ABOUT THE SPEAKER
Alan Crickmore - Audio/video editor, charity worker
Alan Crickmore works with Storybook Dads, a charity that promotes family ties between prisoners and their children.

Why you should listen

Alan Crickmore is married with adult children. He practiced law for over thirty years before being sent to prison for a lengthy term. In prison he developed new skills and was active in prison education, assisting in the teaching of English and math to prisoners of limited ability and experience. In the final year of his sentence, Crickmore began to work for Storybook Dads, a charity whose objects include the promotion of family ties between prisoners and their children. Since his release from prison, Crickmore has continued to work for Storybook Dads and is a proud ambassador for the charity. He lives in Gloucestershire, England, with his wife and Teddy, their Lakeland Terrier.

More profile about the speaker
Alan Crickmore | Speaker | TED.com
TEDxExeter

Alan Crickmore: How storytelling helps parents in prison stay connected to their kids

Alan Crickmore: Comment lire des histoires aide les parents en prison à garder un lien avec leurs enfants

Filmed:
1,455,642 views

Quand un parent est envoyé en prison, les victimes collatérales de leurs crimes sont leurs propres enfants. Sans stabilité, ni soutien, les enfants ont plus de risques de présenter des problèmes de santé mentale et dans leur développement. Dans un discours qui vient du cœur, Alan Crickmore, qui a fait de la prison pour fraude, explique comment l'association Storybook Dads aide à conserver les liens familiaux à travers un simple acte de narration.
- Audio/video editor, charity worker
Alan Crickmore works with Storybook Dads, a charity that promotes family ties between prisoners and their children. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
It's storyrécit time.
0
1500
1150
C'est l'heure de raconter une histoire.
00:15
SettleSettle back, and I'll begincommencer.
1
3492
1800
Installez-vous, je vais commencer.
00:18
OnceFois uponsur a time, a mothermère duckcanard
satsam patientlypatiemment on her nestnid of eggsoeufs,
2
6643
4865
Il était une fois, une cane sur son nid
couvant patiemment ses œufs,
00:23
waitingattendre for them to hatchHatch.
3
11532
1733
attendant qu'ils éclosent.
00:25
And then one day, she feltse sentait
something movebouge toi beneathsous her.
4
13953
3269
Et puis un jour,
elle sent quelque chose bouger.
00:29
CrackCrack, crackfissure!
5
17246
1309
Crac, crac !
00:31
FilledRempli with happinessbonheur, she watchedregardé
as her eggsoeufs hatchedéclos one by one.
6
19397
4416
Heureuse comme tout,
elle regarde ses œufs éclore un à un.
00:37
I don't know about you,
but when I was little,
7
25726
2191
En ce qui me concerne,
quand j’étais petit,
00:39
storyrécit time was always
one of my favoritepréféré partsles pièces of the day.
8
27941
3245
j'adorais qu'on me lise une histoire.
00:43
And I lovedaimé readingen train de lire to my two sonsfils
when they were smallpetit, too.
9
31210
3333
Et j'adorais en lire à mes deux fils
quand ils étaient petits.
00:47
It's that specialspécial time
10
35422
1627
C'est un moment spécial
00:49
when a parentparent and childenfant
can be totallytotalement absorbedabsorbé togetherensemble
11
37073
3801
pendant lequel un parent et un enfant
peuvent être totalement plongés ensemble
00:52
in mysticalmystique kingdomsroyaumes, fantasticalfantastique beastiesBestioles
12
40898
2286
dans des mondes mystiques,
des bêtes imaginaires
00:55
or scruffydébraillé little duckscanards
that turntour out to be swanscygnes.
13
43208
3312
ou des canetons dégingandés
qui se révèlent être des cygnes.
00:59
Well, that's how it is for some childrenles enfants,
14
47616
2310
Enfin, c'est le cas pour certains enfants,
01:01
but for other childrenles enfants,
15
49950
1920
mais pour d'autres enfants,
01:03
there isn't a parentparent around
to readlis to them.
16
51894
2816
il n'y a pas de parent
conteur à la maison.
01:08
I'd like to tell you about SophieSophie.
17
56093
2267
J'aimerais vous parler de Sophie.
01:11
Sophie'sSophie fivecinq yearsannées oldvieux
and livesvies with her parentsParents.
18
59292
3324
Sophie a cinq ans et vit avec ses parents.
01:15
One day, there's a bangcoup at the doorporte.
19
63982
2342
Un jour, on tambourine à la porte.
01:18
SophieSophie hearsentend lots of shoutingen criant;
her mum'smaman cryingpleurs.
20
66348
2785
Sophie entend beaucoup de cris,
sa mère pleure.
01:21
She seesvoit the policepolice
draggingglisser her fatherpère away.
21
69157
3075
Elle voit la police embarquer son père.
01:24
Sophie'sSophie afraidpeur. She startsdéparts cryingpleurs, too.
22
72256
2667
Sophie a peur. Elle commence
à pleurer elle aussi.
01:27
WeeksSemaines go by.
23
75574
1515
Les semaines passent.
01:29
SophieSophie doesn't know
what's happenedarrivé to her dadpapa.
24
77113
2651
Sophie ne sait pas
ce qui est arrivé à son père.
01:31
When she asksdemande her mummaman, her mummaman getsobtient upsetdérangé.
25
79788
2172
Quand elle demande à sa mère,
elle s’énerve.
01:33
So she stopsarrêts askingdemandant.
26
81984
1791
Alors, elle arrête de demander.
01:37
SophieSophie waitsattend.
27
85307
1341
Sophie attend.
01:39
She really missesmanque her dadpapa.
28
87331
1734
Son père lui manque beaucoup.
01:41
EveryChaque day, she hurriesSe dépêche home from schoolécole,
in caseCas he's come back.
29
89836
3111
Chaque jour, elle se presse de rentrer
de l’école, au cas où il serait là.
01:46
On manybeaucoup nightsnuits,
she criesCris herselfse to sleepdormir.
30
94042
2867
Elle pleure souvent la nuit
avant de trouver le sommeil.
01:51
ChildrenEnfants at schoolécole startdébut to teasetease her.
31
99212
2087
À l’école, les enfants se moquent d'elle.
01:53
They call her namesdes noms.
32
101323
1334
Ils l'insultent.
01:55
Somebody'sDe quelqu'un mummaman has heardentendu
that Sophie'sSophie dadpapa is in prisonprison.
33
103300
3800
Une maman a entendu
que le papa de Sophie était en prison.
02:00
SophieSophie pretendsfait semblant to be illmauvais
so she doesn't have to go to schoolécole.
34
108082
3047
Sophie prétend être malade
pour ne pas aller à l’école.
02:03
And her teacherprof can't understandcomprendre
why she's so farloin behindderrière
35
111749
3006
Et son instituteur ne comprend pas
pourquoi elle a autant de retard
dans ses devoirs.
02:06
with her schoolworktravail scolaire.
36
114779
1346
02:10
After what seemssemble
a long, long time to SophieSophie,
37
118180
3683
Après ce qui semble être un très,
très long moment pour Sophie,
02:13
a letterlettre arrivesarrive.
38
121887
1492
une lettre arrive.
02:15
It's from her dadpapa.
39
123403
1388
Elle vient de son père.
02:16
The writingl'écriture is very messydésordonné.
40
124815
2365
L’écriture est peu soignée.
02:19
The letterlettre makesfait du her mummaman crycri,
but she readslit a little out to SophieSophie.
41
127204
4046
La lettre fait pleurer sa mère,
mais elle en lit une partie à Sophie.
02:23
He saysdit that he's OK
and that he's missingmanquant them.
42
131950
2934
Il dit qu'il va bien
et qu'elles lui manquent.
02:27
It's a shortcourt letterlettre.
43
135744
1333
La lettre est courte.
02:30
SophieSophie saysdit she'dcabanon like to go
and see her dadpapa, whereverpartout où he is.
44
138006
3402
Sophie dit qu'elle aimerait
aller voir son père, où qu'il soit.
02:33
But her mummaman saysdit it's too farloin away,
and they can't affordoffrir the journeypériple.
45
141432
4666
Mais sa mère dit que c'est trop loin,
et qu'elles n'ont pas assez d'argent.
02:38
Then one day the phonetéléphone ringsanneaux.
46
146829
2150
Puis, un jour, le téléphone sonne.
02:41
"SophieSophie, come speakparler to daddyPapa."
47
149003
2738
« Sophie, viens parler à Papa. »
02:44
DadPapa soundsdes sons differentdifférent, farloin away.
48
152889
2920
La voix de Papa est différente, lointaine.
02:48
He saysdit he can't talk for very long,
49
156571
1850
Il ne peut pas parler longtemps,
02:50
and anywayen tous cas, it's very noisybruyant
whereverpartout où he is.
50
158445
3007
et de toute façon,
c'est très bruyant là où il est.
02:53
And SophieSophie doesn't know
what to say to him.
51
161476
3104
Et Sophie ne sait pas quoi lui dire.
02:58
Well, as storieshistoires go,
that's not a very niceagréable one.
52
166631
2761
En parlant d'histoires,
celle-ci n'est pas très joyeuse.
03:01
In the UnitedUnie KingdomRoyaume, 200,000 childrenles enfants
53
169416
4653
Au Royaume-Uni, 200 000 enfants
03:06
experienceexpérience the shamela honte and isolationisolement
of a parentparent in prisonprison.
54
174093
4155
vivent la honte et l'isolement
d'avoir un parent en prison.
03:11
Two hundredcent thousandmille.
55
179117
2055
Deux cent mille.
03:13
That's more than the numbernombre
of childrenles enfants eachchaque yearan
56
181196
2310
C'est plus que le nombre d'enfants
qui sont affectés chaque année
par le divorce de leurs parents.
03:15
who are affectedaffecté
by theirleur parentsParents divorcinginstance de divorce.
57
183530
2417
03:18
And it can affectaffecter the childrenles enfants
of prisonersles prisonniers very deeplyprofondément.
58
186307
3000
Et cela peut fortement affecter
les enfants des détenus.
03:21
There can be problemsproblèmes at schoolécole,
59
189829
1591
Des problèmes à l’école,
03:23
and they're threeTrois timesfois more likelyprobable
to suffersouffrir from mentalmental healthsanté issuesproblèmes.
60
191444
3968
et trois fois plus de risques de souffrir
de problèmes mentaux.
03:28
In so manybeaucoup waysfaçons,
61
196932
1502
De bien des façons,
03:30
childrenles enfants are the unintendedinvolontaires victimsles victimes
of theirleur parents'des parents crimescrimes.
62
198458
4783
les enfants sont les victimes
collatérales des crimes de leurs parents.
03:35
In so manybeaucoup waysfaçons,
63
203784
1531
De bien des façons,
03:37
childrenles enfants are the overlookednégligé victimsles victimes
of theirleur parents'des parents crimescrimes.
64
205339
4064
les enfants sont les victimes oubliées
des crimes de leurs parents.
03:43
UntilJusqu’au last NovemberNovembre,
I was a servingportion prisonerprisonnier,
65
211936
3040
Jusqu’à novembre dernier,
j’étais un détenu,
03:47
imprisoneddétenu for fraudfraude.
66
215000
1499
emprisonné pour fraude.
03:48
I was dishonestmalhonnête, and I paidpayé the penaltypeine de.
67
216974
2600
J’ai été malhonnête,
et j'en ai payé le prix.
03:52
Before that, I'd been
a practicingpratiquant solicitorProcureur for 30 yearsannées.
68
220450
3225
Avant cela, j'avais été avocat
pendant 30 ans.
03:56
I'd had a happycontent and stablestable upbringingéducation,
69
224172
2715
J'avais eu une enfance heureuse et stable,
03:58
a good educationéducation,
70
226911
1198
une bonne éducation,
04:00
a happycontent marriagemariage, whichlequel,
I'm pleasedheureux to say, continuescontinue.
71
228133
2944
un mariage heureux qui,
par bonheur, continue.
04:03
I have two adultadulte sonsfils.
72
231101
2547
J'ai deux fils adultes.
04:06
When they were growingcroissance up,
I did my bestmeilleur to be around for them
73
234387
3587
Quand ils étaient petits,
j'ai fait de mon mieux
pour être auprès d'eux le plus possible.
04:09
as much as I could.
74
237998
1452
04:11
And I tooka pris a carefulprudent interestintérêt
in what they did.
75
239474
2229
Et je faisais attention
à ce qu'ils faisaient.
04:13
I readlis to my boysgarçons everychaque night,
76
241727
2953
Tous les soirs,
je lisais une histoire à mes garçons,
04:16
and ironicallyironiquement, our favoritepréféré storyrécit
was "BurglarCambrioleur BillProjet de loi."
77
244704
4815
et, ironie du sort, notre livre préféré
était « Bill, le voleur ».
04:21
(LaughterRires)
78
249543
2145
(Rires)
04:25
But when I got to prisonprison,
it soonbientôt becamedevenu apparentapparent
79
253210
2610
Mais, une fois en prison,
il m'est vite apparu évident
04:27
that my backgroundContexte was very differentdifférent
to that of mostles plus of the prisonersles prisonniers.
80
255844
4115
que mon éducation était très différente
de celle de la plupart des détenus.
04:32
FewQuelques of the menHommes that I metrencontré
had had a decentdécent educationéducation.
81
260505
3136
Peu d'entre eux avaient reçu
une éducation décente.
04:35
IndeedEn effet, manybeaucoup associatedassocié educationéducation
with humiliationhumiliation and failureéchec.
82
263665
4769
Pour beaucoup, l'éducation était
synonyme d'humiliation et d'échec.
04:40
I can tell you firsthandde première main
that prisonprison is dehumanizingdéshumanisant.
83
268458
4162
Pour l'avoir vécu, je peux vous dire
que la prison déshumanise.
04:45
PrisonersPrisonniers hardendurcir up,
they shutfermer down, they closeFermer in ...
84
273592
3428
Les détenus se durcissent,
se renferment sur eux-mêmes,
04:49
just to survivesurvivre.
85
277863
1447
juste pour survivre.
04:52
And this can be devastatingdévastateur for familiesdes familles.
86
280166
2396
Et cela peut être dévastateur
pour les familles.
04:56
In factfait, maintainingmaintenir contactcontact
with your familyfamille from prisonprison
87
284546
4178
De fait, garder le contact
avec votre famille depuis une prison
05:00
can be very difficultdifficile indeedeffectivement.
88
288748
1933
peut être vraiment très difficile.
05:03
And if a childenfant does get to see
theirleur parentparent in prisonprison,
89
291613
3150
Et si un enfant arrive à voir
ses parents en prison,
05:06
they have to go throughpar
the sameMême pat-downPat-Down searchesrecherches as the adultsadultes.
90
294787
3111
il doit être fouillé comme les adultes.
05:09
They walkmarche throughpar
the sameMême detectordétecteur framescadres,
91
297922
2764
Il franchit les mêmes
portiques de sécurité.
05:12
they're sniffedreniflé by the sameMême snifferSniffer dogschiens,
92
300710
2161
Il est reniflé par les mêmes chiens.
05:14
and all because some childrenles enfants
have been the unwittinginvolontaires carrierstransporteurs
93
302895
3404
Tout ça parce que des enfants
05:18
of drugsdrogues and mobilemobile phonesTéléphones.
94
306323
2184
ont été utilisés comme passeurs.
05:21
And when they get throughpar
to see theirleur parentparent,
95
309567
2171
Quand ces enfants arrivent
enfin au parloir,
05:23
they maymai be tiredfatigué from a long journeypériple,
96
311762
2686
ils sont peut-être fatigués
d'un long voyage,
05:26
shytimide, tongue-tiedlangue-attaché, even upsetdérangé.
97
314472
2991
timides, muets, peut-être même contrariés.
05:29
And it isn't easyfacile for the parentsParents,
who maymai not be gettingobtenir alongle long de.
98
317853
3571
Et ce n'est pas facile pour les parents,
qui ne s'entendent peut-être pas.
05:34
For manybeaucoup reasonsles raisons, not just these,
99
322227
1877
Pour de nombreuses raisons,
05:36
over halfmoitié of prisonersles prisonniers loseperdre contactcontact
with theirleur childrenles enfants and familiesdes familles.
100
324957
4332
plus de la moitié des détenus perdent
contact avec leur famille.
05:41
How can we help prisonersles prisonniers
to stayrester in contactcontact with theirleur familiesdes familles?
101
329942
3684
Comment peut-on aider les détenus
à rester en contact avec leur famille ?
05:46
When I was a prisonerprisonnier
at ChanningsChannings WoodBois PrisonPrison,
102
334574
2270
Quand j’étais détenu à Channings Woods,
05:48
I begana commencé workingtravail for a charitycharité
calledappelé StorybookStorybook DadsPapas.
103
336868
3060
j'ai travaillé pour une association
nommée Storybook Dads.
05:52
StorybookStorybook DadsPapas begana commencé in 2003,
104
340934
2696
Storybook Dads a débuté en 2003
05:55
when SharonSharon BerryBerry, a civiliancivil workerouvrier
in a prisonprison, realizedréalisé just how much
105
343654
5237
quand Sharon Berry, une bénévole,
a réalisé à quel point les détenus
06:00
manybeaucoup prisonersles prisonniers wanted to stayrester
in contactcontact with theirleur childrenles enfants.
106
348915
3213
souhaitaient rester en contact
avec leurs enfants.
06:04
And so, armedarmé with a fewpeu storybookslivres d’histoires,
107
352694
2342
Et donc, armée de quelques
livres pour enfants,
06:07
she begana commencé to help prisonersles prisonniers
to readlis and recordrecord storieshistoires
108
355060
2959
elle aida les détenus
à lire et à enregistrer des histoires
06:10
to sendenvoyer home to theirleur childrenles enfants.
109
358043
2067
pour les envoyer à leurs enfants.
06:12
It wasn'tn'était pas a newNouveau ideaidée.
FewQuelques ideasidées like this are newNouveau.
110
360468
3804
Ce n’était pas une idée nouvelle.
Peu d’idées comme celle-ci sont nouvelles.
06:16
They're great ideasidées.
111
364611
1333
Ce sont des idées géniales.
06:18
But it was an instantinstant successSuccès.
112
366942
2155
Mais ce fut un succès immédiat.
06:22
You maymai wondermerveille: How does the recordingenregistrement
of the storieshistoires work in prisonprison?
113
370466
4967
Vous vous demandez peut-être
comment fonctionnent ces enregistrements ?
06:27
Is it difficultdifficile for prisonersles prisonniers?
114
375769
2190
Est-ce difficile pour les détenus ?
06:29
Can it be challengingdifficile?
115
377983
1467
Cela peut-il être éprouvant ?
06:33
Well, the processprocessus of choosingchoisir,
readingen train de lire and recordingenregistrement a storyrécit
116
381380
4614
Le processus de choisir, de lire
et d'enregistrer l'histoire
06:38
can be very challengingdifficile for prisonersles prisonniers.
117
386018
2273
peut être très éprouvant pour les détenus.
06:42
PrisonPrison is toughdure,
118
390090
2020
La prison est difficile à vivre,
06:44
and prisonersles prisonniers can't affordoffrir to showmontrer
any signssignes of weaknessfaiblesse or vulnerabilityvulnérabilité.
119
392134
4837
et les détenus ne peuvent pas se permettre
de se montrer faibles ou vulnérables.
06:50
But this, this recordingenregistrement processprocessus,
120
398234
3015
Mais ce processus d'enregistrement
06:53
this can be uncomfortableinconfortable, upsettingbouleversant,
sometimesparfois all just a bitbit too much.
121
401273
5992
peut mettre mal à l'aise, contrarier,
parfois même sembler un peu trop.
07:01
And prisonersles prisonniers oftensouvent crycri.
122
409884
1801
Et souvent les détenus pleurent.
07:04
They crycri because they regretle regret
missingmanquant out on theirleur children'senfants livesvies.
123
412741
4347
Ils pleurent parce qu'ils regrettent
de manquer la vie de leurs enfants.
07:09
They crycri because they're ashamedhonteux
that they'veils ont let theirleur familiesdes familles down.
124
417701
3752
Ils pleurent parce qu'ils ont honte
d'avoir laissé tomber leur famille.
07:13
They crycri because they don't know
how to go about readingen train de lire to theirleur childrenles enfants.
125
421846
4698
Ils pleurent parce qu'ils ne savent pas
comment lire à leurs enfants.
07:20
But because when they come to us
we offeroffre a privateprivé spaceespace, one-to-oneun à un,
126
428298
5533
Mais parce qu'on leur offre un espace
privé lorsqu'ils viennent, en tête à tête,
07:25
prisonersles prisonniers don't need to be toughdure anymoreplus,
127
433855
3072
les détenus n'ont plus besoin
de se montrer fort,
07:28
and they can use
theirleur vulnerabilityvulnérabilité as a strengthforce
128
436951
2976
et ils peuvent utiliser leur vulnérabilité
comme une force
07:31
when contactingfaire des rencontres with theirleur childrenles enfants.
129
439951
2400
quand ils parlent à leurs enfants.
07:35
I rememberrappelles toi one prisonerprisonnier
who camevenu to recordrecord.
130
443977
2547
Je me souviens d'un détenu
qui était venu enregistrer.
07:39
He was a biggros, harddifficile man
with a reputationréputation for beingétant toughdure.
131
447095
3751
C’était un homme grand et fort,
avec la réputation d’être dur.
07:43
He camevenu alongle long de as implacableimplacable as ever.
132
451358
2341
Il est venu,
aussi implacable que d'habitude.
07:45
But when the doorporte of the recordingenregistrement
roomchambre closedfermé behindderrière him,
133
453723
3060
Mais lorsque la porte du studio
d'enregistrement s'est refermée,
07:48
that facadefaçade begana commencé to crumblecrumble.
134
456807
1744
cette façade a commencé à s’effriter
07:50
From his pocketpoche, he tooka pris
a screwed-upvissé en place piecepièce of paperpapier
135
458909
3126
Il a pris un papier chiffonné
dans sa poche
07:54
and quietlytranquillement begana commencé to readlis the wordsmots
136
462059
1670
et il a commencé doucement à lire
07:55
whichlequel he'dil aurait writtenécrit as a messagemessage
for his two little onesceux.
137
463753
4176
ce qu'il avait écrit pour ses deux petits.
08:00
His handsmains were shakingtremblement.
138
468555
1534
Ses mains tremblaient.
08:03
And then, in a surprisinglyétonnamment quietsilencieux voicevoix,
139
471254
2307
Et d'une voix étonnamment douce,
08:06
he begana commencé to singchanter theirleur favoritepréféré lullabyBerceuse.
140
474572
3146
il a commencé à chanter
leur berceuse préférée.
08:10
You see, there wasn'tn'était pas much
that he could do from behindderrière barsbarres
141
478694
2976
Il ne pouvait pas faire
grand-chose de derrière les barreaux
08:13
to showmontrer his childrenles enfants
that he missedmanqué and lovedaimé them.
142
481694
3142
pour montrer à ses enfants
qu'ils lui manquaient,
08:16
But he could do this.
143
484860
1616
mais ça, il pouvait le faire.
08:20
OnceFois the recordingenregistrement is madefabriqué,
144
488758
1968
Une fois l'enregistrement terminé,
08:22
it's sentenvoyé to the StorybookStorybook DadsPapas
productionproduction unitunité
145
490750
4516
il est envoyé au service de production
de Storybook Dads
08:27
at ChanningsChannings WoodBois PrisonPrison in DevonDevon.
146
495290
3546
à la prison de Channings Wood,
dans le comté de Devon.
08:31
And that's where I workedtravaillé.
147
499258
1518
Et c'est là où j'ai travaillé.
08:33
I was trainedqualifié, alongle long de with other prisonersles prisonniers,
148
501356
2438
J'ai été formé avec d'autres détenus
08:35
to editmodifier and produceproduire recordingsenregistrements sentenvoyé in
149
503818
2652
à éditer et à produire des enregistrements
08:38
from prisonsprisons all over the UnitedUnie KingdomRoyaume.
150
506494
2471
provenant de prisons
de tout le Royaume-Uni.
08:42
UsingÀ l’aide audiol'audio and videovidéo softwareLogiciel,
151
510775
4048
Au moyen de logiciels audio et vidéo,
08:46
the recordingsenregistrements have the mistakeserreurs takenpris out
152
514847
3928
on enlève les défauts des enregistrements
08:50
and sounddu son effectseffets and musicla musique addedajoutée in.
153
518799
3123
et on y ajoute
des bruitages et de la musique.
08:55
And the experienceexpérience and skillcompétence
whichlequel the prisonprison editorsrédacteurs en chef gainGain
154
523467
5726
Et l’expérience et les compétences
que les éditeurs-détenus en retirent
09:01
helpsaide them in theirleur futureavenir employmentemploi.
155
529217
2533
les aident pour leurs futurs emplois.
09:06
OnceFois the recordingenregistrement is finalizedfinalisé,
156
534310
2492
Une fois l'enregistrement finalisé,
09:08
it's transferredtransféré to a CDCD or a DVDDVD
and sentenvoyé out to the familiesdes familles
157
536826
5230
il est transféré sur un CD ou un DVD
et envoyé à la famille
09:14
so that the childrenles enfants can watch them
whenevern'importe quand they feel the need.
158
542080
4173
pour que les enfants puissent le voir
dès qu'ils en ressentent le besoin.
09:20
And they listen to these recordingsenregistrements
and watch them a lot --
159
548026
4479
Et ils écoutent et regardent beaucoup
ces enregistrements.
09:26
at bedtimeheure du coucher, in the carvoiture ...
160
554612
3286
Au coucher, dans la voiture...
09:29
Some even take them to schoolécole
to showmontrer theirleur friendscopains.
161
557922
3534
Certains les emmènent même à l’école
pour montrer à leurs amis.
09:34
These recordingsenregistrements,
162
562532
1595
Ces enregistrements
09:36
they showmontrer the childrenles enfants
that they're lovedaimé and missedmanqué.
163
564151
3377
montrent aux enfants qu'ils
sont aimés et manquent à leur parent.
09:39
And they showmontrer the prisonerprisonnier
164
567954
1786
Et ils montrent au détenu
09:41
that they can do something
for theirleur childenfant, as a parentparent.
165
569764
4158
qu'ils peuvent faire quelque chose
pour leur enfant, en tant que parent.
09:47
Do you rememberrappelles toi SophieSophie?
166
575375
1891
Vous vous souvenez de Sophie ?
09:49
Well, one day, just
before ChristmasChristmas, a parcelParcel arrivedarrivée,
167
577290
4456
Eh bien, un jour, juste avant Noël,
un colis arriva.
09:53
and this is what was in it.
168
581770
1638
Voici ce qu'il y avait dedans.
09:56
Let's listen to a little of it togetherensemble.
169
584115
2230
Écoutons ensemble.
09:58
(VideoVidéo) SantaSanta: On, CometComète!
On, CupidCupidon! On, DonnerDonner and BlitzenBlitzen!
170
586369
4256
(Vidéo) Père Noël : C'est parti, Comet !
Cupid ! Donner et Blitzen !
10:02
CharlieCharlie: That's his reindeerRennes, isn't it?
171
590649
1905
Charlie: Ce sont ses rennes, c'est ça?
10:04
SantaSanta: It is his reindeerRennes, yeah.
172
592578
1651
Père Noël: Oui, c'est ça.
10:06
Up, up, higherplus haute and higherplus haute they flewa volé,
173
594253
2784
Plus haut, plus haut, ils volèrent,
10:09
acrossà travers landterre, acrossà travers oceansocéans they spedSped.
174
597061
3262
à travers terres et mers,
ils se dépêchèrent.
10:12
ThroughPar le biais the magicalmagique
northernnord lightslumières they passedpassé --
175
600966
2944
À travers les magiques aurores boréales,
ils passèrent -
10:15
I'd love to see the northernnord
lightslumières, wouldn'tne serait pas you?
176
603934
2358
J'adorerais voir une aurore boréale.
Pas toi ?
10:18
CharlieCharlie: I figurefigure they'dils auraient probablyProbablement look
a bitbit like that snowman'sbonhomme de neige bellyventre.
177
606316
3366
Charlie : Oui, ça doit ressembler un
peu au ventre de ce bonhomme de neige.
10:21
SantaSanta: They probablyProbablement would, yeah.
178
609706
1954
Père Noël : Probablement, oui.
10:23
That's a coolcool snowmanSnowman, isn't it?
179
611684
1672
Cool, ce bonhomme de neige, non ?
10:25
CharlieCharlie: It's very coolcool indeedeffectivement, I love it.
180
613380
2368
Charlie : Super cool, oui. J'adore.
10:27
SantaSanta: They visiteda visité
all the childrenles enfants in the worldmonde
181
615772
2380
Père Noël : Ils visitèrent
tous les enfants du monde
10:30
and left presentsprésente for eachchaque and everychaque one.
182
618176
2734
et laissèrent des cadeaux à chacun d'eux.
10:33
In the blinkcligner of an eyeœil,
they were back in FrogsbottomLa Frogsbottom FieldDomaine.
183
621611
3639
En un instant, ils étaient de retour
à Grenouilly-les-Prés.
10:37
(CharlieCharlie LaughsRires)
184
625274
1548
Charlie : (Rires)
10:38
SantaSanta: You think that's well funnydrôle?
185
626846
1743
Père Noël : Tu trouves ça drôle ?
10:40
CharlieCharlie: I want to livevivre
in FrogsbottomLa Frogsbottom FieldDomaine!
186
628613
2305
Charlie : Oui. Je veux vivre là-bas.
10:42
SantaSanta: Where do you livevivre,
in FrogsbottomLa Frogsbottom TreeArbre?
187
630942
2230
Père Noël : Où vis-tu ?
À Grenouilly-l'Arbre ?
10:45
CharlieCharlie: I don't, I livevivre in this treearbre.
188
633196
2453
Charlie : Oh non... Je vis dans cet arbre.
10:47
I've madefabriqué it all Christmasy-lookNoël-look.
189
635673
2071
Je l'ai décoré pour Noël. Regarde.
10:49
SantaSanta: It's niceagréable, that.
190
637768
1180
Père Noël : C'est beau.
10:50
You've doneterminé a good jobemploi, good jobemploi.
191
638972
1609
Tu as très bien travaillé.
10:52
CharlieCharlie: Thank you very much!
192
640605
1670
Charlie : Merci beaucoup.
10:54
(LaughterRires)
193
642299
1866
(Rires de l'audience)
10:57
AlanAlan CrickmoreCrickmore: SophieSophie and her mummaman
listenedécouté to that threeTrois timesfois,
194
645957
3041
Alan Crickmore :
Sophie et sa mère l'ont écouté trois fois,
et elles n'avaient pas ri autant
depuis bien longtemps.
11:01
and they haven'tn'a pas laughedri
so much in a long time.
195
649022
2285
11:03
They can see that he's all right,
they can see that he lovesamours them,
196
651331
3119
Elles peuvent voir
qu'il va bien, qu'il les aime.
11:06
and the nextprochain time he ringsanneaux,
Sophie'sSophie got plentybeaucoup to talk about:
197
654474
3421
Et au prochain coup de fil,
Sophie aura plein de choses à dire :
11:09
"What does CharlieCharlie the ChimpChimpanzé eatmanger?
198
657919
1927
« Que mange Charlie le Chimpanzé ? »
11:11
Will daddyPapa do anotherun autre storyrécit very soonbientôt?"
199
659870
2558
« Est-ce que Papa enverra bientôt
une autre histoire ? »
11:15
SinceDepuis it begana commencé in 2003,
StorybookStorybook DadsPapas has growncultivé and growncultivé.
200
663259
5469
Depuis sa création en 2003,
Storybook Dads s'est développé.
11:22
It now operatesfonctionne as StorybookStorybook DadsPapas
and StorybookStorybook MumsMamans
201
670298
3757
Désormais, Storybook Dads et Storybook
Mums (pour les mamans) opèrent
11:26
in more than 100 prisonsprisons
in the UnitedUnie KingdomRoyaume.
202
674079
2833
dans plus de cent prisons du Royaume-Uni.
11:29
Ninety-eightQuatre-vingt-dix-huit percentpour cent
of the prisonersles prisonniers who take partpartie
203
677506
3859
98 % des prisonniers qui participent
11:33
say that it's improvedamélioré
theirleur relationshiprelation with theirleur childenfant.
204
681389
3394
disent que cela a amélioré leur relation
avec leur enfant.
11:37
And sincedepuis 2003,
205
685538
2746
Et depuis 2003,
11:40
over 60,000 DVDsDVD and CDsCDs
have been sentenvoyé out
206
688308
5009
plus de 60 000 DVDs et CDs ont été envoyés
11:45
to the childrenles enfants of prisonersles prisonniers.
207
693341
1726
aux enfants de détenus.
11:50
For Sophie'sSophie familyfamille and for thousandsmilliers
of familiesdes familles like them,
208
698398
3469
Pour la famille de Sophie et pour
des milliers d'autres comme elle,
11:53
StorybookStorybook DadsPapas has been a lifelineligne de vie.
209
701891
2382
Storybook Dads est une bouée de sauvetage.
11:57
Some prisonersles prisonniers say
that it's the first time
210
705735
2115
Des détenus disent
que c'est la première fois
11:59
that they'veils ont beguncommencé to buildconstruire
a relationshiprelation with theirleur childenfant.
211
707874
3234
qu'ils ont commencé à construire
une relation avec leur enfant.
Certains qui lisaient difficilement
12:03
And some poorpauvre readerslecteurs
have been so inspiredinspiré
212
711815
2400
ont été tellement inspirés
par ce dont ils étaient capables
12:06
by what they'veils ont been ablecapable to achieveatteindre
213
714239
1835
12:08
that they'veils ont gonedisparu to educationéducation classesclasses
to improveaméliorer theirleur ownposséder readingen train de lire skillscompétences.
214
716098
3771
qu'ils ont pris des cours
pour s’améliorer en lecture.
12:14
Let's go back to the storyrécit
of "The UglyLaid DucklingCaneton."
215
722074
2963
Revenons à l'histoire
du Vilain petit canard.
12:17
But this time, I'd like to playjouer you
a recordingenregistrement madefabriqué by a prisonerprisonnier,
216
725061
5088
Mais là, j'aimerais vous faire écouter
un enregistrement fait par un détenu.
12:22
because it encapsulatesencapsule
the powerPuissance of what we do.
217
730173
3266
Parce que ça résume le pouvoir
de ce que nous accomplissons.
12:26
The prisonerprisonnier was an IrishIrlandais TravellerVoyageur
who couldn'tne pouvait pas readlis.
218
734830
3031
Le détenu était un gitan irlandais
qui ne savait pas lire,
12:31
And he wanted to sendenvoyer a storyrécit home
to his daughterfille for her birthdayanniversaire.
219
739196
3903
il voulait envoyer une histoire chez lui
pour l'anniversaire de sa fille.
12:36
With the help of a mentormentor
and some cleverintelligent editingédition,
220
744595
2865
Avec l'aide d'un mentor,
et d'un montage astucieux,
12:39
something magicalmagique happenedarrivé.
221
747484
1800
il s'est produit quelque chose de magique.
12:42
This is an extractextrait from the rawbrut recordingenregistrement,
222
750484
2643
Ceci est un extrait
de l'enregistrement de base
12:45
where the prisonerprisonnier is readingen train de lire the storyrécit
by repeatingrépéter it, phrasephrase at a time.
223
753151
4915
où le détenu lit l'histoire en répétant
phrase par phrase.
12:50
(AudioAudio) MentorMentor: He had nowherenulle part to hidecacher.
224
758090
1920
(Audio) Mentor : Il ne pouvait se cacher.
12:52
OwenOwen: He had nowherenulle part to hidecacher.
225
760034
1698
Owen : Il ne pouvait se cacher.
12:53
MentorMentor: So one day, he rancouru away.
226
761756
1948
Mentor : Alors un jour, il s'enfuit.
12:56
OwenOwen: Then one day, he rancouru away.
227
764522
2309
Owen : Puis un jour, il s'enfuit.
12:58
MentorMentor: He rancouru untiljusqu'à he camevenu
to the great marshle marais.
228
766855
3563
Mentor : Il courut jusqu'au grand marais.
13:02
OwenOwen: He runcourir untiljusqu'à he come
to the great marshle marais.
229
770442
2729
Owen : Il courut jusqu'au grand marais.
13:05
MentorMentor: Where the wildsauvage duckscanards livedvivait.
230
773195
2286
Mentor : Où vivaient les canards sauvages.
13:07
OwenOwen: Where the wildsauvage duckscanards livedvivait.
231
775505
2200
Owen : Où vivaient les canards sauvages.
13:11
ACCA: And this is a recordingenregistrement --
an excerptextrait of the recordingenregistrement
232
779108
4723
Et ceci est un extrait d'enregistrement
13:15
with the mentor'sde mentor voicevoix takenpris out
and sounddu son effectseffets and musicla musique addedajoutée in.
233
783855
5148
où l'on a retiré la voix du mentor
et ajouté des bruitages et de la musique.
13:22
(AudioAudio) OwenOwen: He had nowherenulle part to hidecacher.
234
790069
2143
(Audio) Owen : Il ne pouvait se cacher.
13:24
Then one day, he runcourir away.
235
792236
1873
Donc un jour, il a fui.
13:26
He runcourir untiljusqu'à he come to the great marshle marais
where the wildsauvage duckscanards livedvivait,
236
794133
4569
Il a couru jusqu'au grand marais
où vivaient les canards sauvages.
13:30
and he laidposé in the rushes"rushes" for two weekssemaines.
237
798726
2547
Il est resté allongé dans les
roseaux deux semaines.
13:33
(MusicMusique) (DucksCanards quackcharlatan)
238
801297
2151
(Musique) (Cris d'oies)
13:35
Some wildsauvage duckscanards and geeseoies
come to look at him.
239
803472
3230
Des canards sauvages et des oies
vinrent pour le voir.
13:38
"You're very uglylaid," they said,
and they laughedri at him.
240
806726
3136
« Tu es vraiment laid », lui dirent-ils,
et ils se moquèrent de lui.
13:41
(DucksCanards quackcharlatan)
241
809886
3294
(Caquètements)
13:48
The uglylaid ducklingcaneton rancouru away
from the great marshle marais.
242
816429
3968
Le vilain petit canard s'enfuit
du grand marais.
13:52
(DuckCanard quackscharlatans)
243
820421
1777
(Caquètements)
13:56
ACCA: And this is how he finishedfini the storyrécit:
244
824087
2975
AC : Et voici comment
il termine l'histoire.
14:01
(AudioAudio) OwenOwen: He wasn'tn'était pas
an uglylaid ducklingcaneton at all.
245
829383
2476
(Audio) Il n’était pas
un vilain petit canard.
14:03
DuringAu cours de the winterhiver, he had growncultivé
into a beautifulbeau whiteblanc swancygne.
246
831883
4554
Durant l'hiver, il s’était transformé
en un beau cygne blanc.
14:08
The other swanscygnes lookedregardé at him
and thought how beautifulbeau he was.
247
836939
4107
Les autres cygnes le regardèrent
constatant à quel point il était beau.
14:13
"Come with us," they said.
248
841485
1982
« Viens avec nous », dirent-ils.
14:16
And he did.
249
844159
1151
Et c'est ce qu'il fit.
14:17
(BirdOiseau soundsdes sons)
250
845334
3031
(Cris d'oiseaux) (Musique)
14:24
Well, TiaraTiara, I hopeespérer you
have enjoyedapprécié this storyrécit
251
852340
3603
Eh bien Tiara, j’espère
que tu as aimé cette histoire,
14:27
as much as I enjoyedapprécié
readingen train de lire this storyrécit to you.
252
855967
3200
autant que j'ai aimé te la lire.
14:32
I cannotne peux pas wait to be with you again
and holdtenir you in my armsbras.
253
860009
3753
J'ai hâte d’être à nouveau avec toi
et de te prendre dans mes bras.
14:36
All my love, your daddyPapa, OwenOwen.
254
864731
2000
Avec tout mon amour, ton papa, Owen.
14:39
Lots of love, I missmanquer you
with all my heartcœur.
255
867303
2301
Plein d'amour. Tu me manques énormément.
14:41
GoodbyeAu revoir for now, my love. ByeAu revoir byeau revoir.
256
869628
2267
Au revoir, mon cœur. Au revoir.
14:44
(MusicMusique)
257
872371
3198
(Musique)
14:51
(MusicMusique endsprend fin)
258
879883
1150
(Fin de la musique)
14:54
ACCA: When he listenedécouté
to that recordingenregistrement in his cellcellule
259
882264
2441
AC : Quand il a écouté l'enregistrement
14:56
before it was sentenvoyé out to his daughterfille,
260
884729
2164
avant qu'il ne soit envoyé à sa fille,
14:58
he crieds’écria.
261
886917
1231
il a pleuré.
15:00
And that's a prettyjoli commoncommun
reactionréaction from prisonersles prisonniers,
262
888172
2441
C'est une réaction assez fréquente
chez les détenus,
15:02
as they realizeprendre conscience de for the first time
263
890637
1808
lorsqu'ils réalisent pour la première fois
15:04
they'veils ont been ablecapable
to do something for theirleur childenfant
264
892469
2308
qu'ils ont fait quelque chose
pour leur enfant
15:06
whichlequel they never thought they could.
265
894801
2014
qu'ils n'auraient jamais pensé
pouvoir faire.
15:09
They'veIls ont connectedconnecté
in the mostles plus fundamentalfondamental way,
266
897784
3247
Ils ont établi une connexion de la façon
la plus fondamentale
15:13
throughpar the mediummoyen of storytellingnarration.
267
901055
2333
au moyen d'une histoire.
15:16
And as for SophieSophie,
268
904473
2056
Quant à Sophie,
15:18
she wants "The GruffaloGruffalo" nextprochain time.
269
906553
1973
elle veut Gruffalo la prochaine fois.
15:20
(LaughterRires)
270
908550
1338
(Rires)
15:21
(ApplauseApplaudissements)
271
909912
5279
(Applaudissements)
Translated by Tamara W
Reviewed by Zilli Lee

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alan Crickmore - Audio/video editor, charity worker
Alan Crickmore works with Storybook Dads, a charity that promotes family ties between prisoners and their children.

Why you should listen

Alan Crickmore is married with adult children. He practiced law for over thirty years before being sent to prison for a lengthy term. In prison he developed new skills and was active in prison education, assisting in the teaching of English and math to prisoners of limited ability and experience. In the final year of his sentence, Crickmore began to work for Storybook Dads, a charity whose objects include the promotion of family ties between prisoners and their children. Since his release from prison, Crickmore has continued to work for Storybook Dads and is a proud ambassador for the charity. He lives in Gloucestershire, England, with his wife and Teddy, their Lakeland Terrier.

More profile about the speaker
Alan Crickmore | Speaker | TED.com