ABOUT THE SPEAKER
Rupal Patel - Speech scientist
People relying on synthetic speech use the voice they’re given, not their own. Rupal Patel created the vocaliD project to change that.

Why you should listen

Northeastern University computer science professor Rupal Patel looks for ways to give voice to the voiceless. As founder and director of the Communication Analysis and Design Laboratory (CadLab), she developed a technology that combines real human voices with the characteristics of individual speech patterns. The result is VocaliD, an innovation that gives people who can't speak the ability to communicate in a voice all their own.

"There's nothing better than seeing the person who's actually going to use it, seeing their reaction, seeing their smile," says Patel.

More profile about the speaker
Rupal Patel | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Rupal Patel: Synthetic voices, as unique as fingerprints

Рупал Патель: Синтезированные голоса, такие же уникальные, как и отпечатки пальцев

Filmed:
944,754 views

Многие люди с тяжёлыми нарушениями речи пользуются компьютеризированными устройствами для общения. Но они выбирают всего из нескольких вариантов голоса. Поэтому у Стивена Хокинга был американский акцент, а множество людей обладают одинаковыми голосами, часто с нелепым эффектом. Рупал Патель, исследователь голоса и речи, захотела что-то с этим сделать, и в своём восхитительном выступлении она делится своей работой по проектированию уникальных голосов для немых.
- Speech scientist
People relying on synthetic speech use the voice they’re given, not their own. Rupal Patel created the vocaliD project to change that. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like to talk todayCегодня
0
719
1490
Сегодня мне бы хотелось поговорить
00:14
about a powerfulмощный and fundamentalфундаментальный aspectаспект
1
2209
2927
о значительном и существенном аспекте
00:17
of who we are: our voiceголос.
2
5136
3598
того, кем мы являемся: о голосе.
00:20
Eachкаждый one of us has a uniqueуникальный voiceprintVoiceprint
3
8734
2746
Каждый из нас обладает
уникальным отпечатком голоса,
00:23
that reflectsотражает our ageвозраст, our sizeразмер,
4
11480
2289
отражающим возраст, пропорции,
00:25
even our lifestyleСтиль жизни and personalityличность.
5
13769
3237
даже стиль жизни и личность.
00:29
In the wordsслова of the poetпоэт LongfellowЛонгфелло,
6
17006
2142
Словами поэта Лонгфелло:
00:31
"the humanчеловек voiceголос is the organорган of the soulдуша."
7
19148
3870
«Голос человека есть орган его души».
00:35
As a speechречь scientistученый, I'm fascinatedочарованный
8
23018
2747
Как учёный-лингвист, я восхищена тем,
00:37
by how the voiceголос is producedпроизведенный,
9
25765
1829
как возникает голос,
00:39
and I have an ideaидея for how it can be engineeredинженерии.
10
27594
3658
и у меня есть идея, как голос
может быть спроектирован.
00:43
That's what I'd like to shareдоля with you.
11
31252
2210
Вот, чем бы мне хотелось
с вами поделиться.
00:45
I'm going to startНачало by playingиграть you a sampleобразец
12
33462
1814
Начну с проигрывания образца голоса,
00:47
of a voiceголос that you mayмай recognizeпризнать.
13
35276
1871
который вы можете узнать.
00:49
(Recordingзапись) StephenСтивен HawkingХокинг: "I would have thought
14
37147
1304
(Запись)
Стивен Хокинг: «Я бы подумал,
00:50
it was fairlyдовольно obviousочевидный what I meantимел ввиду."
15
38451
2749
что было довольно очевидно
то, что я имел в виду».
00:53
RupalRupal PatelPatel: That was the voiceголос
16
41200
1280
Рупал Патель: Это был голос
00:54
of ProfessorПрофессор StephenСтивен HawkingХокинг.
17
42480
2086
профессора Стивена Хокинга.
00:56
What you mayмай not know is that sameодна и та же voiceголос
18
44566
3849
Вы можете не знать, что тот же голос
01:00
mayмай alsoтакже be used by this little girlдевушка
19
48415
2478
может быть использован вот этой девочкой,
01:02
who is unableне в состоянии to speakговорить
20
50893
1697
которая не может говорить
01:04
because of a neurologicalневрологический conditionсостояние.
21
52590
2597
из-за неврологического нарушения.
01:07
In factфакт, all of these individualsиндивидуумы
22
55187
2068
На деле, все эти люди
01:09
mayмай be usingс помощью the sameодна и та же voiceголос,
23
57255
2012
могут использовать один и тот же голос,
01:11
and that's because there's
only a fewмало optionsопции availableдоступный.
24
59267
3557
потому что есть всего лишь
несколько доступных вариантов.
01:14
In the U.S. aloneв одиночестве, there are 2.5 millionмиллиона Americansамериканцы
25
62824
4317
Только в США
живут 2,5 миллиона американцев,
01:19
who are unableне в состоянии to speakговорить,
26
67141
1610
которые не могут говорить,
01:20
and manyмногие of whomкого use computerizedкомпьютерный devicesприборы
27
68751
2622
и множество из которых пользуются
компьютеризированными устройствами
01:23
to communicateобщаться.
28
71373
1522
для общения.
01:24
Now that's millionsмиллионы of people worldwideМировой
29
72895
3479
Это миллионы людей по всему миру,
01:28
who are usingс помощью genericобщий voicesголоса,
30
76374
1652
применяющие универсальные голоса,
01:30
includingв том числе ProfessorПрофессор HawkingХокинг,
31
78026
1446
включая профессора Хокинга,
01:31
who usesиспользования an American-accentedАмерикано-акцентированных voiceголос.
32
79472
4833
который использует голос
с американским акцентом.
01:36
This lackотсутствие of individuationиндивидуализация of the syntheticсинтетический voiceголос
33
84305
3328
Вот эта нехватка индивидуальности
синтезированного голоса
01:39
really hitудар home
34
87633
1416
по-настоящему задела меня за живое,
01:41
when I was at an assistiveассистивная technologyтехнологии conferenceконференция
35
89049
2472
когда я была на конференции
по вспомогательным технологиям
01:43
a fewмало yearsлет agoтому назад,
36
91521
1850
пару лет назад.
01:45
and I recallотзыв walkingгулять пешком into an exhibitэкспонат hallзал
37
93371
3604
Я вспоминаю, как зашла в выставочный зал
01:48
and seeingвидя a little girlдевушка and a grownвзрослый man
38
96975
3044
и увидела беседующих
маленькую девочку и взрослого мужчину
01:52
havingимеющий a conversationразговор usingс помощью theirих devicesприборы,
39
100019
2916
с помощью своих устройств —
01:54
differentдругой devicesприборы, but the sameодна и та же voiceголос.
40
102935
4284
разных устройств, но с тем же голосом.
01:59
And I lookedсмотрел around and I saw this happeningпроисходит
41
107219
1909
Я огляделась вокруг и увидела,
02:01
all around me, literallyбуквально hundredsсотни of individualsиндивидуумы
42
109128
4190
что все так делают.
Буквально сотни людей,
02:05
usingс помощью a handfulгорсть of voicesголоса,
43
113318
2738
использующих горстку голосов —
02:08
voicesголоса that didn't fitпоместиться theirих bodiesтела
44
116056
3091
голосов, не подходящих их телам
02:11
or theirих personalitiesперсоналии.
45
119147
2082
или их личностям.
02:13
We wouldn'tне будет dreamмечта of fittingпримерка a little girlдевушка
46
121229
2727
Мы бы и не подумали на маленькую девочку
02:15
with the prostheticпротезный limbконечность of a grownвзрослый man.
47
123956
3396
подгонять протез взрослого мужчины.
02:19
So why then the sameодна и та же prostheticпротезный voiceголос?
48
127352
3304
Почему же тогда
один и тот же искусственный голос?
02:22
It really struckпораженный me,
49
130656
1291
Меня это поразило,
02:23
and I wanted to do something about this.
50
131947
3151
и мне захотелось что-то с этим сделать.
02:27
I'm going to playиграть you now a sampleобразец
51
135098
1953
Сейчас я проиграю вам образец аудио
02:29
of someoneкто то who has, two people actuallyна самом деле,
52
137051
3288
человека, у которого —
вообще-то два человека —
02:32
who have severeсерьезный speechречь disordersрасстройства.
53
140339
1768
у которых есть тяжёлые нарушения речи.
02:34
I want you to take a listen to how they soundзвук.
54
142107
3230
Хочу, чтобы вы послушали,
как звучат их голоса.
02:37
They're sayingпоговорка the sameодна и та же utteranceпроизнесение.
55
145337
2357
Они говорят одно и то же.
02:39
(First voiceголос)
56
147694
2432
(Первый голос)
02:42
(Secondвторой voiceголос)
57
150126
3617
(Второй голос)
02:45
You probablyвероятно didn't understandПонимаю what they said,
58
153743
2412
Вероятно, вы не поняли, что они сказали,
02:48
but I hopeнадежда that you heardуслышанным
59
156155
1854
но я надеюсь, вы услышали
02:50
theirих uniqueуникальный vocalвокальный identitiesтождества.
60
158009
4283
их уникальные вокальные индивидуальности.
02:54
So what I wanted to do nextследующий is,
61
162292
2813
Следующим шагом мне захотелось
02:57
I wanted to find out how we could harnessупряжь
62
165105
2384
найти, как можно приспособить
02:59
these residualостаточный vocalвокальный abilitiesспособности
63
167489
1821
эти остаточные вокальные способности
03:01
and buildстроить a technologyтехнологии
64
169310
2016
и создать технологию,
03:03
that could be customizedподгонянный for them,
65
171326
2143
которую можно будет настроить под них,
03:05
voicesголоса that could be customizedподгонянный for them.
66
173469
2429
голоса, которые могут быть
настроены под них.
03:07
So I reachedдостиг out to my collaboratorсотрудник, TimТим BunnellBunnell.
67
175898
2685
Я связалась с моим коллегой —
Тимом Баннеллом.
03:10
Drдоктор. BunnellBunnell is an expertэксперт in speechречь synthesisсинтез,
68
178583
3063
Доктор Баннелл —
эксперт в синтезе речи.
03:13
and what he'dон been doing is buildingздание
69
181646
2033
Он занимался созданием
03:15
personalizedперсонализированные voicesголоса for people
70
183679
1881
персонифицированных голосов для людей,
03:17
by puttingсдачи togetherвместе
71
185560
2097
соединяя
03:19
pre-recordedпредварительно записанные samplesобразцы of theirих voiceголос
72
187657
2150
записанные заранее образцы их голосов
03:21
and reconstructingвосстанавливающий a voiceголос for them.
73
189807
2879
и воспроизводя заново их голос.
03:24
These are people who had lostпотерял theirих voiceголос
74
192686
1712
Это для тех людей, кто потерял
возможность говорить
03:26
laterпозже in life.
75
194398
1911
в какой-то момент своей жизни.
03:28
We didn't have the luxuryроскошь
76
196309
1394
У нас не было такой роскоши,
03:29
of pre-recordedпредварительно записанные samplesобразцы of speechречь
77
197703
1774
как заранее записанные образцы речи
03:31
for those bornРодился with speechречь disorderрасстройство.
78
199477
2292
для тех, кто родился с нарушениями речи.
03:33
But I thought, there had to be a way
79
201769
2537
Но я думала, что должен быть способ
03:36
to reverseзадний ход engineerинженер a voiceголос
80
204306
1944
обратной разработки голоса
03:38
from whateverбез разницы little is left over.
81
206250
2291
из того малого, что осталось.
03:40
So we decidedприняли решение to do exactlyв точку that.
82
208541
2714
Мы решили именно это и делать.
03:43
We setзадавать out with a little bitнемного of fundingфинансирование
from the Nationalнациональный ScienceНаука FoundationФонд,
83
211255
3403
Мы начали с небольшого гранта
от Национального Научного Фонда,
03:46
to createСоздайте custom-craftedспециально обработанная voicesголоса that capturedзахваченный
84
214658
3565
чтобы создать специально разработанные
под конкретных людей голоса, которые
03:50
theirих uniqueуникальный vocalвокальный identitiesтождества.
85
218223
1536
улавливали уникальность
их вокальной индивидуальности.
03:51
We call this projectпроект VocaliDVocaliD, or vocalвокальный I.D.,
86
219759
3203
Мы называем этот проект
VocaliD, или vocal I.D.,
03:54
for vocalвокальный identityидентичность.
87
222962
2033
что означает
«вокальная индивидуальность».
03:56
Now before I get into the detailsДетали of how
88
224995
2674
Прежде чем я окунусь в детали того,
03:59
the voiceголос is madeсделал and let you listen to it,
89
227669
2048
как создаётся голос
и дам вам его прослушать,
04:01
I need to give you a realреальный quickбыстро
speechречь scienceнаука lessonурок. Okay?
90
229717
3350
позвольте сначала
краткую лекцию о речи. Хорошо?
04:05
So first, we know that the voiceголос is changingизменения
91
233067
3159
Во-первых, мы знаем, что голос
04:08
dramaticallyдраматично over the courseкурс of developmentразвитие.
92
236226
2854
радикально меняется
в процессе развития.
04:11
ChildrenДети soundзвук differentдругой from teensтинейджеры
93
239080
2090
Дети звучат иначе, нежели подростки,
04:13
who soundзвук differentдругой from adultsВзрослые.
94
241170
1463
голоса которых отличаются от взрослых.
04:14
We'veУ нас all experiencedопытный this.
95
242633
2642
У всех у нас есть этот опыт.
04:17
FactФакт numberномер two is that speechречь
96
245275
3363
Факт номер два: речь —
04:20
is a combinationсочетание of the sourceисточник,
97
248638
2553
это сочетание источника,
04:23
whichкоторый is the vibrationsвибрации generatedгенерироваться by your voiceголос boxкоробка,
98
251191
3479
коим являются вибрации,
производимые гортанью,
04:26
whichкоторый are then pushedтолкнул throughчерез
99
254670
1939
которые далее проходят
04:28
the restотдых of the vocalвокальный tractтракт.
100
256609
2437
сквозь остальной речевой тракт.
04:31
These are the chambersкамеры of your headглава and neckшея
101
259046
2484
Это те участки в голове и шее,
04:33
that vibrateвибрировать,
102
261530
1239
которые вибрируют,
04:34
and they actuallyна самом деле filterфильтр that sourceисточник soundзвук
103
262769
2110
и они фильтруют звук от источника,
04:36
to produceпроизводить consonantsсогласные and vowelsгласные.
104
264879
2537
чтобы образовывать гласные и согласные.
04:39
So the combinationсочетание of sourceисточник and filterфильтр
105
267416
3860
Сочетание источника и фильтра —
04:43
is how we produceпроизводить speechречь.
106
271276
2630
это то, как мы генерируем речь.
04:45
And that happensпроисходит in one individualиндивидуальный.
107
273906
3026
И всё это происходит
в каждом отдельном человеке.
04:48
Now I told you earlierранее that I'd spentпотраченный
108
276932
2626
Ранее я говорила вам, что провела
04:51
a good partчасть of my careerкарьера
109
279558
2025
добрую часть моей карьеры,
04:53
understandingпонимание and studyingизучение
110
281583
2453
пытаясь понять и изучить
04:56
the sourceисточник characteristicsхарактеристики of people
111
284036
1958
исходные характеристики людей
04:57
with severeсерьезный speechречь disorderрасстройство,
112
285994
2301
с тяжёлыми нарушениями речи,
05:00
and what I've foundнайденный
113
288295
1465
и я обнаружила,
05:01
is that even thoughхоть theirих filtersфильтры were impairedослабленный,
114
289760
3366
что даже несмотря на то,
что их фильтры были повреждены,
05:05
they were ableв состоянии to modulateмодулировать theirих sourceисточник:
115
293126
2961
они могли модулировать свой источник:
05:08
the pitchподача, the loudnessгромкость, the tempoтемп of theirих voiceголос.
116
296087
3262
высоту, громкость, темп своего голоса.
05:11
These are calledназывается prosodyпросодия, and
I've been documentingдокументирование for yearsлет
117
299349
3368
Их называют «просодиями».
Я документально подтверждала
05:14
that the prosodicпросодический abilitiesспособности of these individualsиндивидуумы
118
302717
2277
в течение нескольких лет, что
просодические способности этих людей
05:16
are preservedсохраняется.
119
304994
1575
сохранены.
05:18
So when I realizedпонял that those sameодна и та же cuesподсказки
120
306569
4087
Когда же я поняла,
что те же самые стимулы
05:22
are alsoтакже importantважный for speakerоратор identityидентичность,
121
310656
2769
важны и для индивидуальности говорящего,
05:25
I had this ideaидея.
122
313425
2015
у меня появилась идея.
05:27
Why don't we take the sourceисточник
123
315440
2516
Почему бы не взять источник
05:29
from the personчеловек we want the voiceголос to soundзвук like,
124
317956
2213
от человека, голос которого
мы хотим воссоздать,
05:32
because it's preservedсохраняется,
125
320169
1463
ибо он сохранен,
05:33
and borrowзаимствовать the filterфильтр
126
321632
2135
и позаимствовать фильтр
05:35
from someoneкто то about the sameодна и та же ageвозраст and sizeразмер,
127
323767
3229
у кого-то, кто схож
по пропорциям и возрасту,
05:39
because they can articulateартикулировать speechречь,
128
327011
2407
владеющего членораздельной речью,
05:41
and then mixсмешивание them?
129
329418
1791
а затем смешать их?
05:43
Because when we mixсмешивание them,
130
331209
1787
Ведь, когда мы их смешиваем,
05:44
we can get a voiceголос that's as clearЧисто
131
332996
1698
мы можем получить голос,
настолько же чистый,
05:46
as our surrogateсуррогат talkerболтун --
132
334694
1754
как и голос нашего
суррогатного носителя голоса —
05:48
that's the personчеловек we borrowedзаимствованные the filterфильтр from—
133
336448
2595
того человека, у которого
мы позаимствовали фильтр —
05:51
and is similarаналогичный in identityидентичность to our targetцель talkerболтун.
134
339043
4649
и совпадает с индивидуальностью
нашего целевого владельца голоса.
05:55
It's that simpleпросто.
135
343692
1427
Вот так просто.
05:57
That's the scienceнаука behindза what we're doing.
136
345119
2934
Таков научный фон нашей работы.
06:00
So onceодин раз you have that in mindразум,
137
348053
3533
Как только эта идея появилась,
06:03
how do you go about buildingздание this voiceголос?
138
351586
2258
что делать дальше
для создания такого голоса?
06:05
Well, you have to find someoneкто то
139
353844
1480
Придётся найти кого-то,
06:07
who is willingготовы to be a surrogateсуррогат.
140
355324
2400
кто захочет стать суррогатом.
06:09
It's not suchтакие an ominousугрожающий thing.
141
357724
2264
Не такая уж и зловещая вещь.
06:11
Beingбытие a surrogateсуррогат donorдонор
142
359988
1523
Чтобы быть суррогатным донором,
06:13
only requiresтребует you to say a fewмало hundredсто
143
361511
2788
вам только нужно
произнести от нескольких сотен
06:16
to a fewмало thousandтысяча utterancesвысказывания.
144
364299
2242
до нескольких тысяч шаблонных фраз.
06:18
The processобработать goesидет something like this.
145
366541
2003
Процесс происходит примерно вот так.
06:20
(Videoвидео) Voiceголос: Things happenслучаться in pairsпары.
146
368544
2190
(Видео)
Голос: Всё имеет пару.
06:22
I love to sleepспать.
147
370734
1925
Я люблю спать.
06:24
The skyнебо is blueсиний withoutбез cloudsоблака.
148
372659
3882
Небо голубое и без облаков.
06:28
RPRP: Now she's going to go on like this
149
376541
2002
Рупал Патель:
Вот так она и будет продолжать
06:30
for about threeтри to four4 hoursчасов,
150
378543
1919
в течение порядка 3—4 часов,
06:32
and the ideaидея is not for her to say everything
151
380462
3005
и идея не в том, чтобы сказать всё,
06:35
that the targetцель is going to want to say,
152
383467
2045
что целевой владелец захочет сказать,
06:37
but the ideaидея is to coverобложка all the differentдругой combinationsкомбинации
153
385512
3395
а просто охватить все различные сочетания
06:40
of the soundsзвуки that occurпроисходить in the languageязык.
154
388907
3271
звуков, которые существуют в языке.
06:44
The more speechречь you have,
155
392178
1638
Чем больше речевой информации у вас есть,
06:45
the better soundingзвучащий voiceголос you're going to have.
156
393816
2305
тем лучший по звучанию голос получится.
06:48
Onceоднажды you have those recordingsзаписи,
157
396121
1673
Как только такие записи созданы,
06:49
what we need to do
158
397794
1413
следующее, что нужно сделать,
06:51
is we have to parseразбор these recordingsзаписи
159
399207
2718
это разобрать эти записи
06:53
into little snippetsобрывки of speechречь,
160
401925
2449
на маленькие фрагменты речи —
06:56
one-один- or two-soundдва звука combinationsкомбинации,
161
404374
2337
сочетания одного—двух звуков,
06:58
sometimesиногда even wholeвсе wordsслова
162
406711
1883
иногда даже целые слова, —
07:00
that startНачало populatingзаселение a datasetНабор данных or a databaseбаза данных.
163
408594
4516
которые начнут заполнять
набор данных, или базу данных.
07:05
We're going to call this databaseбаза данных a voiceголос bankбанка.
164
413110
3717
Мы будем называть
эту базу данных «банк голоса».
07:08
Now the powerмощность of the voiceголос bankбанка
165
416827
2096
Сила этого банка голоса в том,
07:10
is that from this voiceголос bankбанка,
166
418923
2014
что из него теперь
07:12
we can now say any newновый utteranceпроизнесение,
167
420937
2011
мы можем создать любые новые фразы,
07:14
like, "I love chocolateшоколад" --
168
422948
1424
например, «Я люблю шоколад» —
07:16
everyoneвсе needsпотребности to be ableв состоянии to say that—
169
424372
1739
каждому нужно уметь это сказать.
07:18
fishрыба throughчерез that databaseбаза данных
170
426111
1831
Покопайтесь в этой базе данных
07:19
and find all the segmentsсегменты necessaryнеобходимо
171
427942
1940
и найдите все необходимые сегменты,
07:21
to say that utteranceпроизнесение.
172
429882
1929
чтобы сказать эту фразу.
07:23
(Videoвидео) Voiceголос: I love chocolateшоколад.
173
431811
1789
(Видео)
Голос: Я люблю шоколад.
07:25
RPRP: So that's speechречь synthesisсинтез.
174
433600
1391
Рупал Патель:
Это синтез речи.
07:26
It's calledназывается concatenativeconcatenative synthesisсинтез,
and that's what we're usingс помощью.
175
434991
2573
Называется «конкатенативный синтез»,
и это то, с чем мы работаем.
07:29
That's not the novelроман partчасть.
176
437564
1533
Это не новая часть.
07:31
What's novelроман is how we make it soundзвук
177
439097
2221
А новое в том, как мы делаем так,
чтобы голос звучал,
07:33
like this youngмолодой womanженщина.
178
441318
1457
как эта молодая женщина.
07:34
This is SamanthaСаманта.
179
442775
1524
Это Саманта.
07:36
I metвстретил her when she was nine9,
180
444299
2346
Я встретила её, когда ей было 9 лет,
07:38
and sinceпоскольку then, my teamкоманда and I
181
446645
1897
и с тех пор я и моя команда
07:40
have been tryingпытаясь to buildстроить her a personalizedперсонализированные voiceголос.
182
448542
2714
пытались создать для неё
персонифицированный голос.
07:43
We first had to find a surrogateсуррогат donorдонор,
183
451256
3099
Сначала нам нужно было
найти суррогатного донора,
07:46
and then we had to have SamanthaСаманта
184
454355
1818
а затем — дать Саманте
07:48
produceпроизводить some utterancesвысказывания.
185
456173
1929
воспроизвести несколько шаблонных фраз.
07:50
What she can produceпроизводить are mostlyв основном vowel-likeгласного как soundsзвуки,
186
458102
2379
То, что она может произнести,
в большинстве своём звучит, как звуки гласных,
07:52
but that's enoughдостаточно for us to extractэкстракт
187
460481
2479
но нам этого достаточно, чтобы выявить
07:54
her sourceисточник characteristicsхарактеристики.
188
462960
2285
её исходные характеристики.
07:57
What happensпроисходит nextследующий is bestЛучший describedописано
189
465245
3271
То, что происходит потом,
лучше всего описано
08:00
by my daughter'sдочери analogyаналогия. She's sixшесть.
190
468516
2767
аналогией моей дочери.
Ей 6 лет.
08:03
She callsзвонки it mixingсмешивание colorsцвета to paintпокрасить voicesголоса.
191
471283
5422
Она называет это «смешением цветов,
чтобы рисовать голоса».
08:08
It's beautifulкрасивая. It's exactlyв точку that.
192
476705
2555
Это красиво. Это именно так.
08:11
Samantha'sСаманта voiceголос is like a concentratedконцентрированный sampleобразец
193
479260
2860
Голос Саманты — как
концентрированный образец
08:14
of redкрасный foodпитание dyeкраситель whichкоторый we can infuseнастаиваться
194
482120
2609
красного пищевого красителя,
который мы можем «влить»
08:16
into the recordingsзаписи of her surrogateсуррогат
195
484729
2540
в записи её суррогата,
08:19
to get a pinkрозовый voiceголос just like this.
196
487269
4387
чтобы получился «розовый голос».
Вот такой.
08:23
(Videoвидео) SamanthaСаманта: AaaaaahAaaaaah.
197
491656
4491
(Видео) Саманта:
Ааааааааа.
08:28
RPRP: So now, SamanthaСаманта can say this.
198
496147
2808
Рупал Патель:
Сейчас Саманта может сказать вот это.
08:30
(Videoвидео) SamanthaСаманта: This voiceголос is only for me.
199
498955
3069
(Видео) Саманта:
Этот голос — только для меня.
08:34
I can't wait to use my newновый voiceголос with my friendsдрузья.
200
502024
6305
Не дождусь попробовать
мой новый голос с друзьями.
08:40
RPRP: Thank you. (ApplauseАплодисменты)
201
508329
6417
Рупал Патель:
Спасибо. (Аплодисменты)
08:46
I'll never forgetзабывать the gentleнежный smileулыбка
202
514746
2333
Никогда не забуду мягкую улыбку,
08:49
that spreadраспространение acrossчерез her faceлицо
203
517079
1902
появившуюся на её лице,
08:50
when she heardуслышанным that voiceголос for the first time.
204
518981
3649
когда она впервые услышала этот голос.
08:54
Now there's millionsмиллионы of people
205
522630
1882
Миллионы таких людей
08:56
around the worldМир like SamanthaСаманта, millionsмиллионы,
206
524512
2833
по всему миру, как и Саманта.
Миллионы.
08:59
and we'veмы в only begunначатый to scratchцарапина the surfaceповерхность.
207
527345
3440
И мы только делаем первые шаги.
09:02
What we'veмы в doneсделанный so farдалеко is we have
208
530785
1642
К настоящему моменту у нас есть
09:04
a fewмало surrogateсуррогат talkersговоруны from around the U.S.
209
532427
3859
несколько суррогатных
носителей голоса из США,
09:08
who have donatedпожертвованный theirих voicesголоса,
210
536286
1507
которые дали свои голоса,
09:09
and we have been usingс помощью those
211
537793
1928
и мы их использовали,
09:11
to buildстроить our first fewмало personalizedперсонализированные voicesголоса.
212
539721
4472
чтобы создать несколько наших первых
персонифицированных голосов.
09:16
But there's so much more work to be doneсделанный.
213
544193
1756
Но так ещё много работы
предстоит сделать.
09:17
For SamanthaСаманта, her surrogateсуррогат
214
545949
2188
Суррогат Саманты —
09:20
cameпришел from somewhereгде-то in the MidwestСредний Запад, a strangerнезнакомец
215
548137
3046
со Среднего Запада, незнакомец,
09:23
who gaveдал her the giftподарок of voiceголос.
216
551183
3841
который наделил её даром голоса.
09:27
And as a scientistученый, I'm so excitedв восторге
217
555024
2153
Как учёный, я так взволнована тем,
09:29
to take this work out of the laboratoryлаборатория
218
557177
1935
чтобы вынести эту работу
за пределы лаборатории,
09:31
and finallyв конце концов into the realреальный worldМир
219
559112
1800
наконец-то, в реальный мир,
09:32
so it can have real-worldреальный мир impactвлияние.
220
560912
3165
чтобы она по-настоящему
внесла свой вклад в него.
09:36
What I want to shareдоля with you nextследующий
221
564077
1582
Далее хочу поделиться с вами тем,
09:37
is how I envisionвоображать takingпринятие this work
222
565659
2175
как я представляю себе
продвижение этой работы
09:39
to that nextследующий levelуровень.
223
567834
2711
на следующий уровень.
09:42
I imagineпредставить a wholeвсе worldМир of surrogateсуррогат donorsдоноры
224
570545
3887
Я представляю целый мир
суррогатных доноров
09:46
from all walksпрогулки of life, differentдругой sizesразмеры, differentдругой agesвозраст,
225
574432
3260
из разных профессий,
разных пропорций и возраста,
09:49
comingприход togetherвместе in this voiceголос driveводить машину
226
577692
3058
объединяющихся в таком «драйве голоса»
09:52
to give people voicesголоса
227
580750
2270
с целью дать людям голоса,
09:55
that are as colorfulкрасочный as theirих personalitiesперсоналии.
228
583020
3799
которые настолько же
красочны, как и их личности.
09:58
To do that as a first stepшаг,
229
586819
2300
Чтобы сделать это, для начала
10:01
we'veмы в put togetherвместе this websiteВеб-сайт, VocaliDVocaliD.orgорганизация,
230
589119
3275
мы создали веб-сайт, VocaliD.org,
10:04
as a way to bringприносить togetherвместе those
231
592394
1624
как способ собрать тех,
10:06
who want to joinприсоединиться us as voiceголос donorsдоноры,
232
594018
2675
кто хочет присоединиться к нам
в качестве доноров голоса,
10:08
as expertiseэкспертиза donorsдоноры,
233
596693
1772
доноров компетенции,
10:10
in whateverбез разницы way to make this visionвидение a realityреальность.
234
598465
5339
чтобы каким-либо образом
сделать это видение реальностью.
10:15
They say that givingдающий bloodкровь can saveспасти livesжизни.
235
603804
4153
Говорят, что донорство крови
может спасти жизни.
10:19
Well, givingдающий your voiceголос can changeизменение livesжизни.
236
607957
4982
Что же, донорство вашего голоса
может изменить жизни.
10:24
All we need is a fewмало hoursчасов of speechречь
237
612939
3050
Всё, что нужно, — это пара часов речи
10:27
from our surrogateсуррогат talkerболтун,
238
615989
1491
от суррогатного носителя голоса,
10:29
and as little as a vowelгласная буква from our targetцель talkerболтун,
239
617480
4733
и всего-навсего гласная
от целевого владельца голоса,
10:34
to createСоздайте a uniqueуникальный vocalвокальный identityидентичность.
240
622213
3711
чтобы создать уникальную
вокальную индивидуальность.
10:37
So that's the scienceнаука behindза what we're doing.
241
625924
2626
Таков научный фон наших действий.
10:40
I want to endконец by circlingкружить back to the humanчеловек sideбоковая сторона
242
628550
4455
Хочу закончить,
обратившись вновь к человеческому,
10:45
that is really the inspirationвдохновение for this work.
243
633005
4102
что по-настоящему является
вдохновением для этой работы.
10:49
About five5 yearsлет agoтому назад, we builtпостроен our very first voiceголос
244
637107
3699
Около 5 лет назад
мы создали наш первый голос
10:52
for a little boyмальчик namedназванный WilliamУильям.
245
640806
2501
для маленького мальчика по имени Вильям.
10:55
When his momМама first heardуслышанным this voiceголос,
246
643307
2357
Когда его мама
впервые услышала его голос,
10:57
she said, "This is what WilliamУильям
247
645664
2345
она сказала: «Так бы звучал
11:00
would have soundedзвучало like
248
648009
1546
голос Вильяма,
11:01
had he been ableв состоянии to speakговорить."
249
649555
2449
если бы он мог говорить».
11:04
And then I saw WilliamУильям typingтипирование a messageсообщение
250
652004
2418
А потом я увидела Вильяма,
набирающего сообщение
11:06
on his deviceустройство.
251
654422
1362
на своём устройстве.
11:07
I wonderedзадавались вопросом, what was he thinkingмышление?
252
655784
3293
Я заинтересовалась, о чём он думал?
11:11
ImagineПредставить carryingпроведение around someoneкто то else'sлибо еще, voiceголос
253
659077
3590
Представьте, таскаться
с чьим-то чужим голосом
11:14
for nine9 yearsлет
254
662667
2193
в течение 9 лет
11:16
and finallyв конце концов findingобнаружение your ownсвоя voiceголос.
255
664860
4844
и, наконец-то, найти свой собственный.
11:21
ImagineПредставить that.
256
669704
1377
Представьте это.
11:23
This is what WilliamУильям said:
257
671081
2797
Вот, что сказал Вильям:
11:25
"Never heardуслышанным me before."
258
673878
4463
«Никогда раньше себя не слышал».
11:32
Thank you.
259
680417
1619
Спасибо.
11:34
(ApplauseАплодисменты)
260
682036
4724
(Аплодисменты)
Translated by Alina Siluyanova
Reviewed by Aliaksandr Autayeu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rupal Patel - Speech scientist
People relying on synthetic speech use the voice they’re given, not their own. Rupal Patel created the vocaliD project to change that.

Why you should listen

Northeastern University computer science professor Rupal Patel looks for ways to give voice to the voiceless. As founder and director of the Communication Analysis and Design Laboratory (CadLab), she developed a technology that combines real human voices with the characteristics of individual speech patterns. The result is VocaliD, an innovation that gives people who can't speak the ability to communicate in a voice all their own.

"There's nothing better than seeing the person who's actually going to use it, seeing their reaction, seeing their smile," says Patel.

More profile about the speaker
Rupal Patel | Speaker | TED.com