ABOUT THE SPEAKER
Ai-jen Poo - Activist
Ai-jen Poo has spent the last 20 years bringing care and respect to the women that care for us.

Why you should listen

Ai-jen Poo is the director of the National Domestic Workers Alliance and the co-director of Caring Across Generations. Under her leadership, domestic workers won eight state Domestic Workers Bill of Rights and federal overtime and minimum wage protections for more than two million home care workers. She is also an influential voice in the Me Too and women's movements, including participating in the Times Up action at the 2018 Golden Globes. She is a 2014 MacArthur "genius" Fellow and a TIME 100 alumna and has been a featured speaker at the United State of Women Summits, Aspen Ideas Festivals, the Obama Foundation Summit and the 2018 Women’s Convention. Her work has appeared in the New York Times, Washington Post, TIME and CNN.com. She is the author of The Age of Dignity: Preparing for the Elder Boom in a Changing America.

More profile about the speaker
Ai-jen Poo | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Ai-jen Poo: The work that makes all other work possible

Ai-jen Poo: Los trabajadores domésticos hacen posibles todos los demás trabajos

Filmed:
1,792,540 views

Los trabajadores domésticos se encargan de los aspectos más preciados de nuestras vidas: son niñeras, cuidan a los ancianos y limpian nuestros hogares. En fin, hacen el trabajo que hacen posibles todos los demás trabajos. Muy a menudo, se los invisibiliza, se los da por sentados o se los considera solo "ayuda", pero, aun así, continúan dando lo mejor de ellos por las familias y los hogares en los que trabajan. En esta charla sensacional, la activista Ai-Jen Poo comparte sus esfuerzos para asegurar la igualdad de derechos y salarios justos para los trabajadores domésticos. Y además nos explica cómo nos pueden inspirar. "Piensa como un trabajador doméstico que aparece y cuida sin importar nada", dice ella.
- Activist
Ai-jen Poo has spent the last 20 years bringing care and respect to the women that care for us. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to talk to you tonightesta noche
0
944
2023
Quiero hablarles esta noche
00:14
about the work that makeshace
all other work possibleposible,
1
2991
3236
sobre el trabajo que hace
todos los demás trabajos posibles,
00:19
about the millionsmillones of womenmujer
who go to work in our homeshogares
2
7279
4359
sobre el millón de mujeres
que trabajan en nuestros hogares
00:23
everycada singlesoltero day,
3
11662
2181
todos los días,
00:25
caringcuidando for childrenniños as nanniesniñeras,
4
13867
3781
cuidando a los niños como niñeras,
00:29
caringcuidando for our lovedamado onesunos
with disabilitiesdiscapacidades and our eldersancianos,
5
17672
3470
cuidando a nuestros seres queridos
con discapacidades y a los ancianos
00:33
as home carecuidado workerstrabajadores,
6
21166
1588
como cuidadoras domiciliarias,
00:35
maintainingmanteniendo sanitycordura
in our homeshogares as cleanerslimpiadores.
7
23596
3878
y manteniendo la limpieza
de nuestras casas.
00:39
It's the work that makeshace
all other work possibleposible.
8
27498
2942
Este es el trabajo que hace
todos los demás trabajos posibles.
00:43
And it's mostlyprincipalmente donehecho by womenmujer,
more than 90 percentpor ciento womenmujer,
9
31472
3568
Realizado principalmente por mujeres,
más de 90 % de mujeres,
00:47
disproportionatelydesproporcionadamente womenmujer of colorcolor.
10
35064
2195
y de manera desproporcionada,
mujeres de color.
00:49
And the work itselfsí mismo is associatedasociado with
work that womenmujer have historicallyhistóricamente donehecho,
11
37719
5657
Y este trabajo se asocia con trabajo
que las mujeres realizaron históricamente,
00:55
work that's been madehecho incrediblyincreíblemente invisibleinvisible
12
43400
3202
trabajo que se invisibilizó
de manera increíble
00:58
and takentomado for grantedconcedido in our culturecultura.
13
46626
2594
que se da por sentado en nuestra cultura.
01:02
But it's so fundamentalfundamental
to everything elsemás in our worldmundo.
14
50228
4624
Pero que es esencial para todo lo demás
en nuestro mundo.
01:06
It makeshace it possibleposible for all of us
to go out and do what we do in the worldmundo
15
54876
4718
Hace que podamos salir
y hacer lo que hacemos en el mundo
01:11
everycada singlesoltero day,
16
59618
1318
todos los días,
01:12
knowingconocimiento that the mostmás preciousprecioso aspectsaspectos
of our livesvive are in good handsmanos.
17
60960
5223
conscientes de que lo más preciado
de nuestras vidas está en buenas manos.
01:19
But we don't think about it that way.
18
67239
2079
Pero no lo vemos de esa forma.
01:22
It's almostcasi defineddefinido by its invisibilityinvisibilidad.
19
70026
3521
Está casi definido por su invisibilidad.
01:26
You could go into any neighborhoodbarrio
20
74483
1683
Puedes ir a cualquier vecindario
01:28
and not know whichcual homeshogares
are alsoademás workplaceslugares de trabajo.
21
76190
3172
y no saber cuáles casas son también
lugares de trabajo.
01:31
There's no signfirmar.
22
79386
1572
No hay ningún indicio.
01:32
There's no listlista or registryregistro.
23
80982
2920
No hay ninguna lista o registro.
01:35
It's just invisibleinvisible.
24
83926
1540
Es invisible.
01:39
And it's this work that is not even
referredreferido to as realreal work.
25
87791
5983
Este es el trabajo que ni siquiera
se denomina trabajo verdadero.
01:45
It's referredreferido to as "help."
26
93798
2272
Se denomina "ayuda".
01:48
It's oftena menudo seenvisto as unskilledno capacitado,
27
96681
3204
Se lo considera un trabajo
no especializado,
01:51
not seenvisto as professionalprofesional.
28
99909
2016
no se lo considera profesional.
01:55
And racecarrera has playedjugó a profoundprofundo rolepapel
in how we valuevalor this work in our culturecultura.
29
103631
5726
Y la raza juega un papel crucial en
la manera en que valoramos este trabajo.
02:01
Some of the first domesticnacional workerstrabajadores
in the UnitedUnido StatesEstados were blacknegro womenmujer
30
109381
3428
Las primeras empleadas domésticas
en EE. UU. eran mujeres de color
02:04
who were enslavedesclavizado,
31
112833
1420
que fueron esclavizadas,
02:06
and racialracial exclusionexclusión has shapedconformado
theirsu conditionscondiciones for generationsgeneraciones.
32
114277
4093
y sus condiciones se vieron afectadas
por la exclusión racial por generaciones.
02:11
In the 1930s, when CongressCongreso
was discussingque se discute the laborlabor lawsleyes
33
119066
3489
En la década de 1930, cuando el Congreso
debatía las leyes laborales
02:14
that would be a partparte of the NewNuevo DealAcuerdo,
34
122579
2151
que serían parte del "New Deal",
02:16
that would protectproteger all workerstrabajadores,
35
124754
2336
y protegerían a todos los trabajadores,
02:19
SouthernDel Sur membersmiembros of CongressCongreso
refusedrechazado to supportapoyo those laborlabor lawsleyes
36
127114
4766
los sureños se negaron a apoyar
esas leyes laborales
02:23
if they includedincluido protectionsprotecciones
for domesticnacional workerstrabajadores and farmworkersTrabajadores.
37
131904
4803
si incluían protección para
los trabajadores agrícolas y domésticos.
02:29
That historyhistoria of racialracial exclusionexclusión
38
137503
3261
Esa historia de exclusión racial
02:32
and our culturalcultural devaluingdevaluar of work
that's associatedasociado with womenmujer
39
140788
4987
y nuestra subestimación cultural
del trabajo asociado a las mujeres
02:37
now meansmedio that millionsmillones of womenmujer
go to work everycada singlesoltero day,
40
145799
4275
significa que millones de mujeres
van a trabajar todos los días,
02:42
work incrediblyincreíblemente harddifícil
41
150098
1683
trabajan muy duro
02:43
and still can't make endstermina meetreunirse.
42
151805
2098
y aun así no pueden llegar a fin de mes.
02:46
They earnganar povertypobreza wagessalario
withoutsin a safetyla seguridad netred,
43
154639
4880
Ganan salarios de miseria
sin un sistema de seguridad,
02:51
so that the womenmujer that we're countingcontando on
to take carecuidado of us and our familiesfamilias
44
159543
5843
por eso, las mujeres que cuidan
de nosotros y nuestras familias
02:57
can't take carecuidado of theirsu ownpropio,
doing this work.
45
165410
2992
no pueden cuidar de las suyas,
debido a este trabajo.
03:01
But my work over the last 20 yearsaños
has been about changingcambiando preciselyprecisamente that.
46
169983
5250
Pero mi trabajo durante estos 20 años
consistió en cambiar precisamente eso.
03:07
It's about makingfabricación these jobstrabajos good jobstrabajos
that you can take prideorgullo in
47
175257
4206
Se trata de hacer que
estos trabajos sean dignos
03:11
and supportapoyo your familyfamilia on.
48
179487
1772
y puedan sustentar a una familia.
03:13
At the NationalNacional DomesticNacional WorkersTrabajadores AllianceAlianza,
we'venosotros tenemos been workingtrabajando harddifícil in statesestados
49
181835
3636
En la Alianza Nacional de Trabajadores
Domésticos, estuvimos trabajando mucho
03:17
to passpasar newnuevo lawsleyes that will protectproteger
domesticnacional workerstrabajadores from discriminationdiscriminación
50
185495
5064
para promulgar leyes que protejan
a los trabajadores domésticos contra
03:22
and sexualsexual harassmentacoso,
51
190583
2126
la discriminación y el abuso sexual,
03:24
that will createcrear daysdías of restdescanso,
paidpagado time off, even.
52
192733
4226
que establezca días de descanso,
incluso vacaciones pagadas.
03:29
So farlejos, eightocho statesestados have passedpasado
domesticnacional workerstrabajadores billsfacturas of rightsderechos.
53
197766
4440
Hasta ahora, 8 estados aprobaron
derechos para los trabajadores domésticos
03:35
Yes.
54
203412
1178
Sí.
03:36
(ApplauseAplausos)
55
204614
3703
(Aplausos)
03:40
And duringdurante the ObamaObama administrationadministración,
56
208341
1794
Durante el gobierno de Obama,
03:42
we were successfulexitoso in bringingtrayendo
two millionmillón home carecuidado workerstrabajadores
57
210159
3977
logramos asegurarles a 2 millones
de trabajadores domésticos
03:46
underdebajo minimummínimo wagesalario
and overtimea través del tiempo protectionsprotecciones
58
214160
2540
salario mínimo y protecciones
de horas extras
03:48
for the first time sinceya que 1937.
59
216724
3839
por primera vez desde 1937.
03:52
(ApplauseAplausos)
60
220587
3961
(Aplausos)
03:58
MostMás recentlyrecientemente, we'venosotros tenemos been really excitedemocionado
to launchlanzamiento a newnuevo portableportátil benefitsbeneficios platformplataforma
61
226317
5506
Estamos emocionados de lanzar
una plataforma de beneficios portables
04:03
for domesticnacional workerstrabajadores, calledllamado "AliaAlia,"
62
231847
2660
para trabajadores domésticos,
que se llama "Alia",
04:06
whichcual allowspermite for domesticnacional workerstrabajadores
with multiplemúltiple clientsclientela
63
234531
3623
y que permite a los trabajadores
con múltiples clientes
04:10
to give them accessacceso to benefitsbeneficios
for the very first time.
64
238178
4294
tener acceso a beneficios
por primera vez.
04:15
So really importantimportante progressProgreso
is beingsiendo madehecho.
65
243554
3518
Estamos logrando avances
muy importantes.
04:19
But I would arguediscutir tonightesta noche
66
247794
2439
Pero esta noche voy a argumentar
04:22
that one of the mostmás importantimportante things
that domesticnacional workerstrabajadores can provideproporcionar
67
250257
5227
que una de las cosas más importantes
que estos trabajadores nos pueden brindar
04:27
is actuallyactualmente what they can teachenseñar us
68
255508
2525
es en realidad lo que nos pueden enseñar
04:30
about humanityhumanidad itselfsí mismo
69
258057
2122
sobre humanidad
04:32
and about what it will take to createcrear
a more humanehumano worldmundo for our childrenniños.
70
260830
5430
y sobre lo que se necesitará para crear
un mundo más humano para nuestros niños.
04:39
In the facecara of extremeextremo immoralityinmoralidad,
71
267774
2759
Frente a la inmoralidad extrema,
04:42
domesticnacional workerstrabajadores can be our moralmoral compassBrújula.
72
270557
3959
los trabajadores domésticos
pueden ser nuestra brújula de moral.
04:47
And it makeshace sensesentido,
73
275309
1918
Y tiene sentido,
04:49
because what they do is so fundamentalfundamental
74
277251
2906
porque lo que hacen es fundamental
04:52
to the very basicslo esencial
of humanhumano need and humanityhumanidad.
75
280181
4304
para las bases de la
necesidad humana y la humanidad.
04:57
They are there when we
are bornnacido into this worldmundo;
76
285184
3803
Están allí cuando llegamos a este mundo;
05:01
they shapeforma who we becomevolverse in this worldmundo;
77
289011
3846
forjan aquello en lo que
nos convertimos en este mundo;
05:05
and they are with us
as we preparepreparar to leavesalir this worldmundo.
78
293611
4414
y nos acompañan mientras
nos preparamos para dejar este mundo.
05:11
And theirsu experiencesexperiencias
with familiesfamilias are so variedvariado.
79
299215
3505
Y sus experiencias con las familias
son muy diversas.
05:14
They have some relationshipsrelaciones
with the familiesfamilias that they work for
80
302744
3074
Tienen relaciones con las familias
para las que trabajan
05:17
that are incrediblyincreíblemente positivepositivo
and mutuallymutuamente supportiveapoyo
81
305842
3108
que son increíblemente positivas
y de apoyo mutuo
05:20
and last for yearsaños and yearsaños.
82
308974
1958
y duran por años y años.
05:22
And then the oppositeopuesto alsoademás happenssucede.
83
310956
2675
Pero también ocurre lo contrario.
05:26
And we'venosotros tenemos seenvisto casescasos
of sexualsexual violenceviolencia and assaultasalto,
84
314209
4696
Hemos visto casos de violencia
y agresión sexual,
05:30
of extremeextremo formsformularios
of abuseabuso and exploitationexplotación.
85
318929
3646
de formas extremas de abuso y explotación.
05:35
We'veNosotros tenemos seenvisto casescasos of humanhumano traffickingtráfico.
86
323753
2730
Hemos visto casos de trata de personas.
05:39
DomesticNacional workerstrabajadores livevivir
in poorpobre neighborhoodsbarrios,
87
327696
3238
Los trabajadores domésticos viven
en barrios pobres,
05:42
and then they go to work
in very wealthyrico onesunos.
88
330958
4035
y van a trabajar a barrios de ricos.
05:48
They crosscruzar culturesculturas and generationsgeneraciones
and bordersfronteras and boundarieslímites,
89
336112
5990
Cruzan culturas y generaciones
y fronteras y barreras,
05:54
and theirsu jobtrabajo, no matterimportar what,
90
342126
3125
y su trabajo, no importa cuál,
05:57
is to showespectáculo up and carecuidado --
91
345275
2875
se trata de llegar y cuidar...
06:01
to nurturenutrir, to feedalimentar, to clothevestir, to bathebañarse,
92
349872
5361
criar, alimentar, vestir, bañar
06:08
to listen, to encouragealentar,
93
356406
3501
escuchar, alentar,
06:12
to ensureasegurar safetyla seguridad,
94
360908
1882
garantizar seguridad,
06:15
to supportapoyo dignitydignidad ...
95
363415
1797
apoyar la dignidad...
06:18
to carecuidado no matterimportar what.
96
366070
2706
cuidar, pase lo que pase.
06:22
I want to tell you a storyhistoria of a womanmujer
I metreunió earlytemprano on in this work.
97
370245
3534
Quiero contarles la historia de
una mujer que conocí hace tiempo.
06:25
Her namenombre is LilyLirio.
98
373803
1332
Se llama Lily.
06:28
LilyLirio and her familyfamilia livedvivió in JamaicaJamaica,
99
376309
2734
Lily y su familia vivían en Jamaica,
06:32
and when she was 15 yearsaños oldantiguo,
she was approachedacercado by an Americanamericano couplePareja
100
380035
3756
y cuando tenía 15 años,
la contactó una pajera estadounidense
06:35
who were looking for a live-invivir en nannyniñera
to come livevivir with them
101
383815
2834
que buscaba una niñera interna
que fuese a vivir con ellos
06:38
in the UnitedUnido StatesEstados
102
386673
1151
a EE. UU.
06:39
and help them carecuidado for theirsu childrenniños.
103
387848
1884
y que los ayudara a cuidar a sus hijos.
06:42
They offeredOfrecido Lily'sLa de Lily familyfamilia that
if she camevino to work as theirsu nannyniñera,
104
390295
5127
Dijeron a su familia que si
trabajaba como su niñera
06:47
she would be ablepoder to have accessacceso
to a US educationeducación,
105
395446
3970
tendría acceso a educación,
06:51
and she would have a weeklysemanal salarysalario
sentexpedido home to help her familyfamilia financiallyfinancialmente.
106
399440
4583
y que enviarían un salario semanal
a su casa para ayudar a su familia.
06:57
They decideddecidido it was a good ideaidea
107
405819
1937
Pensaron que era una buena idea
06:59
and decideddecidido to take the opportunityoportunidad.
108
407780
2894
y decidieron aceptar la oportunidad.
07:04
LilyLirio heldretenida up her endfin of the bargainnegociar
109
412184
2656
Lily cumplió el trato
07:08
and helpedayudado to raiseaumento threeTres childrenniños.
110
416125
2261
y ayudó a criar a tres niños.
07:11
But all communicationcomunicación
with her familyfamilia was severedcortado:
111
419957
3623
Pero la comunicación
con su familia se cortó:
07:15
no lettersletras, no phoneteléfono callsllamadas.
112
423604
3037
ni cartas, ni llamadas.
07:18
She was never allowedpermitido to go to schoolcolegio,
113
426665
2523
Nunca le permitieron ir a la escuela
07:22
and she was never paidpagado --
114
430160
2045
y nunca le pagaron
07:24
for 15 yearsaños.
115
432229
2356
durante 15 años.
07:27
One day, she saw an articleartículo in a newspaperperiódico
about anotherotro domesticnacional workerobrero
116
435804
3684
Un día vio un artículo en el diario
sobre otra trabajadora doméstica
07:31
with a really similarsimilar storyhistoria to herssuyo,
117
439512
2449
con una historia muy parecida a la suya,
07:33
anotherotro casecaso that I was
workingtrabajando on at the time,
118
441985
2746
otro caso en el que yo estaba
trabajando en ese momento,
07:36
and she foundencontró a way to reachalcanzar me.
119
444755
1997
y encontró una forma de contactarme.
07:39
She alsoademás foundencontró a way to reachalcanzar her brotherhermano,
120
447777
2622
También encontró una forma
de contactar a su hermano,
07:42
who was livingvivo in the UnitedUnido StatesEstados
at the time as well.
121
450423
2751
que también vivía en EE. UU.
07:45
BetweenEntre the two of us,
we were ablepoder to help her escapeescapar.
122
453198
3290
Entre los dos la ayudamos a escapar.
07:49
And she had the help
of one of the childrenniños.
123
457525
2951
Y también recibió la ayuda
de uno de los niños.
07:53
One of the childrenniños
was oldantiguo enoughsuficiente to realizedarse cuenta de
124
461071
3824
Uno de ellos ya era grande
como para darse cuenta
07:56
that the way his nannyniñera
was beingsiendo treatedtratado was wrongincorrecto,
125
464919
4155
de que el modo en que trataban
a su niñera estaba mal
08:01
and he gavedio her the moneydinero that he
had been savingahorro throughmediante his childhoodinfancia
126
469098
3378
y le dio el dinero que había estado
ahorrando durante su infancia
08:04
to help her escapeescapar.
127
472500
1233
para ayudarla a escapar.
08:07
But here'saquí está the thing about this storyhistoria.
128
475304
2176
Pero esta es la realidad de la historia.
08:12
She was essentiallyesencialmente enslavedesclavizado for 15 yearsaños.
129
480210
4596
Lily fue esclavizada durante 15 años.
08:18
HumanHumano traffickingtráfico and slaveryesclavitud
is a criminalcriminal offenseofensa.
130
486248
3300
La trata de personas
y la esclavitud son delitos.
08:22
And so her lawyersabogados and I askedpreguntó LilyLirio,
131
490230
2950
Y sus abogados y yo
le preguntamos a Lily,
08:25
did she want to pressprensa criminalcriminal chargescargos
for what had happenedsucedió to her.
132
493204
3781
si quería presentar cargos por
lo que le había pasado.
08:29
And after thinkingpensando about
what it would mean,
133
497731
2965
Y tras reflexionar sobre lo que
eso significaría
08:32
she said no,
134
500720
1589
dijo que no,
08:35
because she didn't want the childrenniños
to be separatedapartado from theirsu parentspadres.
135
503222
4235
porque no quería que separaran
a los niños de sus padres.
08:42
InsteadEn lugar, we filedarchivado a civilcivil lawsuitdemanda judicial,
and we eventuallyfinalmente wonwon the casecaso,
136
510113
4449
En cambio, presentamos una demanda civil,
y finalmente ganamos el caso,
que se convirtió en un ejemplo motivador
para los demás trabajadores domésticos.
08:46
and her casecaso becameconvirtió a rallyingrally cryllorar
for domesticnacional workerstrabajadores everywhereen todos lados.
137
514586
3701
08:50
She was reunitedreunido with her familyfamilia
and wentfuimos on to have a familyfamilia of her ownpropio.
138
518311
4566
Se reunió con su familia y decidió
formar la suya propia.
08:55
But the thing that's so profoundprofundo
to me about this storyhistoria
139
523909
3346
Pero lo que me resulta
tan profundo sobre esta historia
08:59
is, despiteA pesar de havingteniendo 15 yearsaños
stolenrobado from her life,
140
527279
4911
es que a pesar de que le hubieran
robado 15 años de su vida,
09:04
it did not affectafectar the carecuidado and compassioncompasión
that she feltsintió for the childrenniños.
141
532214
5784
eso no afectó el cariño y la compasión
que sentía por los niños.
09:11
And I see this from domesticnacional
workerstrabajadores all the time.
142
539030
3229
Y esto lo noto en los trabajadores
domésticos todo el tiempo.
09:14
In the facecara of indignitiesindignidades
143
542283
1887
A pesar de la indignidad
09:16
and our failurefracaso to respectel respeto and valuevalor
this work in our culturecultura,
144
544194
3791
y lo poco que respetamos y valoramos
este trabajo en nuestra cultura,
09:20
they still showespectáculo up,
145
548009
2290
ellos aun llegan,
09:22
and they carecuidado.
146
550323
1453
y cuidan.
09:24
They're simplysimplemente too proximatepróximo
to our sharedcompartido humanityhumanidad.
147
552780
3589
Simplemente están muy cerca
de nuestra humanidad compartida.
09:28
They know how your toddlerniñito
likesgustos to be heldretenida
148
556393
3159
Saben cómo deben sostener a tu hijo,
09:31
as they take theirsu bottlebotella before a napsiesta.
149
559576
2404
mientras toma su mamadera
antes de dormir.
09:35
They know how your mothermadre likesgustos her tea,
150
563011
2770
Saben cómo le gusta el té a tu madre,
09:37
how to make her smilesonreír and tell storiescuentos
despiteA pesar de her dementiademencia.
151
565805
4071
cómo hacerla sonreír y que cuente
historias a pesar de su demencia.
09:42
They are so proximatepróximo to our humanityhumanidad.
152
570924
3716
Están tan cerca de nuestra humanidad.
09:47
They know that at the endfin of the day,
153
575688
2151
Saben que al final del día,
09:49
these are people
who are partparte of familiesfamilias --
154
577863
3104
estas personas son parte de familias:
09:52
someone'sde alguien mothermadre,
155
580991
1861
la madre de alguien,
09:54
someone'sde alguien grandmotherabuela,
156
582876
2251
la abuela de alguien,
09:57
someone'sde alguien bestmejor friendamigo
157
585151
2450
el mejor amigo de alguien,
09:59
and someone'sde alguien babybebé;
158
587625
2140
el hijo de alguien.
10:03
undeniablyinnegablemente humanhumano,
159
591773
2105
indudablemente humanos,
10:06
and thereforepor lo tanto, not disposabledesechable.
160
594656
3091
y por ello, no son descartables.
10:11
DomesticNacional workerstrabajadores know that any time
a singlesoltero personpersona becomesse convierte disposabledesechable,
161
599715
6521
Ellos saben que si una persona
se vuelve descartable,
10:18
it's a slipperyresbaladizo slopecuesta abajo.
162
606260
1742
se trata de un camino peligroso.
10:21
You see, the culturalcultural devaluingdevaluar
of domesticnacional work
163
609284
3954
La subestimación cultural
del trabajo doméstico
10:25
is a reflectionreflexión
of a hierarchyjerarquía of humanhumano valuevalor
164
613262
3976
es un reflejo de la jerarquía
del valor humano
10:29
that definesdefine everything in our worldmundo,
165
617262
2412
que define todo en nuestro mundo,
10:32
a hierarchyjerarquía that valuesvalores
the livesvive and contributionscontribuciones
166
620549
3916
una jerarquía que valora
más la vida y las contribuciones
10:36
of some groupsgrupos of people over othersotros,
167
624489
3194
de algunos grupos de personas
que de otros,
10:40
basedbasado on racecarrera, gendergénero,
168
628714
3578
y se basa en la raza, el género,
10:44
classclase, immigrationinmigración statusestado --
169
632316
3633
la clase, condición inmigratoria...
10:47
any numbernúmero of categoriescategorías.
170
635973
2239
cualquier tipo de categoría.
10:51
And that hierarchyjerarquía of humanhumano valuevalor requiresrequiere
storiescuentos about those groupsgrupos of people
171
639514
6684
Y esa jerarquía necesita
las historias de esos grupos de personas
10:58
in orderorden to sustainsostener itselfsí mismo.
172
646222
2693
para sostenerse.
11:00
So these storiescuentos have seepedfiltrado
deepprofundo into our culturecultura
173
648939
3111
Estas historias se impregnaron
profundamente en nuestra cultura
11:04
about how some people
are lessMenos intelligentinteligente,
174
652074
4381
sobre cómo algunas personas
son menos inteligentes,
11:08
some people are lessMenos intuitiveintuitivo,
175
656479
3237
algunas son menos intuitivas,
11:13
weakermás débil,
176
661081
1820
más débiles,
11:14
by extensionextensión, lessMenos trustworthyconfiable,
177
662925
3812
por ende, menos confiables.
11:19
lessMenos valuablevalioso
178
667371
1368
menos valiosas
11:21
and ultimatelypor último,
179
669652
1789
y finalmente,
11:23
lessMenos humanhumano.
180
671465
1545
menos humanas.
11:26
And domesticnacional workerstrabajadores know
it's a slipperyresbaladizo slopecuesta abajo
181
674448
4217
Los trabajadores domésticos saben
que es un terreno peligroso
11:30
when we startcomienzo to see a workerobrero
as lessMenos than a realreal workerobrero,
182
678689
6650
cuando vemos a un trabajador como algo
menos que un trabajador de verdad,
11:38
to a womanmujer as lessMenos than a womanmujer,
183
686318
3326
a una mujer como algo menos que una mujer,
11:42
to a mothermadre as lessMenos than a mothermadre,
184
690367
3911
a una madre como algo menos que una madre,
11:47
to a childniño as lessMenos than a childniño.
185
695365
3385
a un niño como algo menos que un niño.
11:52
In the springprimavera of 2018,
186
700519
1600
En la primavera de 2018,
11:54
the TrumpTriunfo administrationadministración announcedAnunciado
a newnuevo policypolítica at the US-MexicoEstados Unidos-México borderfrontera,
187
702143
4694
el gobierno de Trump anunció una política
nueva en la frontera de México y EE. UU.,
11:58
a zero-tolerancetolerancia cero policypolítica,
188
706861
2436
una política de tolerancia cero,
12:01
to forciblya la fuerza separateseparar all childrenniños
from theirsu parentspadres,
189
709321
4841
para separar a la fuerza
a todos los niños de sus padres,
12:06
who were arrivingllegando at the borderfrontera
seekingbuscando asylumasilo;
190
714186
3253
que llegaban
a la frontera buscando asilo;
12:09
childrenniños as youngjoven as 18 monthsmeses,
separatedapartado from theirsu parentspadres
191
717463
4033
fueron separados niños
de 18 meses de sus padres
12:13
after a long and arduousarduo journeyviaje
to reachalcanzar the US-MexicoEstados Unidos-México borderfrontera
192
721520
5088
después de un largo y arduo viaje
para llegar a la frontera
12:18
in searchbuscar of safetyla seguridad and a newnuevo beginningcomenzando.
193
726632
2905
en busca de seguridad y un nuevo comienzo.
12:22
ThousandsMiles de personas of childrenniños separatedapartado.
194
730542
2475
Miles de niños separados de sus padres.
12:26
And because they were migrantsmigrantes,
195
734765
2780
Y porque eran migrantes,
12:29
they were treatedtratado as lessMenos than childrenniños.
196
737569
3472
los trataron como si fueran
menos que niños.
12:35
In responserespuesta, I helpedayudado to organizeorganizar
the FamiliesFamilias BelongPertenecen TogetherJuntos VigilVigilia
197
743446
4497
En consecuencia, ayudé a organizar
Familias Unidas, No Divididas
12:39
at the UrsulaUrsula BorderFrontera PatrolPatrulla
ProcessingTratamiento CenterCentrar in McAllenMcallen, TexasTexas,
198
747967
4249
en el centro de procesamiento
Úrsula en McAllen, Texas,
12:44
on Father'sEl padre Day.
199
752240
1238
el día del padre.
12:46
InsideDentro that processingtratamiento centercentrar,
there were hundredscientos of childrenniños
200
754065
3294
En ese centro de procesamiento,
había cientos de niños
12:49
who were beingsiendo heldretenida, processedprocesada
201
757383
2728
detenidos, procesados
12:52
and then preparedpreparado to be
shippedEnviado all over countrypaís
202
760135
3200
y preparados para que
los distribuyeran por todo el país
12:55
to be jailedencarcelado in facilitiesinstalaciones
hundredscientos of milesmillas away from theirsu parentspadres.
203
763359
5188
para que los encerraran en lugares,
miles de kilómetros lejos de sus padres.
13:01
I saw with my ownpropio eyesojos
204
769522
2161
Vi con mis propios ojos
13:03
childrenniños not [oldantiguo] enoughsuficiente for kindergartenjardín de infancia
205
771707
2868
a niños menores de tres años
13:06
in unmarkedno notificado busesautobuses,
206
774599
1485
en autobuses,
13:08
beingsiendo shippedEnviado off to jailscárceles
hundredscientos of milesmillas away.
207
776108
4265
que estaban siendo enviados
a prisiones a miles de km de distancia.
13:13
And as they passedpasado us by,
208
781904
2683
Y cuando pasaban cerca de nosotros,
13:16
they reachedalcanzado for us throughmediante the windowsventanas,
209
784611
2478
se acercaban a las ventanas,
13:21
as we stooddestacado vigilvigilia to let them know
that they are not alonesolo,
210
789485
3848
mientras manteníamos la vigilia
para que supieran que no estaban solos,
13:25
and we are fightinglucha for them.
211
793357
1644
y que luchábamos por ellos.
13:27
DomesticNacional workerstrabajadores camevino from all over TexasTexas
to be a partparte of the vigilvigilia.
212
795906
4331
Los trabajadores domésticos vinieron desde
todo Texas para ser parte de la vigilia.
13:32
They saw in those familiesfamilias
theirsu ownpropio familyfamilia storiescuentos.
213
800261
4566
Vieron en esas familias
su propia historia familiar.
13:36
They had alsoademás come here
in searchbuscar of safetyla seguridad and a newnuevo beginningcomenzando,
214
804851
5795
Ellos también habían llegado
en busca de seguridad y un nuevo comienzo,
13:42
a better life for theirsu familiesfamilias,
215
810670
1576
una vida mejor para sus familias,
13:44
and they saw in the eyesojos of those childrenniños
216
812270
3669
y vieron en los ojos de esos niños
13:47
theirsu ownpropio childrenniños.
217
815963
1551
a sus propios hijos.
13:51
And throughmediante our tearslágrimas,
218
819052
1820
Y con los ojos llenos de lágrimas,
13:53
we lookedmirado at eachcada other
and we askedpreguntó eachcada other,
219
821650
2877
nos miramos unos a otros
y nos preguntamos,
13:56
"How did we get here,
220
824551
2070
"¿Cómo llegamos a esto...
13:59
to puttingponiendo childrenniños in cagesjaulas
221
827732
2794
a poner niños en jaulas...
14:02
and separatingseparando them from the people
who love them the mostmás in the worldmundo?"
222
830550
3926
y separarlos de las personas
que más los aman en el mundo?".
14:07
How?
223
835159
1411
¿Cómo?
14:10
And what I thought to myselfmí mismo was:
if domesticnacional workerstrabajadores were in chargecargar,
224
838171
5933
Y lo que pensé fue:
si los trabajadores domésticos estuvieran
14:16
this never would have happenedsucedió.
225
844128
1804
a cargo, esto nunca habría pasado.
14:18
Our humanityhumanidad would never
have been so disposabledesechable
226
846916
4930
Nuestra humanidad nunca
hubiera sido tan descartable
14:23
that we would be treatingtratar
childrenniños in this way.
227
851870
2673
como para tratar a los niños
de esta forma.
14:29
The DalaiDalai LamaLama onceuna vez said
that love and compassioncompasión are necessitiesartículos de primera necesidad,
228
857304
5780
El Dalai Lama dijo que el amor
y la compasión son necesidades,
14:35
not luxurieslujos.
229
863877
1648
no lujos.
14:38
WithoutSin them, humanityhumanidad cannotno poder survivesobrevivir.
230
866597
3640
Sin ellos, la humanidad
no puede sobrevivir.
14:44
In other wordspalabras, they are fundamentalfundamental
to humanhumano existenceexistencia.
231
872341
3763
En otras palabras, son esenciales
para la vida humana.
14:49
DomesticNacional workerstrabajadores are in chargecargar
of the fundamentalsfundamentos.
232
877644
4995
Los trabajadores domésticos están
a cargo de lo esencial.
14:55
They love and they carecuidado,
233
883980
2012
Ellos aman y cuidan,
14:58
and they showespectáculo compassioncompasión no matterimportar what.
234
886016
2977
y muestran compasión sin importar nada.
15:04
We livevivir in a time of moralmoral choiceselecciones
235
892016
4425
Vivimos en una época de elecciones morales
15:09
everywhereen todos lados we turngiro:
236
897417
1660
en todos lados que miremos:
15:11
at the borderfrontera,
237
899101
1654
la frontera,
15:12
at the ballotvotación boxcaja,
238
900779
2220
la urna electoral,
15:15
in our workplaceslugares de trabajo,
239
903023
1875
nuestros trabajos,
15:17
right in our homeshogares, fullcompleto of moralmoral choiceselecciones.
240
905930
3543
nuestras casas están llenos
de elecciones morales.
15:23
As you go about your day
and you encounterencuentro these moralmoral choiceselecciones,
241
911267
6006
Mientras vivan su día a día
y se encuentren ante estas elecciones,
15:29
think of LilyLirio.
242
917297
1502
piensen en Lily.
15:32
Think like LilyLirio.
243
920323
1625
Piensen como Lily.
15:35
Think like a domesticnacional workerobrero
who showsmuestra up and carescuidados no matterimportar what.
244
923083
6447
Piensen como una trabajadora doméstica
que aparece y cuida sin importar nada.
15:42
Love and compassioncompasión, no matterimportar what.
245
930228
2933
Amor y compasión, por encima de todo.
15:46
ShowEspectáculo up like a domesticnacional workerobrero,
246
934461
2378
Hagan como una trabajadora doméstica,
15:51
because our childrenniños are countingcontando on us.
247
939164
2628
porque nuestros niños
cuentan con nosotros.
15:54
Thank you.
248
942537
1171
Gracias.
15:55
(ApplauseAplausos)
249
943732
3630
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ai-jen Poo - Activist
Ai-jen Poo has spent the last 20 years bringing care and respect to the women that care for us.

Why you should listen

Ai-jen Poo is the director of the National Domestic Workers Alliance and the co-director of Caring Across Generations. Under her leadership, domestic workers won eight state Domestic Workers Bill of Rights and federal overtime and minimum wage protections for more than two million home care workers. She is also an influential voice in the Me Too and women's movements, including participating in the Times Up action at the 2018 Golden Globes. She is a 2014 MacArthur "genius" Fellow and a TIME 100 alumna and has been a featured speaker at the United State of Women Summits, Aspen Ideas Festivals, the Obama Foundation Summit and the 2018 Women’s Convention. Her work has appeared in the New York Times, Washington Post, TIME and CNN.com. She is the author of The Age of Dignity: Preparing for the Elder Boom in a Changing America.

More profile about the speaker
Ai-jen Poo | Speaker | TED.com