ABOUT THE SPEAKER
Ai-jen Poo - Activist
Ai-jen Poo has spent the last 20 years bringing care and respect to the women that care for us.

Why you should listen

Ai-jen Poo is the director of the National Domestic Workers Alliance and the co-director of Caring Across Generations. Under her leadership, domestic workers won eight state Domestic Workers Bill of Rights and federal overtime and minimum wage protections for more than two million home care workers. She is also an influential voice in the Me Too and women's movements, including participating in the Times Up action at the 2018 Golden Globes. She is a 2014 MacArthur "genius" Fellow and a TIME 100 alumna and has been a featured speaker at the United State of Women Summits, Aspen Ideas Festivals, the Obama Foundation Summit and the 2018 Women’s Convention. Her work has appeared in the New York Times, Washington Post, TIME and CNN.com. She is the author of The Age of Dignity: Preparing for the Elder Boom in a Changing America.

More profile about the speaker
Ai-jen Poo | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Ai-jen Poo: The work that makes all other work possible

아이젠 푸 (Ai-jen Poo): 세상의 모든 일들을 가능하게 하는 가사 노동자들

Filmed:
1,792,540 views

우리 삶의 가장 소중한 부분을 책임지는 가사 노동자들은, 유모, 요양 보호사, 청소부 등으로 일하며 세상의 다른 모든 일들을 가능하게 해줍니다. 대부분 주목받지 못하고 '허드렛일' 정도로 여겨지지만, 그들이 보살피는 가족들과 가정들을 위해 진심어린 최선을 다합니다. 사회 운동가 아이젠 푸(Ai-Jen Poo)는 이 놀라운 강연을 통해, 가사 노동자들의 동등한 권리와 공정한 임금을 위한 노력과, 우리가 그들에게서 어떤 영감을 받을 수 있는지에 대한 이야기를 들려 줍니다. "어떤 상황이든 곁에서 보살펴 주는 가사 노동자들처럼 생각해 보세요."라고 그녀는 말합니다.
- Activist
Ai-jen Poo has spent the last 20 years bringing care and respect to the women that care for us. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to talk to you tonight오늘 밤
0
944
2023
오늘 밤 해 드릴 이야기는
00:14
about the work that makes~을 만든다
all other work possible가능한,
1
2991
3236
세상의 모든 일들을
가능케 하는 가사 노동과,
00:19
about the millions수백만 of women여자들
who go to work in our homes주택
2
7279
4359
매일같이 우리들의 가정으로 출근하는
00:23
every...마다 single단일 day,
3
11662
2181
수백만 여성들을 위한 것입니다.
00:25
caring돌보는 for children어린이 as nannies보모,
4
13867
3781
아이들을 돌보는 유모로,
00:29
caring돌보는 for our loved사랑하는 ones그들
with disabilities장애 and our elders연상,
5
17672
3470
장애를 가진 가족과 노인들을 돌보는
00:33
as home care케어 workers노동자,
6
21166
1588
간병인으로,
00:35
maintaining유지 sanity제정신
in our homes주택 as cleaners청소부.
7
23596
3878
집안을 깨끗이 하는
청소부로 일하는 분들 말이죠.
00:39
It's the work that makes~을 만든다
all other work possible가능한.
8
27498
2942
우리들 삶에 가장
기본이 되는 일들입니다.
00:43
And it's mostly대개 done끝난 by women여자들,
more than 90 percent퍼센트 women여자들,
9
31472
3568
대부분 여성들의 몫이고,
그 중 90프로 이상이
00:47
disproportionately불균형으로 women여자들 of color색깔.
10
35064
2195
유색 인종입니다.
00:49
And the work itself그 자체 is associated관련 with
work that women여자들 have historically역사적으로 done끝난,
11
37719
5657
우리 사회에서 전통적으로
00:55
work that's been made만든 incredibly엄청나게 invisible보이지 않는
12
43400
3202
여자들이 하는 일로 여겨지고,
00:58
and taken취한 for granted부여 된 in our culture문화.
13
46626
2594
푸대접 받아 왔습니다.
01:02
But it's so fundamental기본적인
to everything else그밖에 in our world세계.
14
50228
4624
우리 삶에 가장 근본적인 일인데 말이죠.
01:06
It makes~을 만든다 it possible가능한 for all of us
to go out and do what we do in the world세계
15
54876
4718
하루도 빠짐없이,
우리가 밖에서 사회 활동을
01:11
every...마다 single단일 day,
16
59618
1318
할 수 있도록 하잖아요.
01:12
knowing that the most가장 precious귀한 aspects상들
of our lives are in good hands소유.
17
60960
5223
삶의 가장 소중한 부분이
잘 관리되고 있기에 가능한 일이죠.
01:19
But we don't think about it that way.
18
67239
2079
하지만 사람들은
그렇게 생각하지 않습니다.
01:22
It's almost거의 defined한정된 by its invisibility보이지 않는.
19
70026
3521
대수롭지 않게 여기죠.
01:26
You could go into any neighborhood이웃
20
74483
1683
어디를 가도
01:28
and not know which어느 homes주택
are also또한 workplaces직장.
21
76190
3172
가정을 일터라고는 생각하지 않습니다.
01:31
There's no sign기호.
22
79386
1572
간판이나 상호도 없고
01:32
There's no list명부 or registry기재.
23
80982
2920
사업체로 등록되어 있지도 않으니
01:35
It's just invisible보이지 않는.
24
83926
1540
티가 나지 않는 거죠.
01:39
And it's this work that is not even
referred언급 된 to as real레알 work.
25
87791
5983
제대로 된 일로 인정받지 못하고
01:45
It's referred언급 된 to as "help."
26
93798
2272
'도우미' 라고 여겨집니다.
01:48
It's often자주 seen as unskilled비 숙련의,
27
96681
3204
특별한 기술이나
01:51
not seen as professional직업적인.
28
99909
2016
전문성이 필요 없다는 거죠.
01:55
And race경주 has played연주 한 a profound깊은 role역할
in how we value this work in our culture문화.
29
103631
5726
인종문제 또한 이런 사회적 인식의
형성에 한몫 해 왔습니다.
02:01
Some of the first domestic하인 workers노동자
in the United유나이티드 States were black검은 women여자들
30
109381
3428
미국에 처음 소개된
가사 노동자 중 흑인 여성들은
02:04
who were enslaved예속 된,
31
112833
1420
노예들이었고,
02:06
and racial인종 exclusion제외 has shaped모양의
their그들의 conditions정황 for generations세대.
32
114277
4093
여러 세대를 거치며
인종적 배제가 자리잡게 됩니다.
02:11
In the 1930s, when Congress대회
was discussing토론하다 the labor노동 laws법률
33
119066
3489
1930년대, 미 의회는
노동법에 관한 논의를 합니다.
02:14
that would be a part부품 of the New새로운 Deal거래,
34
122579
2151
뉴딜 정책의 일부로
02:16
that would protect보호 all workers노동자,
35
124754
2336
모든 노동자들을 보호하려는 취지였지만
02:19
Southern남부 지방 사투리 members회원 of Congress대회
refused거절 한 to support지원하다 those labor노동 laws법률
36
127114
4766
가사 노동자와 농부들이
포함되어 있단 이유로
02:23
if they included포함 된 protections보호
for domestic하인 workers노동자 and farmworkers농장 근로자.
37
131904
4803
남부 출신 의원들의 지지를
받지 못했습니다.
02:29
That history역사 of racial인종 exclusion제외
38
137503
3261
인종적 배제의 역사와
02:32
and our cultural문화적 devaluing가치를 평가 절하하다 of work
that's associated관련 with women여자들
39
140788
4987
여성들이 하는 일을
평가 절하하는 사회 인식은
02:37
now means방법 that millions수백만 of women여자들
go to work every...마다 single단일 day,
40
145799
4275
매일 수백만의 여성들이 일터로 나가
02:42
work incredibly엄청나게 hard단단한
41
150098
1683
아무리 열심히 일을 해도
02:43
and still can't make ends끝이다 meet만나다.
42
151805
2098
여전히 생계를 유지하기 힘든
상황을 만들었습니다.
02:46
They earn벌다 poverty가난 wages임금
without없이 a safety안전 net그물,
43
154639
4880
우리와 우리의 가족들을 보살피는
중요한 일을 하지만,
02:51
so that the women여자들 that we're counting세는 on
to take care케어 of us and our families가족들
44
159543
5843
아무런 사회적 보호도,
최저 생계비도 받지 못하며
02:57
can't take care케어 of their그들의 own개인적인,
doing this work.
45
165410
2992
자신마저 돌보지 못하는
처지가 되고 맙니다.
03:01
But my work over the last 20 years연령
has been about changing작고 보기 흉한 사람 precisely정확하게 that.
46
169983
5250
지난 20년 동안, 저는 이런 상황을
바꾸기 위해 일하고 있습니다.
03:07
It's about making만들기 these jobs일자리 good jobs일자리
that you can take pride자부심 in
47
175257
4206
자부심을 갖고,
가족도 부양할 수 있는
03:11
and support지원하다 your family가족 on.
48
179487
1772
괜찮은 직업으로 만들기 위해서죠.
03:13
At the National내셔널 Domestic하인 Workers노동자 Alliance동맹,
we've우리는 been working hard단단한 in states
49
181835
3636
전국 가사 노동자 연합은
여러 주에서 차별과 성추행을
03:17
to pass패스 new새로운 laws법률 that will protect보호
domestic하인 workers노동자 from discrimination차별
50
185495
5064
방지하기 위한 법안을 통과시키기 위해
03:22
and sexual성적 harassment괴롭힘,
51
190583
2126
열심히 노력해 왔습니다.
03:24
that will create몹시 떠들어 대다 days of rest휴식,
paid유료 time off, even.
52
192733
4226
휴일과 유급 휴가를
받을 수 있도록 말이죠.
03:29
So far멀리, eight여덟 states have passed통과 된
domestic하인 workers노동자 bills지폐 of rights진상.
53
197766
4440
지금까지 8개 주에서
가사 노동자를 위한 법안이 통과됐습니다.
03:35
Yes.
54
203412
1178
그렇습니다.
03:36
(Applause박수 갈채)
55
204614
3703
(박수)
03:40
And during...동안 the Obama오바마 administration관리,
56
208341
1794
오바마 정부 때는
03:42
we were successful성공한 in bringing데려 오는
two million백만 home care케어 workers노동자
57
210159
3977
2백만의 간병인들을 위해
최저 임금을 보장하고
03:46
under아래에 minimum최저한의 wage
and overtime시간 외에 protections보호
58
214160
2540
초과 근무 보호 법안까지 통과시켰는데
03:48
for the first time since이후 1937.
59
216724
3839
1937년 이후 처음이었죠.
03:52
(Applause박수 갈채)
60
220587
3961
(박수)
03:58
Most가장 recently요새, we've우리는 been really excited흥분한
to launch쏘다 a new새로운 portable가지고 다닐 수 있는 benefits은혜 platform플랫폼
61
226317
5506
최근에는 가사 노동자들을 위한
새로운 이동식 복지혜택 체계인
04:03
for domestic하인 workers노동자, called전화 한 "Alia알리아,"
62
231847
2660
'알리아'를 소개하면서
다들 아주 흥분된 상태입니다.
04:06
which어느 allows허락하다 for domestic하인 workers노동자
with multiple배수 clients고객
63
234531
3623
여러 고객을 상대하는 가사 노동자들이
04:10
to give them access접속하다 to benefits은혜
for the very first time.
64
238178
4294
처음으로 복지혜택을
받을 수 있게 된 것입니다.
04:15
So really important중대한 progress진행
is being존재 made만든.
65
243554
3518
정말 엄청난 발전이죠.
04:19
But I would argue논하다 tonight오늘 밤
66
247794
2439
하지만 오늘 밤 제가 드릴 이야기는
04:22
that one of the most가장 important중대한 things
that domestic하인 workers노동자 can provide~을 제공하다
67
250257
5227
가사 노동자들이 제공하는
가장 중요한 것 중 하나는
04:27
is actually사실은 what they can teach가르치다 us
68
255508
2525
인간다움 그 자체와
04:30
about humanity인류 itself그 자체
69
258057
2122
아이들을 위해
04:32
and about what it will take to create몹시 떠들어 대다
a more humane인간적 world세계 for our children어린이.
70
260830
5430
좀 더 인간적인 세상을 만드는
가르침을 준다는 사실입니다.
04:39
In the face얼굴 of extreme극단 immorality부도덕,
71
267774
2759
부도덕이 판치는 이 세상에서,
04:42
domestic하인 workers노동자 can be our moral사기 compass나침반.
72
270557
3959
가사 노동자들은 우리에게
도덕적 잣대가 되어 줍니다.
04:47
And it makes~을 만든다 sense감각,
73
275309
1918
맞는 말이죠.
04:49
because what they do is so fundamental기본적인
74
277251
2906
인간과 인류에게 필요한
04:52
to the very basics기초
of human인간의 need and humanity인류.
75
280181
4304
가장 근본적인 것들을
제공하기 때문입니다.
04:57
They are there when we
are born타고난 into this world세계;
76
285184
3803
우리가 태어나기 전에
이미 이 세상에 살고있는 그들은
05:01
they shape모양 who we become지다 in this world세계;
77
289011
3846
우리가 어떤 사람으로
성장할 것인지 영향을 주게 되고,
05:05
and they are with us
as we prepare준비하다 to leave휴가 this world세계.
78
293611
4414
우리가 이 세상을 떠날 준비를 할 때도
곁에 있으니까요.
05:11
And their그들의 experiences경험담
with families가족들 are so varied변화 있는.
79
299215
3505
그들이 보살피는 가족들과
05:14
They have some relationships관계
with the families가족들 that they work for
80
302744
3074
다양한 경험을 하게 되는데,
아주 긍정적이고,
05:17
that are incredibly엄청나게 positive
and mutually서로 supportive지지하는
81
305842
3108
서로 힘이 되고, 수년간 지속되는
05:20
and last for years연령 and years연령.
82
308974
1958
관계를 맺기도 합니다.
05:22
And then the opposite반대말 also또한 happens일이.
83
310956
2675
하지만, 정반대의 상황도 있죠.
05:26
And we've우리는 seen cases사례
of sexual성적 violence폭력 and assault폭행,
84
314209
4696
성폭력이나 극단적 형태의
05:30
of extreme극단 forms형태
of abuse남용 and exploitation착취.
85
318929
3646
학대와 착취가 발생하기도 합니다.
05:35
We've우리는 seen cases사례 of human인간의 trafficking인신 매매.
86
323753
2730
인신매매를 경험한 적도 있습니다.
05:39
Domestic하인 workers노동자 live살고 있다
in poor가난한 neighborhoods이웃,
87
327696
3238
가사 노동자들은 가난한 동네에 살면서
05:42
and then they go to work
in very wealthy풍부한 ones그들.
88
330958
4035
아주 부유한 동네에서 일하게 됩니다.
05:48
They cross십자가 cultures문화 and generations세대
and borders국경 and boundaries경계,
89
336112
5990
문화, 세대, 국경, 경계 등을 넘으며
05:54
and their그들의 job, no matter문제 what,
90
342126
3125
무슨 일이 됐건
05:57
is to show보여 주다 up and care케어 --
91
345275
2875
일터로 나서, 우리들을
06:01
to nurture양육, to feed먹이, to clothe덮다, to bathe미역,
92
349872
5361
키우고, 먹이고, 입히고, 씻기고,
06:08
to listen, to encourage북돋우다,
93
356406
3501
얘기를 들어주고, 격려해 주고,
06:12
to ensure안전하게 하다 safety안전,
94
360908
1882
보호해 주고,
06:15
to support지원하다 dignity존엄 ...
95
363415
1797
품위를 지켜주는 등
06:18
to care케어 no matter문제 what.
96
366070
2706
다양한 보살핌을 제공합니다.
06:22
I want to tell you a story이야기 of a woman여자
I met만난 early이른 on in this work.
97
370245
3534
이 일을 시작한지 얼마 안돼 만났던
한 여성의 이야기를 해 드릴게요.
06:25
Her name이름 is Lily백합.
98
373803
1332
그녀의 이름은 '릴리'입니다.
06:28
Lily백합 and her family가족 lived살았던 in Jamaica자메이카,
99
376309
2734
가족들과 함께 살던 자메이카에서
06:32
and when she was 15 years연령 old늙은,
she was approached접근하다 by an American미국 사람 couple
100
380035
3756
15살 때,
한 미국인 부부를 만나게 됩니다.
06:35
who were looking for a live-in살다 nanny여자 이름
to come live살고 있다 with them
101
383815
2834
미국에서 같이 살며
06:38
in the United유나이티드 States
102
386673
1151
아이들을 돌봐줄
06:39
and help them care케어 for their그들의 children어린이.
103
387848
1884
유모를 찾고 있었죠.
06:42
They offered제안 된 Lily's릴리의 family가족 that
if she came왔다 to work as their그들의 nanny여자 이름,
104
390295
5127
그들은 릴리가 유모로 일한다면,
06:47
she would be able할 수 있는 to have access접속하다
to a US education교육,
105
395446
3970
미국에서 교육도 받고,
06:51
and she would have a weekly주간 salary봉급
sent보낸 home to help her family가족 financially재정적으로.
106
399440
4583
주급으로 가족들에게 경제적인 도움까지
줄 수 있게 하겠다고 약속했습니다.
06:57
They decided결정적인 it was a good idea생각
107
405819
1937
그들은 좋은 기회라고 생각해
06:59
and decided결정적인 to take the opportunity기회.
108
407780
2894
그 제안을 받아 들였죠.
07:04
Lily백합 held개최 된 up her end종료 of the bargain싸게 사는 물건
109
412184
2656
릴리는 책임감을 가지고,
07:08
and helped도움이 된 to raise증가 three children어린이.
110
416125
2261
열심히 세 아이들을 돌봤습니다.
07:11
But all communication통신
with her family가족 was severed절단 된:
111
419957
3623
하지만 머지않아,
가족과의 연락이 모두 끊기고
07:15
no letters편지, no phone전화 calls전화.
112
423604
3037
편지도, 전화도 할 수 없었죠.
07:18
She was never allowed허용 된 to go to school학교,
113
426665
2523
학교도 한 번 못 가보고,
07:22
and she was never paid유료 --
114
430160
2045
돈도 받지 못했죠.
07:24
for 15 years연령.
115
432229
2356
15년 동안이요.
07:27
One day, she saw an article in a newspaper신문
about another다른 domestic하인 worker노동자
116
435804
3684
릴리는 어느 날, 자신과 아주 비슷한
상황의 가사 노동자에 대한
07:31
with a really similar비슷한 story이야기 to hers그녀의,
117
439512
2449
신문 기사를 읽게 됩니다.
07:33
another다른 case케이스 that I was
working on at the time,
118
441985
2746
당시 제가 관여하던 일이었고,
07:36
and she found녹이다 a way to reach범위 me.
119
444755
1997
릴리는 저를 찾아 도움을 청했습니다.
07:39
She also또한 found녹이다 a way to reach범위 her brother동료,
120
447777
2622
당시 미국에 살고 있던
07:42
who was living생활 in the United유나이티드 States
at the time as well.
121
450423
2751
오빠와도 연락할 수 있었죠.
07:45
Between중에서 the two of us,
we were able할 수 있는 to help her escape탈출.
122
453198
3290
둘이 힘을 합쳐,
결국 릴리를 구해 냈는데
07:49
And she had the help
of one of the children어린이.
123
457525
2951
그녀가 돌보던 아이들 중 한 명의
도움을 받기도 했습니다.
07:53
One of the children어린이
was old늙은 enough충분히 to realize깨닫다
124
461071
3824
그 아이는 자신의 유모가
07:56
that the way his nanny여자 이름
was being존재 treated치료 된 was wrong잘못된,
125
464919
4155
부당한 대우를 받고 있다는
사실을 알만큼 성숙했고,
08:01
and he gave her the money that he
had been saving절약 through...을 통하여 his childhood어린 시절
126
469098
3378
어릴 때부터 모았던 용돈으로
릴리가 도망칠 수 있도록
08:04
to help her escape탈출.
127
472500
1233
도왔습니다.
08:07
But here's여기에 the thing about this story이야기.
128
475304
2176
이 이야기가 충격적인 건
08:12
She was essentially본질적으로 enslaved예속 된 for 15 years연령.
129
480210
4596
그녀가 15년 동안이나
노예 생활을 했다는 사실이죠.
08:18
Human인간 trafficking인신 매매 and slavery노예 제도
is a criminal범죄자 offense위반.
130
486248
3300
인신 매매나 노예를 부리는 것은
아주 심각한 범죄입니다.
08:22
And so her lawyers변호사 and I asked물었다 Lily백합,
131
490230
2950
그래서, 변호사와 저는
08:25
did she want to press프레스 criminal범죄자 charges요금
for what had happened일어난 to her.
132
493204
3781
형사 고발을 원하는지 릴리에게 물었죠.
08:29
And after thinking생각 about
what it would mean,
133
497731
2965
그녀는 잠시 생각하더니
08:32
she said no,
134
500720
1589
하지 않겠다고 말하더군요.
08:35
because she didn't want the children어린이
to be separated분리 된 from their그들의 parents부모님.
135
503222
4235
아이들이 부모와 헤어지는 걸
원하지 않았거든요.
08:42
Instead대신, we filed줄로 자르는 a civil예의 바른 lawsuit소송,
and we eventually결국 won the case케이스,
136
510113
4449
대신, 민사 소송을 제기해 결국 승소했고,
08:46
and her case케이스 became되었다 a rallying집결하다 cry울음 소리
for domestic하인 workers노동자 everywhere어디에나.
137
514586
3701
이 사례는 전국에 있는
가사 노동자들에게 큰 용기를 줬습니다.
08:50
She was reunited재결합 된 with her family가족
and went갔다 on to have a family가족 of her own개인적인.
138
518311
4566
가족들과 재회한 릴리는
지금은 결혼해 가정도 꾸렸습니다.
08:55
But the thing that's so profound깊은
to me about this story이야기
139
523909
3346
이 사건이 저를 감동시켰던 것은
08:59
is, despite무례 having 15 years연령
stolen훔친 from her life,
140
527279
4911
인생에서 15년이란 세월을 도둑 맞고도
09:04
it did not affect감정 the care케어 and compassion측은히 여김
that she felt펠트 for the children어린이.
141
532214
5784
아이들에 대한 마음엔
변함이 없었다는 사실입니다.
09:11
And I see this from domestic하인
workers노동자 all the time.
142
539030
3229
가사 노동자들에게서
늘 느낄 수 있는 것이죠.
09:14
In the face얼굴 of indignities모욕
143
542283
1887
우리 사회에서 이런 일들은
09:16
and our failure실패 to respect존경 and value
this work in our culture문화,
144
544194
3791
존중이나 큰 가치도
부여받지도 못 하지만
09:20
they still show보여 주다 up,
145
548009
2290
그들은 일터로 나서고
09:22
and they care케어.
146
550323
1453
우리들을 보살핍니다.
09:24
They're simply간단히 too proximate가장 가까운
to our shared공유 된 humanity인류.
147
552780
3589
인간의 근본적인 문제들에
가장 밀접해 있는 사람들이죠.
09:28
They know how your toddler유아
likes좋아하는 사람 to be held개최 된
148
556393
3159
여러분의 아이들이 낮잠을 자기 전에
09:31
as they take their그들의 bottle before a nap선잠.
149
559576
2404
어떻게 젖병을 물려야 하는지,
09:35
They know how your mother어머니 likes좋아하는 사람 her tea,
150
563011
2770
치매에 걸린 어머니는
어떻게 끓인 차를 좋아하시는지,
09:37
how to make her smile미소 and tell stories이야기
despite무례 her dementia백치.
151
565805
4071
어떤 얘기가 그들을 미소짓게 하는지 등
모든 걸 알고 있습니다.
09:42
They are so proximate가장 가까운 to our humanity인류.
152
570924
3716
인간의 근본적인 문제들에
가장 밀접해 있는 것이죠.
09:47
They know that at the end종료 of the day,
153
575688
2151
결국 이들은
09:49
these are people
who are part부품 of families가족들 --
154
577863
3104
한 식구나 다름없다는
사실을 알게 됩니다.
09:52
someone's누군가의 mother어머니,
155
580991
1861
누군가의 엄마로,
09:54
someone's누군가의 grandmother할머니,
156
582876
2251
누군가의 할머니로,
09:57
someone's누군가의 best베스트 friend친구
157
585151
2450
누군가의 가장 좋은 친구로,
09:59
and someone's누군가의 baby아가;
158
587625
2140
또 누군가의 자식으로 말이죠.
10:03
undeniably명백하게 human인간의,
159
591773
2105
엄연한 인간관계이기 때문에
10:06
and therefore따라서, not disposable사용 후 버릴 수 있는.
160
594656
3091
쉽게 쓰고 버려질 수 없습니다.
10:11
Domestic하인 workers노동자 know that any time
a single단일 person사람 becomes된다 disposable사용 후 버릴 수 있는,
161
599715
6521
가사 노동자들은 언제든
소모품 취급 당할 걸 알지만,
10:18
it's a slippery미끄러운 slope경사.
162
606260
1742
어쩔 수 없는 선택을 반복하게 되죠.
10:21
You see, the cultural문화적 devaluing가치를 평가 절하하다
of domestic하인 work
163
609284
3954
이와 같은 가사 노동의 평가 절하는
10:25
is a reflection반사
of a hierarchy계층 of human인간의 value
164
613262
3976
세상을 규정하는 기준이 되는
10:29
that defines정의하다 everything in our world세계,
165
617262
2412
인간 가치의 계층화를 보여줍니다.
10:32
a hierarchy계층 that values
the lives and contributions기부금
166
620549
3916
특정 집단의
삶의 방식과 사회 기여도 등을
10:36
of some groups여러 떼 of people over others다른 사람,
167
624489
3194
규정하는 것이죠.
10:40
based기반 on race경주, gender성별,
168
628714
3578
인종, 성별,
10:44
class수업, immigration이주 status지위 --
169
632316
3633
부류, 이민 상태 등에 따라
10:47
any number번호 of categories카테고리.
170
635973
2239
다양하게 분류합니다.
10:51
And that hierarchy계층 of human인간의 value requires요구하다
stories이야기 about those groups여러 떼 of people
171
639514
6684
인간의 가치에 계층을 정하고,
그것을 지속하기 위해선
10:58
in order주문 to sustain버티다 itself그 자체.
172
646222
2693
각 집단만의 고유한
이야기들이 이용되는데
11:00
So these stories이야기 have seeped스며 든
deep깊은 into our culture문화
173
648939
3111
우리 사회 속에 많은 선입견들이
깊이 자리잡게 된 이유죠.
11:04
about how some people
are less적게 intelligent지적인,
174
652074
4381
어떤 사람들은 지능이 떨어지고,
11:08
some people are less적게 intuitive직관적 인,
175
656479
3237
직관적이지 못하고,
11:13
weaker약한,
176
661081
1820
나약하고,
11:14
by extension신장, less적게 trustworthy신뢰할 수 있는,
177
662925
3812
신뢰할 수 없고,
11:19
less적게 valuable가치 있는
178
667371
1368
쓸모도 없고,
11:21
and ultimately궁극적으로,
179
669652
1789
결국
11:23
less적게 human인간의.
180
671465
1545
수준 이하라는 말이죠.
11:26
And domestic하인 workers노동자 know
it's a slippery미끄러운 slope경사
181
674448
4217
가사 노동자들은 돌이키기 힘든
길이란 사실을 알고 있습니다.
11:30
when we start스타트 to see a worker노동자
as less적게 than a real레알 worker노동자,
182
678689
6650
제대로 된 일로 인정받지도 못하고,
11:38
to a woman여자 as less적게 than a woman여자,
183
686318
3326
여성에겐 여성 이하의,
11:42
to a mother어머니 as less적게 than a mother어머니,
184
690367
3911
엄마에겐 엄마 이하의,
11:47
to a child어린이 as less적게 than a child어린이.
185
695365
3385
아이에겐 아이 이하의
대접을 받기 때문입니다.
11:52
In the spring of 2018,
186
700519
1600
2018년 봄,
11:54
the Trump지우다 administration관리 announced발표하다
a new새로운 policy정책 at the US-Mexico미국 - 멕시코 border경계,
187
702143
4694
미국 멕시코 국경 지역에서
트럼프 정부가 밀어부치는
11:58
a zero-tolerance제로 공차 policy정책,
188
706861
2436
무관용 정책은
12:01
to forcibly억지로 separate갈라진 all children어린이
from their그들의 parents부모님,
189
709321
4841
국경까지 찾아와
망명을 요청하는 부모들과
12:06
who were arriving도착하는 at the border경계
seeking찾는 asylum보호 시설;
190
714186
3253
아이들을 격리하겠다는 것입니다.
12:09
children어린이 as young어린 as 18 months개월,
separated분리 된 from their그들의 parents부모님
191
717463
4033
안전한 새 삶을 찾아
길고 고된 여정을 거쳐
12:13
after a long and arduous어려운 journey여행
to reach범위 the US-Mexico미국 - 멕시코 border경계
192
721520
5088
국경까지 도착한 후
어리게는 18개월 밖에 안된 아이들이
12:18
in search수색 of safety안전 and a new새로운 beginning처음.
193
726632
2905
부모들과 떨어지게 되는 거죠.
12:22
Thousands수천 of children어린이 separated분리 된.
194
730542
2475
이렇게 수천 명의 아이들이
부모들과 헤어졌고,
12:26
And because they were migrants이주민,
195
734765
2780
이주민이라는 이유로
12:29
they were treated치료 된 as less적게 than children어린이.
196
737569
3472
기본적인 처우 또한 받지 못했습니다.
12:35
In response응답, I helped도움이 된 to organize구성
the Families가족들 Belong속하는 Together함께 Vigil집회
197
743446
4497
이에 항의하기 위해, 텍사스 맥캘런의
얼설라 국경 순찰 및 수속 센터에서
12:39
at the Ursula어슐러 Border경계 Patrol순찰
Processing가공 Center센터 in McAllen매 캘 런, Texas텍사스,
198
747967
4249
'가족은 하나'라는 밤샘 기도 행사를
아버지의 날에 맞춰
12:44
on Father's아버지 Day.
199
752240
1238
준비했습니다.
12:46
Inside내부 that processing가공 center센터,
there were hundreds수백 of children어린이
200
754065
3294
수백 명의 아이들이 그 시설 안에서,
12:49
who were being존재 held개최 된, processed가공 된
201
757383
2728
부모들과 수백 마일 떨어진
12:52
and then prepared준비된 to be
shipped선적 된 all over country국가
202
760135
3200
전국 각지의 수용시설로 보내질
12:55
to be jailed수감 된 in facilities시설
hundreds수백 of miles마일 away from their그들의 parents부모님.
203
763359
5188
수속을 받고 있었거든요.
13:01
I saw with my own개인적인 eyes
204
769522
2161
제 눈으로 직접,
13:03
children어린이 not [old늙은] enough충분히 for kindergarten유치원
205
771707
2868
유치원도 가기 전의 어린 아이들이
13:06
in unmarked표시가없는 buses버스를,
206
774599
1485
아무런 표시도 없는 버스에 실려
13:08
being존재 shipped선적 된 off to jails감옥
hundreds수백 of miles마일 away.
207
776108
4265
수백 마일 떨어진 수용소로
실려가는 모습을 보게 됐습니다.
13:13
And as they passed통과 된 us by,
208
781904
2683
버스가 떠나면서
13:16
they reached도달 한 for us through...을 통하여 the windows창문들,
209
784611
2478
자신들을 위해 밤새 기도했던
저희들을 향해
13:21
as we stood서서 vigil철야 기도 to let them know
that they are not alone혼자,
210
789485
3848
아이들은 창 밖으로 손을 뻗쳤고,
13:25
and we are fighting싸움 for them.
211
793357
1644
저희는 지금도 그 아이들을 위해
싸우고 있습니다.
13:27
Domestic하인 workers노동자 came왔다 from all over Texas텍사스
to be a part부품 of the vigil철야 기도.
212
795906
4331
텍사스 전역의
가사 노동자들도 동참했는데,
13:32
They saw in those families가족들
their그들의 own개인적인 family가족 stories이야기.
213
800261
4566
그곳에 수용된 가족들에게서
자신들의 모습을 봤던 거죠.
13:36
They had also또한 come here
in search수색 of safety안전 and a new새로운 beginning처음,
214
804851
5795
그들 또한 가족들을 위해
안전하고 보다 나은 새 삶을 찾아
13:42
a better life for their그들의 families가족들,
215
810670
1576
이곳에 오게 됐으니까요.
13:44
and they saw in the eyes of those children어린이
216
812270
3669
그 아이들의 눈에서
13:47
their그들의 own개인적인 children어린이.
217
815963
1551
자신들의 아이들을 봤던 것입니다.
13:51
And through...을 통하여 our tears눈물,
218
819052
1820
저흰 함께 눈물을 흘리며
13:53
we looked보았다 at each마다 other
and we asked물었다 each마다 other,
219
821650
2877
서로를 바라보며 말했어요.
13:56
"How did we get here,
220
824551
2070
"어떻게 어린 아이들을
13:59
to putting퍼팅 children어린이 in cages케이지
221
827732
2794
우리에 가두고
14:02
and separating분리 them from the people
who love them the most가장 in the world세계?"
222
830550
3926
세상에서 가장 사랑하는 사람들과
헤어지게 하는 지경까지 왔을까요?
14:07
How?
223
835159
1411
도대체 어떻게?"
14:10
And what I thought to myself자기 was:
if domestic하인 workers노동자 were in charge요금,
224
838171
5933
가사 노동자들에게 힘이 있다면
이런 일은 절대 없었을 거라고
14:16
this never would have happened일어난.
225
844128
1804
전 생각했습니다.
14:18
Our humanity인류 would never
have been so disposable사용 후 버릴 수 있는
226
846916
4930
아이들에게까지 이렇게 할 정도로
14:23
that we would be treating치료
children어린이 in this way.
227
851870
2673
인간이 소모품처럼 취급된 적은 없습니다.
14:29
The Dalai달라이 Lama라마승 once일단 said
that love and compassion측은히 여김 are necessities필수품,
228
857304
5780
달라이 라마는
사랑과 애정은 사치가 아닌
14:35
not luxuries사치.
229
863877
1648
필수라고 말했죠.
14:38
Without없이 them, humanity인류 cannot~ 할 수 없다. survive생존하다.
230
866597
3640
사랑과 애정 없이
인류는 생존할 수 없습니다.
14:44
In other words, they are fundamental기본적인
to human인간의 existence존재.
231
872341
3763
다시 말해, 사랑과 애정은
인간이란 존재에 필수적인 것입니다.
14:49
Domestic하인 workers노동자 are in charge요금
of the fundamentals기본 사항.
232
877644
4995
이런 근본적인 문제들을
가사 노동자들이 책임지고 있죠.
14:55
They love and they care케어,
233
883980
2012
사랑을 나누고, 보살피며
14:58
and they show보여 주다 compassion측은히 여김 no matter문제 what.
234
886016
2977
어느 상황에서건 애정을 쏟습니다.
15:04
We live살고 있다 in a time of moral사기 choices선택
235
892016
4425
도덕적 선택이 요구되는 시대입니다.
15:09
everywhere어디에나 we turn회전:
236
897417
1660
어디를 가든,
15:11
at the border경계,
237
899101
1654
국경 지역,
15:12
at the ballot투표권 box상자,
238
900779
2220
투표소,
15:15
in our workplaces직장,
239
903023
1875
직장,
15:17
right in our homes주택, full완전한 of moral사기 choices선택.
240
905930
3543
가정에서도 끊임없이,
15:23
As you go about your day
and you encounter교전 these moral사기 choices선택,
241
911267
6006
하루 하루 살면서
도덕적 선택의 순간을 마주하게 됩니다.
15:29
think of Lily백합.
242
917297
1502
릴리를 생각해 보세요.
15:32
Think like Lily백합.
243
920323
1625
릴리처럼 생각해 보세요.
15:35
Think like a domestic하인 worker노동자
who shows up and cares걱정하다 no matter문제 what.
244
923083
6447
어느 상황에서건 우리들을 보살펴 주는
가사 노동자들처럼 생각해보세요.
15:42
Love and compassion측은히 여김, no matter문제 what.
245
930228
2933
조건없는 사랑과 애정입니다.
15:46
Show보여 주다 up like a domestic하인 worker노동자,
246
934461
2378
가사 노동자처럼 자리를 지키세요.
15:51
because our children어린이 are counting세는 on us.
247
939164
2628
아이들이 우리를 필요로 하니까요.
15:54
Thank you.
248
942537
1171
감사합니다.
15:55
(Applause박수 갈채)
249
943732
3630
(박수)
Translated by Mirim Han
Reviewed by TJ Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ai-jen Poo - Activist
Ai-jen Poo has spent the last 20 years bringing care and respect to the women that care for us.

Why you should listen

Ai-jen Poo is the director of the National Domestic Workers Alliance and the co-director of Caring Across Generations. Under her leadership, domestic workers won eight state Domestic Workers Bill of Rights and federal overtime and minimum wage protections for more than two million home care workers. She is also an influential voice in the Me Too and women's movements, including participating in the Times Up action at the 2018 Golden Globes. She is a 2014 MacArthur "genius" Fellow and a TIME 100 alumna and has been a featured speaker at the United State of Women Summits, Aspen Ideas Festivals, the Obama Foundation Summit and the 2018 Women’s Convention. Her work has appeared in the New York Times, Washington Post, TIME and CNN.com. She is the author of The Age of Dignity: Preparing for the Elder Boom in a Changing America.

More profile about the speaker
Ai-jen Poo | Speaker | TED.com