ABOUT THE SPEAKER
Alan Crickmore - Audio/video editor, charity worker
Alan Crickmore works with Storybook Dads, a charity that promotes family ties between prisoners and their children.

Why you should listen

Alan Crickmore is married with adult children. He practiced law for over thirty years before being sent to prison for a lengthy term. In prison he developed new skills and was active in prison education, assisting in the teaching of English and math to prisoners of limited ability and experience. In the final year of his sentence, Crickmore began to work for Storybook Dads, a charity whose objects include the promotion of family ties between prisoners and their children. Since his release from prison, Crickmore has continued to work for Storybook Dads and is a proud ambassador for the charity. He lives in Gloucestershire, England, with his wife and Teddy, their Lakeland Terrier.

More profile about the speaker
Alan Crickmore | Speaker | TED.com
TEDxExeter

Alan Crickmore: How storytelling helps parents in prison stay connected to their kids

Alan Crickmore: Cómo la narración de cuentos ayuda a los padres en prisión a permanecer conectados con sus hijos

Filmed:
1,455,642 views

Cuando un padre es enviado a prisión, las víctimas involuntarias de sus crímenes son sus propios hijos; sin estabilidad ni apoyo, los hijos tienen un mayor riesgo de padecer problemas de salud mental y de desarrollo. En una charla emotiva, Alan Crickmore, quien estuvo en prisión por fraude, explica cómo la organización de beneficiencia Storybook Dads mantiene conectadas a las familias a través del simple acto de la narración de cuentos.
- Audio/video editor, charity worker
Alan Crickmore works with Storybook Dads, a charity that promotes family ties between prisoners and their children. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
It's storyhistoria time.
0
1500
1150
Es la hora del cuento.
00:15
SettleResolver back, and I'll beginempezar.
1
3492
1800
Relájense y comenzaré.
00:18
OnceUna vez uponsobre a time, a mothermadre duckpato
satsab patientlypacientemente on her nestnido of eggshuevos,
2
6643
4865
Una vez, una mamá pata estaba sentada
pacientemente sobre su nido con huevos,
00:23
waitingesperando for them to hatchescotilla.
3
11532
1733
esperando que eclosionaran.
00:25
And then one day, she feltsintió
something movemovimiento beneathdebajo her.
4
13953
3269
Y luego un día, sintió algo
moviéndose debajo de ella.
00:29
CrackCrack, crackgrieta!
5
17246
1309
¡Crac, crac!
00:31
FilledLleno de with happinessfelicidad, she watchedmirado
as her eggshuevos hatchedtramado one by one.
6
19397
4416
Con mucha alegría, vio que
los huevos eclosionaban uno a uno.
00:37
I don't know about you,
but when I was little,
7
25726
2191
No sé Uds., pero cuando era niño,
00:39
storyhistoria time was always
one of my favoritefavorito partspartes of the day.
8
27941
3245
la hora del cuento era siempre
una de mis partes favoritas del día.
00:43
And I lovedamado readingleyendo to my two sonshijos
when they were smallpequeña, too.
9
31210
3333
Y también amaba leer a mis dos hijos
cuando eran pequeños.
00:47
It's that specialespecial time
10
35422
1627
Es ese momento especial
00:49
when a parentpadre and childniño
can be totallytotalmente absorbedabsorbido togetherjuntos
11
37073
3801
cuando un padre y su hijo pueden estar
completamente absortos juntos
00:52
in mysticalmístico kingdomsreinos, fantasticalfantástico beastiesBeasties
12
40898
2286
en reinos místicos, bestias fantásticas
00:55
or scruffydesaliñado little duckspatos
that turngiro out to be swanscisnes.
13
43208
3312
o pequeños patos desaliñados
que se convierten en cisnes.
00:59
Well, that's how it is for some childrenniños,
14
47616
2310
Bueno, así es para algunos niños,
01:01
but for other childrenniños,
15
49950
1920
pero para otros,
01:03
there isn't a parentpadre around
to readleer to them.
16
51894
2816
no hay un padre cerca que les lea.
01:08
I'd like to tell you about SophieSophie.
17
56093
2267
Me gustaría hablarles sobre Sophie.
01:11
Sophie'sLa de Sophie fivecinco yearsaños oldantiguo
and livesvive with her parentspadres.
18
59292
3324
Sophie tiene 5 años
y vive con sus padres.
01:15
One day, there's a bangexplosión at the doorpuerta.
19
63982
2342
Un día, alguien golpea fuerte la puerta.
01:18
SophieSophie hearsescucha lots of shoutinggritos;
her mum'smamá cryingllorando.
20
66348
2785
Sophie escucha muchos gritos;
su mamá está llorando.
01:21
She seesve the policepolicía
draggingarrastrando her fatherpadre away.
21
69157
3075
Ve a la policía llevándose a su padre.
01:24
Sophie'sLa de Sophie afraidasustado. She startsempieza cryingllorando, too.
22
72256
2667
Sophie tiene miedo.
Ella empieza a llorar también.
01:27
WeeksSemanas go by.
23
75574
1515
Pasan las semanas.
01:29
SophieSophie doesn't know
what's happenedsucedió to her dadpapá.
24
77113
2651
Sophie no sabe qué le pasó a su papá.
01:31
When she askspregunta her mummamá, her mummamá getsse pone upsettrastornado.
25
79788
2172
Cuando le pregunta
a su mamá, ella se enoja.
01:33
So she stopsparadas askingpreguntando.
26
81984
1791
Así que deja de preguntar.
01:37
SophieSophie waitsmurga.
27
85307
1341
Sophie espera.
01:39
She really missesfallas her dadpapá.
28
87331
1734
Realmente extraña a su papá.
01:41
EveryCada day, she hurriesPrisas home from schoolcolegio,
in casecaso he's come back.
29
89836
3111
Todos los días vuelve rápido
de la escuela, por si él ha regresado.
01:46
On manymuchos nightsnoches,
she criesllantos herselfsí misma to sleepdormir.
30
94042
2867
Muchas noches llora hasta dormirse.
01:51
ChildrenNiños at schoolcolegio startcomienzo to teasemolestar her.
31
99212
2087
Los niños de la escuela
empiezan a molestarla.
01:53
They call her namesnombres.
32
101323
1334
Le ponen sobrenombres.
01:55
Somebody'sAlguien mummamá has heardoído
that Sophie'sLa de Sophie dadpapá is in prisonprisión.
33
103300
3800
Una mamá escuchó que
el papá de Sophie está preso.
02:00
SophieSophie pretendsfinge to be illenfermo
so she doesn't have to go to schoolcolegio.
34
108082
3047
Sophie pretende estar enferma
para no tener que ir a la escuela.
02:03
And her teacherprofesor can't understandentender
why she's so farlejos behinddetrás
35
111749
3006
Y su maestra no comprende
por qué está tan retrasada
02:06
with her schoolworkTrabajo escolar.
36
114779
1346
con su tarea.
02:10
After what seemsparece
a long, long time to SophieSophie,
37
118180
3683
Luego de lo que parece mucho,
mucho tiempo para Sophie,
02:13
a lettercarta arrivesllega.
38
121887
1492
llega una carta.
02:15
It's from her dadpapá.
39
123403
1388
Es de su papá.
02:16
The writingescritura is very messysucio.
40
124815
2365
La escritura es descuidada.
02:19
The lettercarta makeshace her mummamá cryllorar,
but she readslee a little out to SophieSophie.
41
127204
4046
La carta hace llorar a su mamá,
pero le lee un poco a Sophie.
02:23
He saysdice that he's OK
and that he's missingdesaparecido them.
42
131950
2934
Dice que él está bien
y que las extraña.
02:27
It's a shortcorto lettercarta.
43
135744
1333
Es una carta corta.
02:30
SophieSophie saysdice she'dcobertizo like to go
and see her dadpapá, whereverdonde quiera he is.
44
138006
3402
Sophie dice que le gustaría ir a ver
a su papá, a donde sea que esté.
02:33
But her mummamá saysdice it's too farlejos away,
and they can't affordpermitirse the journeyviaje.
45
141432
4666
Pero su mamá dice que es demasiado lejos,
y no pueden pagar el viaje.
02:38
Then one day the phoneteléfono ringsanillos.
46
146829
2150
Luego un día suena el teléfono.
02:41
"SophieSophie, come speakhablar to daddypapi."
47
149003
2738
"Sophie, ven a hablar con papi".
02:44
DadPapá soundssonidos differentdiferente, farlejos away.
48
152889
2920
Papá suena diferente, lejano.
02:48
He saysdice he can't talk for very long,
49
156571
1850
Dice que no puede hablar mucho
02:50
and anywayde todas formas, it's very noisyruidoso
whereverdonde quiera he is.
50
158445
3007
y, de todos modos,
hay mucho ruido donde está.
02:53
And SophieSophie doesn't know
what to say to him.
51
161476
3104
Y Sophie no sabe qué decirle.
02:58
Well, as storiescuentos go,
that's not a very nicebonito one.
52
166631
2761
Bueno, en cuanto a cuentos,
este no es uno muy lindo.
03:01
In the UnitedUnido KingdomReino, 200,000 childrenniños
53
169416
4653
En el Reino Unido, 200 000 niños
03:06
experienceexperiencia the shamevergüenza and isolationaislamiento
of a parentpadre in prisonprisión.
54
174093
4155
experimentan la vergüenza y la soledad
de un padre en prisión.
03:11
Two hundredcien thousandmil.
55
179117
2055
Doscientos mil.
03:13
That's more than the numbernúmero
of childrenniños eachcada yearaño
56
181196
2310
Eso es más que el número
de niños que cada año
03:15
who are affectedafectado
by theirsu parentspadres divorcingdivorcio.
57
183530
2417
son afectados por el divorcio
de sus padres.
03:18
And it can affectafectar the childrenniños
of prisonerspresos very deeplyprofundamente.
58
186307
3000
Y eso puede afectar muy profundamente
a los hijos de prisioneros.
Aparecen problemas en la escuela,
03:21
There can be problemsproblemas at schoolcolegio,
59
189829
1591
y son tres veces más propensos
a tener problemas de salud mental.
03:23
and they're threeTres timesveces more likelyprobable
to suffersufrir from mentalmental healthsalud issuescuestiones.
60
191444
3968
03:28
In so manymuchos waysformas,
61
196932
1502
En muchas formas,
03:30
childrenniños are the unintendedinvoluntaria victimsvíctimas
of theirsu parents'padres crimescrímenes.
62
198458
4783
los niños son las víctimas involuntarias
de los crímenes de sus padres.
03:35
In so manymuchos waysformas,
63
203784
1531
En muchas formas,
03:37
childrenniños are the overlookedpasado por alto victimsvíctimas
of theirsu parents'padres crimescrímenes.
64
205339
4064
los niños son las víctimas ignoradas
de los crímenes de sus padres.
03:43
UntilHasta last Novembernoviembre,
I was a servingservicio prisonerprisionero,
65
211936
3040
Hasta noviembre pasado estuve preso,
03:47
imprisonedencarcelado for fraudfraude.
66
215000
1499
preso por fraude.
03:48
I was dishonestdeshonesto, and I paidpagado the penaltypena.
67
216974
2600
Fui deshonesto y pagué el precio.
03:52
Before that, I'd been
a practicingpracticando solicitorAbogado for 30 yearsaños.
68
220450
3225
Antes de eso, trabajé como
abogado durante 30 años.
03:56
I'd had a happycontento and stableestable upbringingeducación,
69
224172
2715
Tuve una crianza feliz y estable,
03:58
a good educationeducación,
70
226911
1198
una buena educación,
04:00
a happycontento marriagematrimonio, whichcual,
I'm pleasedsatisfecho to say, continuescontinúa.
71
228133
2944
un matrimonio feliz, el cual,
me complace decir, continúa.
04:03
I have two adultadulto sonshijos.
72
231101
2547
Tengo dos hijos adultos.
04:06
When they were growingcreciente up,
I did my bestmejor to be around for them
73
234387
3587
Cuando estaban creciendo,
hice lo mejor por estar cerca de ellos
04:09
as much as I could.
74
237998
1452
lo más que podía.
04:11
And I tooktomó a carefulcuidadoso interestinteresar
in what they did.
75
239474
2229
Le puse cuidadoso interés a lo que hacían.
04:13
I readleer to my boyschicos everycada night,
76
241727
2953
Les leía cada noche,
04:16
and ironicallyirónicamente, our favoritefavorito storyhistoria
was "BurglarLadrón BillCuenta."
77
244704
4815
e irónicamente, nuestra historia
favorita era "El ladrón Bill."
04:21
(LaughterRisa)
78
249543
2145
(Risas)
04:25
But when I got to prisonprisión,
it soonpronto becameconvirtió apparentaparente
79
253210
2610
Pero cuando fui a prisión,
pronto se hizo obvio
04:27
that my backgroundfondo was very differentdiferente
to that of mostmás of the prisonerspresos.
80
255844
4115
que mi pasado era muy diferente
al de la mayoría de prisioneros.
04:32
FewPocos of the menhombres that I metreunió
had had a decentbueno educationeducación.
81
260505
3136
Pocos de los hombres que conocí
habían tenido una educación decente.
04:35
IndeedEn efecto, manymuchos associatedasociado educationeducación
with humiliationhumillación and failurefracaso.
82
263665
4769
En verdad, muchos asociaban
la educación con humillación y fracaso.
04:40
I can tell you firsthandde primera mano
that prisonprisión is dehumanizingdeshumanizante.
83
268458
4162
Puedo decirles de primera mano
que la prisión deshumaniza.
04:45
PrisonersPresos hardenendurecer up,
they shutcerrar down, they closecerca in ...
84
273592
3428
Los prisioneros se endurecen,
se cierran, asedian...
04:49
just to survivesobrevivir.
85
277863
1447
solo para sobrevivir.
04:52
And this can be devastatingdevastador for familiesfamilias.
86
280166
2396
Y esto puede ser devastador
para las familias.
04:56
In facthecho, maintainingmanteniendo contactcontacto
with your familyfamilia from prisonprisión
87
284546
4178
De hecho, mantener contacto
con tu familia desde la prisión
05:00
can be very difficultdifícil indeeden efecto.
88
288748
1933
puede ser realmente difícil.
05:03
And if a childniño does get to see
theirsu parentpadre in prisonprisión,
89
291613
3150
Y si un niño puede ver
a su padre en prisión,
05:06
they have to go throughmediante
the samemismo pat-downPalmadita-abajo searchesbúsquedas as the adultsadultos.
90
294787
3111
deben soportar los mismos cateos
que los adultos.
05:09
They walkcaminar throughmediante
the samemismo detectordetector framesmarcos,
91
297922
2764
Pasan por los mismos
detectores de metales,
05:12
they're sniffedolfateado by the samemismo snifferoledor dogsperros,
92
300710
2161
los huelen los perros detectores,
05:14
and all because some childrenniños
have been the unwittinginvoluntario carriersportadores
93
302895
3404
y todo porque algunos niños
han sido inocentes portadores
05:18
of drugsdrogas and mobilemóvil phonesteléfonos.
94
306323
2184
de drogas o teléfonos celulares.
05:21
And when they get throughmediante
to see theirsu parentpadre,
95
309567
2171
Y cuando pasan para ver a su padre,
05:23
they maymayo be tiredcansado from a long journeyviaje,
96
311762
2686
pueden estar cansados por el largo viaje,
05:26
shytímido, tongue-tiedlengua atada, even upsettrastornado.
97
314472
2991
tímidos, callados, y hasta molestos.
05:29
And it isn't easyfácil for the parentspadres,
who maymayo not be gettingconsiguiendo alonga lo largo.
98
317853
3571
Y no es fácil para los padres,
quienes podrían no llevarse bien.
05:34
For manymuchos reasonsrazones, not just these,
99
322227
1877
Por muchas razones, no solo estas,
05:36
over halfmitad of prisonerspresos loseperder contactcontacto
with theirsu childrenniños and familiesfamilias.
100
324957
4332
más de la mitad de los prisioneros
pierden contacto con sus hijos y familias.
05:41
How can we help prisonerspresos
to staypermanecer in contactcontacto with theirsu familiesfamilias?
101
329942
3684
¿Cómo podemos ayudar a los prisioneros
a estar en contacto con sus familias?
05:46
When I was a prisonerprisionero
at ChanningsChannings WoodMadera PrisonPrisión,
102
334574
2270
Cuando estaba preso
en la Prisión Channings Wood
05:48
I beganempezó workingtrabajando for a charitycaridad
calledllamado StorybookCuentos DadsPapás.
103
336868
3060
empecé a trabajar para una organización
benéfica llamada Storybooks Dads.
Storybooks Dads empezó en el 2003,
05:52
StorybookCuentos DadsPapás beganempezó in 2003,
104
340934
2696
05:55
when SharonSharon BerryBaya, a civiliancivil workerobrero
in a prisonprisión, realizeddio cuenta just how much
105
343654
5237
cuando Sharon Berry, una trabajadora civil
de una prisión, se dio cuenta de cuánto
06:00
manymuchos prisonerspresos wanted to staypermanecer
in contactcontacto with theirsu childrenniños.
106
348915
3213
muchos prisioneros querían permanecer
en contacto con sus hijos.
06:04
And so, armedarmado with a fewpocos storybookslibros de historia,
107
352694
2342
Y así, armada con algunos
libros de cuentos,
06:07
she beganempezó to help prisonerspresos
to readleer and recordgrabar storiescuentos
108
355060
2959
empezó a ayudar a los prisioneros
a leer y grabar cuentos
06:10
to sendenviar home to theirsu childrenniños.
109
358043
2067
para enviar a casa a sus hijos.
06:12
It wasn'tno fue a newnuevo ideaidea.
FewPocos ideasideas like this are newnuevo.
110
360468
3804
No era una idea nueva.
Pocas ideas así son nuevas.
06:16
They're great ideasideas.
111
364611
1333
Son grandes ideas.
06:18
But it was an instantinstante successéxito.
112
366942
2155
Pero fue éxito inmediato.
06:22
You maymayo wonderpreguntarse: How does the recordinggrabación
of the storiescuentos work in prisonprisión?
113
370466
4967
Se preguntarán: ¿cómo funcionan
los cuentos grabados en prisión?
06:27
Is it difficultdifícil for prisonerspresos?
114
375769
2190
¿Es difícil para los reclusos?
06:29
Can it be challengingdesafiante?
115
377983
1467
¿Puede ser un desafío?
06:33
Well, the processproceso of choosingElegir,
readingleyendo and recordinggrabación a storyhistoria
116
381380
4614
Bueno, el proceso de escoger,
leer y grabar una historia
06:38
can be very challengingdesafiante for prisonerspresos.
117
386018
2273
puede ser un desafío para los reclusos.
06:42
PrisonPrisión is toughdifícil,
118
390090
2020
La prisión es dura,
06:44
and prisonerspresos can't affordpermitirse to showespectáculo
any signsseñales of weaknessdebilidad or vulnerabilityvulnerabilidad.
119
392134
4837
y los presos no pueden mostrar
señales de debilidad o vulnerabilidad.
06:50
But this, this recordinggrabación processproceso,
120
398234
3015
Pero este proceso de grabación
06:53
this can be uncomfortableincómodo, upsettingmolestar,
sometimesa veces all just a bitpoco too much.
121
401273
5992
puede ser incómodo, molesto,
algunas veces abrumador.
07:01
And prisonerspresos oftena menudo cryllorar.
122
409884
1801
Y los internos a menudo lloran.
07:04
They cryllorar because they regretlamentar
missingdesaparecido out on theirsu children'spara niños livesvive.
123
412741
4347
Lloran porque lamentan
perderse las vidas de sus hijos.
07:09
They cryllorar because they're ashamedavergonzado
that they'veellos tienen let theirsu familiesfamilias down.
124
417701
3752
Lloran porque tienen vergüenza
por haber defraudado a sus familias.
07:13
They cryllorar because they don't know
how to go about readingleyendo to theirsu childrenniños.
125
421846
4698
Lloran porque no saben
cómo leerles a sus hijos.
07:20
But because when they come to us
we offeroferta a privateprivado spaceespacio, one-to-onedoce y cincuenta y nueve de la noche,
126
428298
5533
Pero cuando vienen a nosotros les
ofrecemos un lugar privado, individual,
07:25
prisonerspresos don't need to be toughdifícil anymorenunca más,
127
433855
3072
y los reclusos no necesitan ser rudos,
07:28
and they can use
theirsu vulnerabilityvulnerabilidad as a strengthfuerza
128
436951
2976
y pueden usar su vulnerabilidad
como una fortaleza
07:31
when contactingcontactando with theirsu childrenniños.
129
439951
2400
al contactarse con sus hijos.
07:35
I rememberrecuerda one prisonerprisionero
who camevino to recordgrabar.
130
443977
2547
Recuerdo un prisionero que vino a grabar.
07:39
He was a biggrande, harddifícil man
with a reputationreputación for beingsiendo toughdifícil.
131
447095
3751
Era un hombre alto, fuerte,
con reputación de ser rudo.
07:43
He camevino alonga lo largo as implacableimplacable as ever.
132
451358
2341
Vino tan implacable como siempre.
07:45
But when the doorpuerta of the recordinggrabación
roomhabitación closedcerrado behinddetrás him,
133
453723
3060
Pero cuando la puerta de la sala
de grabación se cerró,
07:48
that facadefachada beganempezó to crumbledesmoronarse.
134
456807
1744
esa fachada empezó a desmoronarse.
07:50
From his pocketbolsillo, he tooktomó
a screwed-upjodido piecepieza of paperpapel
135
458909
3126
De su bolsillo, sacó un pedazo
de papel estrujado
07:54
and quietlytranquilamente beganempezó to readleer the wordspalabras
136
462059
1670
y empezó a leer en voz baja
07:55
whichcual he'del habria writtenescrito as a messagemensaje
for his two little onesunos.
137
463753
4176
lo que había escrito como mensaje
para sus dos pequeños.
08:00
His handsmanos were shakingsacudida.
138
468555
1534
Sus manos temblaban.
08:03
And then, in a surprisinglyasombrosamente quiettranquilo voicevoz,
139
471254
2307
Y luego, con una voz
sorprendentemente suave,
08:06
he beganempezó to singcanta theirsu favoritefavorito lullabycanción de cuna.
140
474572
3146
empezó a cantar
su canción de cuna favorita.
08:10
You see, there wasn'tno fue much
that he could do from behinddetrás barsbarras
141
478694
2976
Vean, no había mucho que
podía hacer desde la prisión
08:13
to showespectáculo his childrenniños
that he missedperdido and lovedamado them.
142
481694
3142
para mostrar a sus hijos
que los extrañaba y los amaba.
08:16
But he could do this.
143
484860
1616
Pero podía hacer esto.
08:20
OnceUna vez the recordinggrabación is madehecho,
144
488758
1968
Una vez que se hace la grabación,
08:22
it's sentexpedido to the StorybookCuentos DadsPapás
productionproducción unitunidad
145
490750
4516
se envía a la unidad de producción
de Storybook Dads
08:27
at ChanningsChannings WoodMadera PrisonPrisión in DevonDevon.
146
495290
3546
en la Prisión Channings Wood en Devon.
08:31
And that's where I workedtrabajó.
147
499258
1518
Y ahí es donde yo trabajaba.
08:33
I was trainedentrenado, alonga lo largo with other prisonerspresos,
148
501356
2438
Me habían entrenado,
junto con otros reclusos,
08:35
to editeditar and produceProduce recordingsgrabaciones sentexpedido in
149
503818
2652
para editar y producir
grabaciones enviadas
08:38
from prisonsprisiones all over the UnitedUnido KingdomReino.
150
506494
2471
desde prisiones de todo el Reino Unido.
08:42
UsingUtilizando audioaudio and videovídeo softwaresoftware,
151
510775
4048
Usando software de audio y vídeo,
08:46
the recordingsgrabaciones have the mistakeserrores takentomado out
152
514847
3928
se eliminan los errores
de las grabaciones
08:50
and soundsonar effectsefectos and musicmúsica addedadicional in.
153
518799
3123
y se añaden música y efectos de sonido.
08:55
And the experienceexperiencia and skillhabilidad
whichcual the prisonprisión editorseditores gainganancia
154
523467
5726
Y la experiencia y las habilidades
que aprenden los editores de la prisión
09:01
helpsayuda them in theirsu futurefuturo employmentempleo.
155
529217
2533
les ayudan para empleos futuros.
09:06
OnceUna vez the recordinggrabación is finalizedfinalizado,
156
534310
2492
Una vez terminada la grabación,
09:08
it's transferredtransferido to a CDdiscos compactos or a DVDDVD
and sentexpedido out to the familiesfamilias
157
536826
5230
se transfiere a un CD o DVD
y se envía a las familias
09:14
so that the childrenniños can watch them
whenevercuando they feel the need.
158
542080
4173
para que los hijos puedan verlas
cuando lo necesiten.
09:20
And they listen to these recordingsgrabaciones
and watch them a lot --
159
548026
4479
Y ellos escuchan estas grabaciones
y las ven mucho...
09:26
at bedtimehora de acostarse, in the carcoche ...
160
554612
3286
a la hora de dormir, en el auto...
09:29
Some even take them to schoolcolegio
to showespectáculo theirsu friendsamigos.
161
557922
3534
Algunos incluso las llevan a la escuela
para mostrarlas a sus amigos.
09:34
These recordingsgrabaciones,
162
562532
1595
Estas grabaciones
09:36
they showespectáculo the childrenniños
that they're lovedamado and missedperdido.
163
564151
3377
muestran a los niños
que son amados y extrañados.
09:39
And they showespectáculo the prisonerprisionero
164
567954
1786
Y le muestran al recluso
09:41
that they can do something
for theirsu childniño, as a parentpadre.
165
569764
4158
que puede hacer algo
por su hijo, como padre.
09:47
Do you rememberrecuerda SophieSophie?
166
575375
1891
¿Recuerdan a Sophie?
09:49
Well, one day, just
before ChristmasNavidad, a parcelpaquete arrivedllegado,
167
577290
4456
Bueno, un día, justo antes
de Navidad, llegó un paquete,
09:53
and this is what was in it.
168
581770
1638
y esto venía dentro.
09:56
Let's listen to a little of it togetherjuntos.
169
584115
2230
Escuchemos un poco juntos.
09:58
(VideoVídeo) SantaSanta: On, CometCometa!
On, CupidCupido! On, DonnerDonner and BlitzenBlitzen!
170
586369
4256
(Vídeo) Santa: ¡Vamos Cometa!
¡Cupido, Donner y Blitzen!
10:02
CharlieCharlie: That's his reindeerreno, isn't it?
171
590649
1905
Charlie: Ese es su reno, ¿cierto?
10:04
SantaSanta: It is his reindeerreno, yeah.
172
592578
1651
Santa: Es su reno, sí.
10:06
Up, up, highermayor and highermayor they flewvoló,
173
594253
2784
Arriba, más y más alto volaron,
10:09
acrossa través de landtierra, acrossa través de oceansocéanos they spedacelerado.
174
597061
3262
sobre tierra y océanos fueron rápido.
10:12
ThroughMediante the magicalmágico
northerndel Norte lightsluces they passedpasado --
175
600966
2944
Pasaron a través de las mágicas
auroras boreales...
10:15
I'd love to see the northerndel Norte
lightsluces, wouldn'tno lo haría you?
176
603934
2358
Me encantaría ver las auroras
boreales, ¿a ti no?
10:18
CharlieCharlie: I figurefigura they'dellos habrían probablyprobablemente look
a bitpoco like that snowman'sSnowman bellyvientre.
177
606316
3366
Charlie: Quizás se vean un poco
como la barriga del muñeco de nieve.
10:21
SantaSanta: They probablyprobablemente would, yeah.
178
609706
1954
Santa: Quizás, sí.
Es un muñeco de nieve genial, ¿cierto?
10:23
That's a coolguay snowmanmonigote de nieve, isn't it?
179
611684
1672
10:25
CharlieCharlie: It's very coolguay indeeden efecto, I love it.
180
613380
2368
Charlie: Muy genial en verdad.
Me encanta.
10:27
SantaSanta: They visitedvisitó
all the childrenniños in the worldmundo
181
615772
2380
Santa: Visitaron
a todos los niños del mundo
10:30
and left presentspresenta for eachcada and everycada one.
182
618176
2734
y dejaron regalos para cada uno.
10:33
In the blinkparpadeo of an eyeojo,
they were back in FrogsbottomFrogsbottom FieldCampo.
183
621611
3639
En un abrir y cerrar de ojos,
regresaron a Frogsbottom Field.
10:37
(CharlieCharlie LaughsRisas)
184
625274
1548
(Charlie se ríe).
10:38
SantaSanta: You think that's well funnygracioso?
185
626846
1743
Santa: ¿Crees que es muy gracioso?
10:40
CharlieCharlie: I want to livevivir
in FrogsbottomFrogsbottom FieldCampo!
186
628613
2305
Charlie: ¡Quiero vivir
en Frogsbottom Field!
10:42
SantaSanta: Where do you livevivir,
in FrogsbottomFrogsbottom TreeÁrbol?
187
630942
2230
Santa: ¿Dónde vives,
en el Árbol Frogsbottom?
10:45
CharlieCharlie: I don't, I livevivir in this treeárbol.
188
633196
2453
Charlie: No, vivo en este árbol.
10:47
I've madehecho it all Christmasy-lookLook navideño.
189
635673
2071
Hice que se vea navideño.
10:49
SantaSanta: It's nicebonito, that.
190
637768
1180
Santa: Está bueno.
10:50
You've donehecho a good jobtrabajo, good jobtrabajo.
191
638972
1609
Buen trabajo, un buen trabajo.
10:52
CharlieCharlie: Thank you very much!
192
640605
1670
Charlie: ¡Muchas gracias!
10:54
(LaughterRisa)
193
642299
1866
(Risas)
10:57
AlanAlan CrickmoreCrickmore: SophieSophie and her mummamá
listenedescuchado to that threeTres timesveces,
194
645957
3041
Alan Crickmore: Sophie y su mamá
lo escucharon tres veces,
y no se han reído tanto en mucho tiempo.
11:01
and they haven'tno tiene laughedSe rió
so much in a long time.
195
649022
2285
11:03
They can see that he's all right,
they can see that he lovesama them,
196
651331
3119
Pueden ver que él está bien,
pueden ver que las ama,
11:06
and the nextsiguiente time he ringsanillos,
Sophie'sLa de Sophie got plentymucho to talk about:
197
654474
3421
y la próxima vez que llame,
Sophie tiene mucho de qué hablar:
11:09
"What does CharlieCharlie the ChimpChimpancé eatcomer?
198
657919
1927
"¿Qué come Charlie el Chimpancé?
11:11
Will daddypapi do anotherotro storyhistoria very soonpronto?"
199
659870
2558
¿Papá creará otra historia pronto?".
11:15
SinceYa que it beganempezó in 2003,
StorybookCuentos DadsPapás has growncrecido and growncrecido.
200
663259
5469
Desde que empezó en el 2003, Storybook
Dads ha seguido creciendo y creciendo.
11:22
It now operatesopera as StorybookCuentos DadsPapás
and StorybookCuentos MumsMadres
201
670298
3757
Ahora opera como Storybook Dads
y Storybook Mums
11:26
in more than 100 prisonsprisiones
in the UnitedUnido KingdomReino.
202
674079
2833
en más de 100 prisiones en el Reino Unido.
11:29
Ninety-eightNoventa y ocho percentpor ciento
of the prisonerspresos who take partparte
203
677506
3859
El 99 % de los prisioneros que participan
11:33
say that it's improvedmejorado
theirsu relationshiprelación with theirsu childniño.
204
681389
3394
dicen que ha mejorado
su relación con sus hijos.
11:37
And sinceya que 2003,
205
685538
2746
Y desde el 2003,
11:40
over 60,000 DVDsDVDs and CDsCD
have been sentexpedido out
206
688308
5009
más de 60 000 DVD y CD se han enviado
11:45
to the childrenniños of prisonerspresos.
207
693341
1726
a los hijos de los presos.
11:50
For Sophie'sLa de Sophie familyfamilia and for thousandsmiles
of familiesfamilias like them,
208
698398
3469
Para la familia de Sophie y
para miles de familias como ellos,
11:53
StorybookCuentos DadsPapás has been a lifelinelínea de vida.
209
701891
2382
Storybook Dads fue un salvavidas.
11:57
Some prisonerspresos say
that it's the first time
210
705735
2115
Algunos reclusos dicen
que es la primera vez
11:59
that they'veellos tienen beguncomenzado to buildconstruir
a relationshiprelación with theirsu childniño.
211
707874
3234
que empezaron a construir
una relación con sus hijos.
12:03
And some poorpobre readerslectores
have been so inspiredinspirado
212
711815
2400
Y algunos lectores malos
han sido tan inspirados
12:06
by what they'veellos tienen been ablepoder to achievelograr
213
714239
1835
por lo que han podido lograr
12:08
that they'veellos tienen goneido to educationeducación classesclases
to improvemejorar theirsu ownpropio readingleyendo skillshabilidades.
214
716098
3771
que han tomado clases para mejorar
sus habilidades de lectura.
12:14
Let's go back to the storyhistoria
of "The UglyFeo DucklingPatito."
215
722074
2963
Regresemos a la historia
de "El patito feo."
12:17
But this time, I'd like to playjugar you
a recordinggrabación madehecho by a prisonerprisionero,
216
725061
5088
Pero esta vez, me gustaría reproducirles
una grabación hecha por un recluso,
12:22
because it encapsulatesencapsula
the powerpoder of what we do.
217
730173
3266
porque resume el poder de lo que hacemos.
12:26
The prisonerprisionero was an Irishirlandesa TravellerViajero
who couldn'tno pudo readleer.
218
734830
3031
El prisionero era un nómada irlandés
que no sabía leer.
12:31
And he wanted to sendenviar a storyhistoria home
to his daughterhija for her birthdaycumpleaños.
219
739196
3903
Y quería enviar una historia a casa
a su hija por su cumpleaños.
12:36
With the help of a mentormentor
and some cleverinteligente editingedición,
220
744595
2865
Con la ayuda de un tutor
y una ingeniosa edición,
12:39
something magicalmágico happenedsucedió.
221
747484
1800
algo mágico sucedió.
12:42
This is an extractextraer from the rawcrudo recordinggrabación,
222
750484
2643
Esto es un extracto
de la grabación sin editar,
12:45
where the prisonerprisionero is readingleyendo the storyhistoria
by repeatingrepitiendo it, phrasefrase at a time.
223
753151
4915
donde el reo lee la historia
repitiéndola, una frase a la vez.
12:50
(AudioAudio) MentorMentor: He had nowhereen ninguna parte to hideesconder.
224
758090
1920
(Audio) Tutor: No tenía dónde esconderse.
12:52
OwenOwen: He had nowhereen ninguna parte to hideesconder.
225
760034
1698
Owen: No tenía dónde esconderse.
12:53
MentorMentor: So one day, he rancorrió away.
226
761756
1948
Tutor: Y un día, huyó.
12:56
OwenOwen: Then one day, he rancorrió away.
227
764522
2309
Owen: Y un día, huyó
12:58
MentorMentor: He rancorrió untilhasta he camevino
to the great marshpantano.
228
766855
3563
Tutor: Corrió hasta llegar
al gran pantano.
13:02
OwenOwen: He runcorrer untilhasta he come
to the great marshpantano.
229
770442
2729
Owen: Corrió hasta llegar al gran pantano.
13:05
MentorMentor: Where the wildsalvaje duckspatos livedvivió.
230
773195
2286
Tutor: Donde vivían los patos salvajes.
13:07
OwenOwen: Where the wildsalvaje duckspatos livedvivió.
231
775505
2200
Owen: Donde vivían los patos salvajes.
13:11
ACC.A.: And this is a recordinggrabación --
an excerptextracto of the recordinggrabación
232
779108
4723
AC: Y esta grabación...
un extracto de ella
13:15
with the mentor'smentor voicevoz takentomado out
and soundsonar effectsefectos and musicmúsica addedadicional in.
233
783855
5148
con la voz del tutor removida y los
efectos de sonido y la música añadidos.
13:22
(AudioAudio) OwenOwen: He had nowhereen ninguna parte to hideesconder.
234
790069
2143
(Audio) Owen: Él no tenía
dónde esconderse.
13:24
Then one day, he runcorrer away.
235
792236
1873
Luego un día, huyó.
13:26
He runcorrer untilhasta he come to the great marshpantano
where the wildsalvaje duckspatos livedvivió,
236
794133
4569
Corrió hasta llegar al gran pantano
donde vivían los patos salvajes,
13:30
and he laidpuesto in the rushesprecipicios for two weekssemanas.
237
798726
2547
y se recostó en los juncales
durante dos semanas.
13:33
(MusicMúsica) (DucksPatos quackcurandero)
238
801297
2151
(Música) (Patos graznan)
13:35
Some wildsalvaje duckspatos and geesegansos
come to look at him.
239
803472
3230
Algunos patos y gansos salvajes
vinieron a verlo.
13:38
"You're very uglyfeo," they said,
and they laughedSe rió at him.
240
806726
3136
"Eres muy feo", le dijeron
y se rieron de él.
13:41
(DucksPatos quackcurandero)
241
809886
3294
(Patos graznan)
13:48
The uglyfeo ducklinganadón rancorrió away
from the great marshpantano.
242
816429
3968
El patito feo escapó del gran pantano.
13:52
(DuckPato quackscharlatanes)
243
820421
1777
(Patos graznan)
13:56
ACC.A.: And this is how he finishedterminado the storyhistoria:
244
824087
2975
AC: Y así es como terminó el cuento:
14:01
(AudioAudio) OwenOwen: He wasn'tno fue
an uglyfeo ducklinganadón at all.
245
829383
2476
(Audio) Owen: Ya no era un patito feo.
14:03
DuringDurante the winterinvierno, he had growncrecido
into a beautifulhermosa whiteblanco swancisne.
246
831883
4554
Durante el invierno, se había convertido
en un hermoso cisne blanco.
14:08
The other swanscisnes lookedmirado at him
and thought how beautifulhermosa he was.
247
836939
4107
Los otros cisnes lo miraron
y pensaron cuán hermoso era.
14:13
"Come with us," they said.
248
841485
1982
"Ven con nosotros", le dijeron.
14:16
And he did.
249
844159
1151
Y lo hizo.
14:17
(BirdPájaro soundssonidos)
250
845334
3031
(Sonidos de aves)
14:24
Well, TiaraTiara, I hopeesperanza you
have enjoyeddisfrutado this storyhistoria
251
852340
3603
Bueno, Tiara, espero que
hayas disfrutado del cuento
14:27
as much as I enjoyeddisfrutado
readingleyendo this storyhistoria to you.
252
855967
3200
tanto como disfruté leyéndotelo.
14:32
I cannotno poder wait to be with you again
and holdsostener you in my armsbrazos.
253
860009
3753
No puedo esperar para estar contigo
otra vez y abrazarte.
14:36
All my love, your daddypapi, OwenOwen.
254
864731
2000
Con todo mi amor, tu papi, Owen.
14:39
Lots of love, I missperder you
with all my heartcorazón.
255
867303
2301
Mucho amor, te extraño
con todo mi corazón.
14:41
GoodbyeAdiós for now, my love. ByeAdiós byeadiós.
256
869628
2267
Adiós por ahora, mi amor. Adiós.
14:44
(MusicMúsica)
257
872371
3198
(Música)
14:51
(MusicMúsica endstermina)
258
879883
1150
(Fin de la música)
14:54
ACC.A.: When he listenedescuchado
to that recordinggrabación in his cellcelda
259
882264
2441
AC: Cuando escuchó
la grabación en su celda
14:56
before it was sentexpedido out to his daughterhija,
260
884729
2164
antes de enviarla a su hija,
14:58
he criedllorado.
261
886917
1231
lloró.
15:00
And that's a prettybonita commoncomún
reactionreacción from prisonerspresos,
262
888172
2441
Y es una reacción muy común
entre los prisioneros,
15:02
as they realizedarse cuenta de for the first time
263
890637
1808
pues se dan cuentapor primera vez
15:04
they'veellos tienen been ablepoder
to do something for theirsu childniño
264
892469
2308
que pudieron hacer algo por sus hijos
15:06
whichcual they never thought they could.
265
894801
2014
que nunca pensaron que podrían.
15:09
They'veHan connectedconectado
in the mostmás fundamentalfundamental way,
266
897784
3247
Se conectaron en la forma más importante,
15:13
throughmediante the mediummedio of storytellingcontar historias.
267
901055
2333
a través de la narración de cuentos.
15:16
And as for SophieSophie,
268
904473
2056
Y en cuanto a Sophie,
15:18
she wants "The GruffaloGruffalo" nextsiguiente time.
269
906553
1973
ella quiere "El Gruffalo" la próxima vez.
15:20
(LaughterRisa)
270
908550
1338
(Risas)
15:21
(ApplauseAplausos)
271
909912
5279
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alan Crickmore - Audio/video editor, charity worker
Alan Crickmore works with Storybook Dads, a charity that promotes family ties between prisoners and their children.

Why you should listen

Alan Crickmore is married with adult children. He practiced law for over thirty years before being sent to prison for a lengthy term. In prison he developed new skills and was active in prison education, assisting in the teaching of English and math to prisoners of limited ability and experience. In the final year of his sentence, Crickmore began to work for Storybook Dads, a charity whose objects include the promotion of family ties between prisoners and their children. Since his release from prison, Crickmore has continued to work for Storybook Dads and is a proud ambassador for the charity. He lives in Gloucestershire, England, with his wife and Teddy, their Lakeland Terrier.

More profile about the speaker
Alan Crickmore | Speaker | TED.com