84305
3328
Lipsa de personalizare a vocii sintetice
01:39
really hitlovit home
34
87633
1416
m-a frapat
01:41
when I was at an assistiveasistenţă technologytehnologie conferenceconferinţă
35
89049
2472
când mă aflam la o conferinţă
despre tehnologia de asistenţă
01:43
a fewpuțini yearsani agoîn urmă,
36
91521
1850
acum câţiva ani,
01:45
and I recallrechemare walkingmers into an exhibitexpoziţie hallhol
37
93371
3604
şi-mi amintesc că
am intrat într-o sală de expoziţie
01:48
and seeingvedere a little girlfată and a growncrescut man
38
96975
3044
şi am văzut o fetiţă şi un adult
01:52
havingavând a conversationconversaţie usingutilizând theiral lor devicesdispozitive,
39
100019
2916
care conversau
folosindu-şi dispozitivele
01:54
differentdiferit devicesdispozitive, but the samela fel voicevoce.
40
102935
4284
- dispozitive diferite, dar cu aceeaşi voce.
01:59
And I lookedprivit around and I saw this happeninglucru
41
107219
1909
M-am uitat în jur şi am văzut
că asta se întâmpla
02:01
all around me, literallyliteralmente hundredssute of individualspersoane fizice
42
109128
4190
peste tot în jurul meu:
efectiv sute de persoane
02:05
usingutilizând a handfulmână of voicesvoci,
43
113318
2738
foloseau o mână de voci,
02:08
voicesvoci that didn't fitpotrivi theiral lor bodiesorganisme
44
116056
3091
voci care nu li se potriveau
corpului lor
02:11
or theiral lor personalitiespersonalități.
45
119147
2082
sau personalităţii lor.
02:13
We wouldn'tnu ar fi dreamvis of fittingmontaj a little girlfată
46
121229
2727
Nu ne-ar trece prin minte
să punem unei fetiţe
02:15
with the prostheticprotetice limbmembru of a growncrescut man.
47
123956
3396
o proteză de membru de adult.
02:19
So why then the samela fel prostheticprotetice voicevoce?
48
127352
3304
Atunci de ce se foloseşte
aceeaşi proteză vocală?
02:22
It really strucklovit me,
49
130656
1291
Chiar m-a şocat
02:23
and I wanted to do something about this.
50
131947
3151
şi am vrut să fac ceva cu acest lucru.
02:27
I'm going to playa juca you now a sampleprobă
51
135098
1953
Vă voi reda acum o mostră
02:29
of someonecineva who has, two people actuallyde fapt,
52
137051
3288
a cuiva, de fapt a două persoane
02:32
who have severesever speechvorbire disordersTulburări.
53
140339
1768
care au tulburări severe de vorbire.
02:34
I want you to take a listen to how they soundsunet.
54
142107
3230
Doresc să ascultaţi cum sună.
02:37
They're sayingzicală the samela fel utterancerostirea.
55
145337
2357
Rostesc acelaşi lucru.
02:39
(First voicevoce)
56
147694
2432
(Prima voce)
02:42
(SecondAl doilea voicevoce)
57
150126
3617
(A doua voce)
02:45
You probablyprobabil didn't understanda intelege what they said,
58
153743
2412
Probabil nu aţi înţeles ce au spus,
02:48
but I hopesperanţă that you heardauzit
59
156155
1854
dar sper că aţi auzit
02:50
theiral lor uniqueunic vocalvocale identitiesidentităţi.
60
158009
4283
identităţile lor vocale unice.
02:54
So what I wanted to do nextUrmător → is,
61
162292
2813
Ceea ce am vrut să fac apoi a fost
02:57
I wanted to find out how we could harnessvalorifica
62
165105
2384
să aflu cum putem valorifica
02:59
these residualrezidual vocalvocale abilitiesabilităţi
63
167489
1821
aceste capacităţi vocale reziduale
03:01
and buildconstrui a technologytehnologie
64
169310
2016
şi să construim o tehnologie
03:03
that could be customizedpersonalizate for them,
65
171326
2143
personalizată pentru ei,
03:05
voicesvoci that could be customizedpersonalizate for them.
66
173469
2429
voci personalizate.
03:07
So I reachedatins out to my collaboratorcolaborator, TimTim BunnellBunnell.
67
175898
2685
Aşa am ajuns la colaboratorul meu,
Tim Bunnell.
03:10
DrDr. BunnellBunnell is an expertexpert in speechvorbire synthesissinteză,
68
178583
3063
Dr. Bunnell este expert în sinteza vorbirii.
03:13
and what he'dHed been doing is buildingclădire
69
181646
2033
El a construit
03:15
personalizedpersonalizate voicesvoci for people
70
183679
1881
voci personalizate pentru oameni
03:17
by puttingpunând togetherîmpreună
71
185560
2097
prin alăturarea
03:19
pre-recordedde pre-înregistrate sampleseșantioane of theiral lor voicevoce
72
187657
2150
unor mostre ale vocii lor
înregistrate în prealabil
03:21
and reconstructingreconstruire a voicevoce for them.
73
189807
2879
şi reconstruirea unei voci pentru ei.
03:24
These are people who had lostpierdut theiral lor voicevoce
74
192686
1712
Sunt oameni
care şi-au pierdut vocea
03:26
latermai tarziu in life.
75
194398
1911
mai târziu în viaţă.
03:28
We didn't have the luxuryluxos
76
196309
1394
Nu aveam luxul de a deţine
03:29
of pre-recordedde pre-înregistrate sampleseșantioane of speechvorbire
77
197703
1774
mostre de vorbire preînregistrate
03:31
for those bornnăscut with speechvorbire disordertulburare.
78
199477
2292
pentru cei născuţi cu tulburări de vorbire.
03:33
But I thought, there had to be a way
79
201769
2537
Dar m-am gândit că trebuie să fie un mod
03:36
to reverseverso engineeringiner a voicevoce
80
204306
1944
de a construi o voce
de la coadă la cap,
03:38
from whateverindiferent de little is left over.
81
206250
2291
din puţinul care mai există.
03:40
So we decideda decis to do exactlyexact that.
82
208541
2714
Aşa că am decis să facem exact asta.
03:43
We seta stabilit out with a little bitpic of fundingfinanțarea
from the NationalNaţionale ScienceStiinta FoundationFundaţia,
83
211255
3403
Am pornit cu o mică finanţare
de la Fundaţia Naţională pentru Ştiinţă
03:46
to createcrea custom-craftedpersonalizat-artizanale voicesvoci that capturedcapturat
84
214658
3565
pentru a crea voci artizanale la comandă
03:50
theiral lor uniqueunic vocalvocale identitiesidentităţi.
85
218223
1536
care să captureze
identităţile lor vocale unice.
03:51
We call this projectproiect VocaliDVocaliD, or vocalvocale I.D.,
86
219759
3203
Proiectul l-am numit VocaliD,
sau vocal I.D.,
03:54
for vocalvocale identityidentitate.
87
222962
2033
de la identitate vocală.
03:56
Now before I get into the detailsDetalii of how
88
224995
2674
Înainte să intru în detalii
despre modul în care
03:59
the voicevoce is madefăcut and let you listen to it,
89
227669
2048
e creată vocea
și să vă las să o ascultaţi,
04:01
I need to give you a realreal quickrapid
speechvorbire scienceştiinţă lessonlecţie. Okay?
90
229717
3350
trebuie să vă ţin o lecţie
succintă despre ştiinţa vorbirii.
04:05
So first, we know that the voicevoce is changingschimbare
91
233067
3159
În primul rând ştim că vocea se schimbă
04:08
dramaticallydramatic over the coursecurs of developmentdezvoltare.
92
236226
2854
dramatic pe parcursul maturizării.
04:11
ChildrenCopii soundsunet differentdiferit from teensadolescenţi
93
239080
2090
Copiii sună diferit faţă de adolescenţi,
04:13
who soundsunet differentdiferit from adultsadulți.
94
241170
1463
care sună diferit faţă de adulţi.
04:14
We'veNe-am all experiencedcu experienta this.
95
242633
2642
Toţi am trecut prin asta.
04:17
FactFaptul numbernumăr two is that speechvorbire
96
245275
3363
În al doilea rând, vorbirea
04:20
is a combinationcombinaţie of the sourcesursă,
97
248638
2553
este o combinaţie a sursei,
04:23
whichcare is the vibrationsvibratii generatedgenerate by your voicevoce boxcutie,
98
251191
3479
respectiv vibraţiile generate de cutia vocală
04:26
whichcare are then pushedîmpins throughprin
99
254670
1939
împinse apoi prin
04:28
the restodihnă of the vocalvocale tractbroșură.
100
256609
2437
restul tractului vocal.
04:31
These are the chambersCamere of your headcap and neckgât
101
259046
2484
Acestea sunt cavitățile capului şi gâtului
04:33
that vibratevibreze,
102
261530
1239
care vibrează
04:34
and they actuallyde fapt filterfiltru that sourcesursă soundsunet
103
262769
2110
şi filtrează sunetul sursă
04:36
to producelegume şi fructe consonantsconsoanele and vowelsvocalele.
104
264879
2537
pentru a produce consoane şi vocale.
04:39
So the combinationcombinaţie of sourcesursă and filterfiltru
105
267416
3860
Deci combinând sursa şi filtrul
04:43
is how we producelegume şi fructe speechvorbire.
106
271276
2630
producem vorbire.
04:45
And that happensse întâmplă in one individualindividual.
107
273906
3026
Asta se întâmplă la o persoană.
04:48
Now I told you earliermai devreme that I'd spenta petrecut
108
276932
2626
V-am spus mai devreme
că mi-am consacrat
04:51
a good partparte of my careerCarieră
109
279558
2025
o bună parte din carieră
04:53
understandingînţelegere and studyingstudiu
110
281583
2453
în înţelegerea şi studierea
04:56
the sourcesursă characteristicscaracteristici of people
111
284036
1958
caracteristicilor sursei la persoanele
04:57
with severesever speechvorbire disordertulburare,
112
285994
2301
cu tulburări de vorbire severe
05:00
and what I've foundgăsite
113
288295
1465
şi am aflat
05:01
is that even thoughdeşi theiral lor filtersfiltre were impairedafectarea,
114
289760
3366
că deşi filtrele lor erau deteriorate,
05:05
they were ablecapabil to modulatemodula theiral lor sourcesursă:
115
293126
2961
erau capabili să-şi ajusteze sursa:
05:08
the pitchpas, the loudnessintensitate, the tempotempo-ul of theiral lor voicevoce.
116
296087
3262
înălţimea vocii, intensitatea, ritmul ei.
05:11
These are calleddenumit prosodyProzodie, and
I've been documentingdocumentarea for yearsani
117
299349
3368
Acestea se numesc elemente metrice
şi m-am documentat ani de zile
05:14
that the prosodicprosodic abilitiesabilităţi of these individualspersoane fizice
118
302717
2277
asupra conservării abilităţilor metrice
05:16
are preservedconservate.
119
304994
1575
ale acestor persoane.
05:18
So when I realizedrealizat that those samela fel cuesindicii
120
306569
4087
Când am realizat că aceleaşi elemente
05:22
are alsode asemenea importantimportant for speakervorbitor identityidentitate,
121
310656
2769
sunt importante şi în
identitatea vorbitorului,
05:25
I had this ideaidee.
122
313425
2015
mi-a venit următoarea idee.
05:27
Why don't we take the sourcesursă
123
315440
2516
De ce să nu luăm sursa
05:29
from the personpersoană we want the voicevoce to soundsunet like,
124
317956
2213
de la persoana cu care vrem să semene vocea,
05:32
because it's preservedconservate,
125
320169
1463
deoarece este conservată,
05:33
and borrowîmprumuta the filterfiltru
126
321632
2135
şi să împrumutăm filtrul
05:35
from someonecineva about the samela fel agevârstă and sizemărimea,
127
323767
3229
de la cineva de aproximativ
aceeaşi vârstă şi mărime,
05:39
because they can articulatearticula speechvorbire,
128
327011
2407
pentru că poate articula cuvintele,
05:41
and then mixamesteca them?
129
329418
1791
şi apoi să le amestecăm?
05:43
Because when we mixamesteca them,
130
331209
1787
Deoarece, când le amestecăm,
05:44
we can get a voicevoce that's as clearclar
131
332996
1698
putem obţine o voce la fel de clară
05:46
as our surrogatesurogat talkerpalavragiu --
132
334694
1754
ca cea a vorbitorului surogat
05:48
that's the personpersoană we borrowedîmprumutat de the filterfiltru from—
133
336448
2595
- adică persoana de la care
am împrumutat filtrul -
05:51
and is similarasemănător in identityidentitate to our targetţintă talkerpalavragiu.
134
339043
4649
şi similară în identitate cu vorbitorul ţintă.
05:55
It's that simplesimplu.
135
343692
1427
Simplu de tot.
05:57
That's the scienceştiinţă behindin spate what we're doing.
136
345119
2934
Asta e ştiinţa de la baza
a ceea ce facem noi.
06:00
So onceo singura data you have that in mindminte,
137
348053
3533
Odată ce ai asta în minte,
06:03
how do you go about buildingclădire this voicevoce?
138
351586
2258
cum faci să sintetizezi vocea?
06:05
Well, you have to find someonecineva
139
353844
1480
Trebuie să găseşti pe cineva
06:07
who is willingdispus to be a surrogatesurogat.
140
355324
2400
dispus să fie surogat.
06:09
It's not suchastfel de an ominousde rău augur thing.
141
357724
2264
Nu-i așa rău.
06:11
BeingFiind a surrogatesurogat donordonator
142
359988
1523
Să fii donator surogat
06:13
only requiresnecesită you to say a fewpuțini hundredsută
143
361511
2788
necesită doar să spui de la câteva sute
06:16
to a fewpuțini thousandmie utterancesenunţuri.
144
364299
2242
la câteva mii de enunţuri.
06:18
The processproces goesmerge something like this.
145
366541
2003
Procesul funcţionează cam aşa.
06:20
(VideoPagina) VoiceVoce: Things happenîntâmpla in pairsperechi.
146
368544
2190
(Video) Vocea: Lucrurile se întâmplă în pereche.
06:22
I love to sleepdormi.
147
370734
1925
Îmi place să dorm.
06:24
The skycer is bluealbastru withoutfără cloudsnori.
148
372659
3882
Cerul este albastru fără nori.
06:28
RPRP: Now she's going to go on like this
149
376541
2002
RP: Va vorbi tot aşa
06:30
for about threeTrei to fourpatru hoursore,
150
378543
1919
pentru trei-patru ore.
06:32
and the ideaidee is not for her to say everything
151
380462
3005
Scopul nu este să spună tot ceea ce
06:35
that the targetţintă is going to want to say,
152
383467
2045
persoana ţintă vrea să spună,
06:37
but the ideaidee is to coveracoperi all the differentdiferit combinationscombinaţii
153
385512
3395
ci să acopere toate combinaţiile diferite
06:40
of the soundssunete that occuravea loc in the languagelimba.
154
388907
3271
de sunete care apar în limbaj.
06:44
The more speechvorbire you have,
155
392178
1638
Cu cât ai mai mult discurs,
06:45
the better soundingsondaj voicevoce you're going to have.
156
393816
2305
cu atât mai bine va suna vocea.
06:48
OnceO dată you have those recordingsinregistrari,
157
396121
1673
Odată ce avem aceste înregistrări,
06:49
what we need to do
158
397794
1413
ceea ce trebuie să facem
06:51
is we have to parseanaliza these recordingsinregistrari
159
399207
2718
este să le analizăm
06:53
into little snippetsfragmente de cod of speechvorbire,
160
401925
2449
în fragmente mici de vorbire,
06:56
one-unul- or two-sounddouă-sunet combinationscombinaţii,
161
404374
2337
combinaţii de câte unul sau două sunete,
06:58
sometimesuneori even wholeîntreg wordscuvinte
162
406711
1883
câteodată chiar cuvinte întregi
07:00
that startstart populatingpopularea a datasetsetul de date or a databaseBază de date.
163
408594
4516
care încep popularea unui set de date
sau a unei baze de date.
07:05
We're going to call this databaseBază de date a voicevoce bankbancă.
164
413110
3717
Numim această bază de date
o bancă de voci.
07:08
Now the powerputere of the voicevoce bankbancă
165
416827
2096
Puterea aceste bănci de voci
07:10
is that from this voicevoce bankbancă,
166
418923
2014
este că din această bancă
07:12
we can now say any newnou utterancerostirea,
167
420937
2011
putem acum alcătui orice enunţ nou,
07:14
like, "I love chocolateciocolată" --
168
422948
1424
precum "Îmi place ciocolata."
07:16
everyonetoata lumea needsare nevoie to be ablecapabil to say that—
169
424372
1739
Toată lumea trebuie să poată spune asta.
07:18
fishpeşte throughprin that databaseBază de date
170
426111
1831
Căutăm în baza de date
07:19
and find all the segmentssegmente necessarynecesar
171
427942
1940
şi găsim toate segmentele necesare
07:21
to say that utterancerostirea.
172
429882
1929
pentru a pronunța acest fragment.
07:23
(VideoPagina) VoiceVoce: I love chocolateciocolată.
173
431811
1789
(Video) Vocea: Îmi place ciocolata.
07:25
RPRP: So that's speechvorbire synthesissinteză.
174
433600
1391
RP: Asta înseamnă sinteza vorbirii.
07:26
It's calleddenumit concatenativeconcatenative synthesissinteză,
and that's what we're usingutilizând.
175
434991
2573
Se numeşte sinteză concatenativă
şi asta e ceea ce folosim noi.
07:29
That's not the novelroman partparte.
176
437564
1533
Nu asta e partea de noutate.
07:31
What's novelroman is how we make it soundsunet
177
439097
2221
Noutatea este cum o facem să sune
07:33
like this youngtineri womanfemeie.
178
441318
1457
ca această tânără.
07:34
This is SamanthaSamantha.
179
442775
1524
Ea este Samantha.
07:36
I metîntâlnit her when she was ninenouă,
180
444299
2346
Am întâlnit-o când avea nouă ani
07:38
and sincede cand then, my teamechipă and I
181
446645
1897
şi de atunci echipa mea şi cu mine
07:40
have been tryingîncercat to buildconstrui her a personalizedpersonalizate voicevoce.
182
448542
2714
am încercat să-i construim
o voce personalizată.
07:43
We first had to find a surrogatesurogat donordonator,
183
451256
3099
A trebuit întâi să găsim un donator surogat
07:46
and then we had to have SamanthaSamantha
184
454355
1818
şi apoi să o punem pe Samantha
07:48
producelegume şi fructe some utterancesenunţuri.
185
456173
1929
să facă nişte enunţuri.
07:50
What she can producelegume şi fructe are mostlyMai ales vowel-likevocală, cum ar fi soundssunete,
186
458102
2379
Ceea ce poate ea să scoată
sunt în mare sunete ca vocalele,
07:52
but that's enoughdestul for us to extractextrage
187
460481
2479
dar suficient pentru noi ca să-i luăm
07:54
her sourcesursă characteristicscaracteristici.
188
462960
2285
caracteristicile sursei ei.
07:57
What happensse întâmplă nextUrmător → is bestCel mai bun describeddescris
189
465245
3271
Ceea ce se întâmplă apoi
este cel mai bine descris
08:00
by my daughter'sfiica lui analogyanalogie. She's sixşase.
190
468516
2767
prin analogia fiicei mele. Are şase ani.
08:03
She callsapeluri it mixingamestecare colorscolorate to painta picta voicesvoci.
191
471283
5422
Ea spune că amestecăm culori
ca să pictăm vocile.
08:08
It's beautifulfrumoasa. It's exactlyexact that.
192
476705
2555
E minunat şi exact asta este.
08:11
Samantha'sSamantha pe voicevoce is like a concentratedconcentrat sampleprobă
193
479260
2860
Vocea Samanthei e ca o mostră concentrată
08:14
of redroșu foodalimente dyecolorant whichcare we can infuseinfuza
194
482120
2609
de colorant alimentar roşu
pe care-l putem turna
08:16
into the recordingsinregistrari of her surrogatesurogat
195
484729
2540
peste înregistrările surogatului ei
08:19
to get a pinkroz voicevoce just like this.
196
487269
4387
pentru a face o voce roz ca aceasta.
08:23
(VideoPagina) SamanthaSamantha: AaaaaahAaaaaah.
197
491656
4491
(Video) Samantha: Aaaaaah.
08:28
RPRP: So now, SamanthaSamantha can say this.
198
496147
2808
RP: Acum, Samantha poate spune asta.
08:30
(VideoPagina) SamanthaSamantha: This voicevoce is only for me.
199
498955
3069
(Video) Samantha: Această voce este
doar pentru mine.
08:34
I can't wait to use my newnou voicevoce with my friendsprieteni.
200
502024
6305
De-abia aştept să-mi folosesc
vocea nouă cu prietenii.
08:40
RPRP: Thank you. (ApplauseAplauze)
201
508329
6417
RP: Mulţumim. (Aplauze)
08:46
I'll never forgeta uita the gentleblând smilezâmbet
202
514746
2333
Nu voi uita niciodată zâmbetul delicat
08:49
that spreadrăspândire acrosspeste her facefață
203
517079
1902
ce i s-a întins pe faţă
08:50
when she heardauzit that voicevoce for the first time.
204
518981
3649
când a auzit acea voce prima dată.
08:54
Now there's millionsmilioane of people
205
522630
1882
Există milioane de oameni
08:56
around the worldlume like SamanthaSamantha, millionsmilioane,
206
524512
2833
în lumea întreagă
cum e Samantha, milioane,
08:59
and we'vene-am only begunînceput to scratchzgârietură the surfacesuprafaţă.
207
527345
3440
şi abia suntem la început.
09:02
What we'vene-am doneTerminat so fardeparte is we have
208
530785
1642
Până acum avem
09:04
a fewpuțini surrogatesurogat talkersTalkers from around the U.S.
209
532427
3859
câţiva vorbitori surogat din Statele Unite
09:08
who have donateddonat theiral lor voicesvoci,
210
536286
1507
care şi-au donat vocile,
09:09
and we have been usingutilizând those
211
537793
1928
şi le-am folosit
09:11
to buildconstrui our first fewpuțini personalizedpersonalizate voicesvoci.
212
539721
4472
pentru a construi primele
voci personalizate.
09:16
But there's so much more work to be doneTerminat.
213
544193
1756
Dar mai este atât de mult de făcut.
09:17
For SamanthaSamantha, her surrogatesurogat
214
545949
2188
Pentru Samantha, surogatul ei
09:20
camea venit from somewhereundeva in the MidwestMidwest, a strangerstrăin
215
548137
3046
este de undeva din Vestul Mijlociu,
o necunoscută
09:23
who gavea dat her the giftcadou of voicevoce.
216
551183
3841
care i-a oferit în dar vocea.
09:27
And as a scientistom de stiinta, I'm so excitedexcitat
217
555024
2153
Ca om de ştiinţă, sunt foarte încântată
09:29
to take this work out of the laboratorylaborator
218
557177
1935
să scot din laborator toată munca asta
09:31
and finallyin sfarsit into the realreal worldlume
219
559112
1800
şi s-o implementez în sfârşit
în lumea reală
09:32
so it can have real-worldlumea reala impactefect.
220
560912
3165
pentru un impact real asupra lumii.
09:36
What I want to shareacțiune with you nextUrmător →
221
564077
1582
Ce doresc să împărtăşesc
în continuare cu voi
09:37
is how I envisionimagina takingluare this work
222
565659
2175
este modul în care îmi imaginez
să duc munca
09:39
to that nextUrmător → levelnivel.
223
567834
2711
la următorul nivel.
09:42
I imagineimagina a wholeîntreg worldlume of surrogatesurogat donorsdonatori
224
570545
3887
Îmi imaginez o lume întreagă de donatori surogaţi
09:46
from all walksplimbări of life, differentdiferit sizesdimensiuni, differentdiferit agesvârstele,
225
574432
3260
din toate etapele vieţii, de dimensiuni
şi vârste diferite,
09:49
comingvenire togetherîmpreună in this voicevoce driveconduce
226
577692
3058
care să ajungă în această bancă
09:52
to give people voicesvoci
227
580750
2270
pentru a da oamenilor voci
09:55
that are as colorfulcolorat as theiral lor personalitiespersonalități.
228
583020
3799
colorate ca personalităţile lor.
09:58
To do that as a first stepEtapa,
229
586819
2300
Pentru asta, ca prim pas
10:01
we'vene-am put togetherîmpreună this websitewebsite, VocaliDVocaliD.orgorg,
230
589119
3275
am făcut împreună acest website, VocaliD.org,
10:04
as a way to bringaduce togetherîmpreună those
231
592394
1624
pentru a-i aduce laolaltă pe cei
10:06
who want to joina adera us as voicevoce donorsdonatori,
232
594018
2675
care doresc să ni se alăture
ca donatori de voci,
10:08
as expertiseexpertiză donorsdonatori,
233
596693
1772
ca experți, în orice fel,
10:10
in whateverindiferent de way to make this visionviziune a realityrealitate.
234
598465
5339
pentru a transforma
această viziune în realitate.
10:15
They say that givingoferindu- bloodsânge can saveSalvați livesvieți.
235
603804
4153
Se spune că donarea de sânge
salvează vieţi.
10:19
Well, givingoferindu- your voicevoce can changeSchimbare livesvieți.
236
607957
4982
Ei, donarea de voce
schimbă vieţi.
10:24
All we need is a fewpuțini hoursore of speechvorbire
237
612939
3050
Tot ce avem nevoie
sunt câteva ore de pronunţie
10:27
from our surrogatesurogat talkerpalavragiu,
238
615989
1491
din partea vorbitorului surogat,
10:29
and as little as a vowelÎn fonetică, vocala from our targetţintă talkerpalavragiu,
239
617480
4733
şi de puţin, precum o vocală,
de la vorbitorul ţintă
10:34
to createcrea a uniqueunic vocalvocale identityidentitate.
240
622213
3711
pentru a crea o identitate vocală unică.
10:37
So that's the scienceştiinţă behindin spate what we're doing.
241
625924
2626
Asta e ştiinţa din spatele a ceea ce facem.
10:40
I want to endSfârşit by circlingcircling back to the humanuman sidelatură
242
628550
4455
Doresc să închei prin a readuce în discuţie
partea umană,
10:45
that is really the inspirationinspirație for this work.
243
633005
4102
adevărata inspiraţie
pentru această muncă.
10:49
About fivecinci yearsani agoîn urmă, we builtconstruit our very first voicevoce
244
637107
3699
Acum vreo cinci ani am construit
prima noastră voce
10:52
for a little boybăiat namednumit WilliamWilliam.
245
640806
2501
pentru un băieţel pe nume William.
10:55
When his mommama first heardauzit this voicevoce,
246
643307
2357
Când mama lui a auzit
pentru prima dată vocea,
10:57
she said, "This is what WilliamWilliam
247
645664
2345
a spus: "Aşa ar fi sunat William
11:00
would have soundedsunat like
248
648009
1546
dacă
11:01
had he been ablecapabil to speakvorbi."
249
649555
2449
ar fi putut vorbi."
11:04
And then I saw WilliamWilliam typingtastare a messagemesaj
250
652004
2418
Apoi l-am văzut pe William scriind un mesaj
11:06
on his devicedispozitiv.
251
654422
1362
pe dispozitivul lui.
11:07
I wonderedse întreba, what was he thinkinggândire?
252
655784
3293
Mă gândeam la ce era în mintea lui.
11:11
ImagineImaginaţi-vă carryingpurtător around someonecineva else'saltcineva voicevoce
253
659077
3590
Imaginaţi-vă să purtaţi vocea altcuiva
11:14
for ninenouă yearsani
254
662667
2193
timp de nouă ani
11:16
and finallyin sfarsit findingdescoperire your ownpropriu voicevoce.
255
664860
4844
şi în final să vă găsiţi vocea proprie.
11:21
ImagineImaginaţi-vă that.
256
669704
1377
Imaginaţi-vă asta.
11:23
This is what WilliamWilliam said:
257
671081
2797
Iată ce a scris William:
11:25
"Never heardauzit me before."
258
673878
4463
"Nu m-am mai auzit niciodată pe mine."
11:32
Thank you.
259
680417
1619
Mulţumim.
11:34
(ApplauseAplauze)
260
682036
4724
(aplauze)
Translated by Ancuta Diana Hatieganu
Reviewed by Ariana Bleau Lugo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rupal Patel - Speech scientist
People relying on synthetic speech use the voice they’re given, not their own. Rupal Patel created the vocaliD project to change that.

Why you should listen

Northeastern University computer science professor Rupal Patel looks for ways to give voice to the voiceless. As founder and director of the Communication Analysis and Design Laboratory (CadLab), she developed a technology that combines real human voices with the characteristics of individual speech patterns. The result is VocaliD, an innovation that gives people who can't speak the ability to communicate in a voice all their own.

"There's nothing better than seeing the person who's actually going to use it, seeing their reaction, seeing their smile," says Patel.

More profile about the speaker
Rupal Patel | Speaker | TED.com