ABOUT THE SPEAKER
Lindy Lou Isonhood - Wife, mother, grandmother, friend
Lindy Lou Isonhood served as Juror No. 2 on a capital murder trial in 1994 -- an experience that changed her life.

Why you should listen

As Lindy Lou Isonhood writes: "I was born in Yazoo City, Mississippi, in December 1951 and was raised by my grandmother, a widow with nine children. She was my salvation. From her nurturing I acquired my integrity, independence and strength. She impacted the lives of all around her. I was employed for over half my life: as a federal police officer in the 1970s, then I went on to be the first female letter carrier with the US Postal Service in Jackson for seven years, followed by 18 years in the MS Army National Guard. I ended my working career as an office manager after 13 years with an architectural firm.

"A strong Christian, I am married to a retired colonel who is a very staunch conservative, like me. I'm the mother of two children, a son and a daughter, and three grandchildren -- all girls! The hearts of my life! There is nothing extraordinary about me. I have never achieved fame or any outstanding records or recognition. Never received a college degree although I have many accumulated hours. But my life reached a turning point when I served as a juror in the sentencing phase of a capital murder trial in 1994. This experience changed me from the inside out."

More profile about the speaker
Lindy Lou Isonhood | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Lindy Lou Isonhood: A juror's reflections on the death penalty

Lindy Lou Isonhood: Reflexiones de la integrante de un jurado sobre la pena de muerte

Filmed:
1,627,727 views

Lindy Lou Isonhood se crió en una ciudad donde la pena de muerte era parte de la realidad cotidiana, una parte silenciada de su cultura. Pero luego de integrar un jurado para juzgar a un hombre por homicidio, y de haber votado a favor de su condena con la pena de muerte, algo cambió en su fuero interno. En esta interesante e íntima charla, Isonhood reflexiona sobre la pregunta que se ha venido haciendo en los 25 años posteriores a aquel juicio: ¿soy una asesina?
- Wife, mother, grandmother, friend
Lindy Lou Isonhood served as Juror No. 2 on a capital murder trial in 1994 -- an experience that changed her life. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
It was a Thursdayjueves,
0
1166
2356
Era jueves,
00:15
Junejunio the 23rdrd, 1994.
1
3546
3868
23 de junio de 1994.
00:23
(SighsSuspiros)
2
11086
1159
(Suspira)
00:24
"CollectRecoger your belongingspertenencias.
You are freegratis to go.
3
12269
2848
"Recojan sus pertenencias. Pueden irse.
00:28
When escortedescoltado outsidefuera de,
go directlydirectamente to your carcoche.
4
16808
4101
Los agentes los acompañarán al salir.
Vayan directamente al auto
y no hablen con los periodistas".
00:32
Do not talk to reportersreporteros."
5
20933
2784
00:36
My headcabeza is spinninghilado,
6
24983
1544
La cabeza me daba vueltas,
el corazón me latía a gran velocidad
00:38
my heartcorazón is racingcarreras,
7
26551
1479
00:40
I can't get a breathaliento.
8
28054
1646
y apenas podía respirar.
00:43
I just want out of there.
9
31108
1786
Solo quería salir de allí.
00:47
When I get to my carcoche,
10
35589
1908
Al llegar al auto, arrojé
mis cosas en el asiento trasero,
00:49
I throwlanzar everything on the back,
11
37521
1948
00:52
and I just collapsecolapso
into the driver'sconductor seatasiento.
12
40450
2305
y me desplomé en el asiento del conductor.
00:55
"I can't do this.
13
43637
1707
"No puedo hacerlo.
00:57
I can't go home to my familyfamilia
14
45368
3658
No puedo ir a mi casa,
estar con mi familia,
01:02
that I haven'tno tiene seenvisto in a weeksemana
15
50231
3049
a quien no veo desde hace una semana
01:06
and pretendfingir to be happycontento."
16
54455
1775
y simular que estoy bien".
01:10
Not even theirsu love and supportapoyo
17
58764
3449
Ni siquiera el amor y el apoyo
de mi familia podía ayudarme
01:14
could help me at this particularespecial time.
18
62237
2750
en ese momento en particular.
01:19
We had just sentencedsentenciado a man to deathmuerte.
19
67592
3133
Veníamos de sentenciar
a un hombre a muerte.
01:26
Now what?
20
74210
1294
¿Y ahora qué?
01:28
Just go home and washlavar dishesplatos?
21
76909
2346
¿Simplemente volver
a casa y lavar los platos?
01:32
You see, in MississippiMisisipí,
22
80772
3466
Ahora bien,
en Misisipi
01:37
the deathmuerte penaltypena is like a partparte
of our unspokenno hablado culturecultura.
23
85423
3811
la pena de muerte forma parte
de una cultura de la que no se habla.
01:43
The basicBASIC logiclógica is, if you murderasesinato someonealguien,
24
91821
3627
La lógica básica es
que, si matas a alguien,
01:47
then you're going to receiverecibir
the deathmuerte penaltypena.
25
95472
2691
pues entonces te darán la pena de muerte.
01:51
So when the juryjurado selectionselección
processproceso tooktomó placelugar,
26
99744
4978
Así fue que, durante el proceso
de selección de los jurados,
01:57
they askedpreguntó me,
27
105623
1519
me preguntaron:
02:01
"Could you,
28
109646
1835
"Dado el caso,
02:03
if the evidenceevidencia presentedpresentado
justifiedjustificado the deathmuerte penaltypena,
29
111505
5499
ante la presentación de pruebas
que justifiquen la pena de muerte,
02:09
could you deliverentregar,
30
117028
2334
¿estaría dispuesta,
02:11
rationallyracionalmente and withoutsin reservationsreservas,
31
119386
2500
de manera racional y sin reservas,
a dictaminar la pena de muerte?".
02:13
a penaltypena of deathmuerte?"
32
121910
1598
02:17
My answerresponder was an astoundingasombroso "yes,"
33
125545
3171
Mi respuesta fue un rotundo "sí",
02:21
and I was selectedseleccionado as JurorJurado NumberNúmero 2.
34
129676
2603
y me seleccionaron jurado número 2.
02:26
The trialjuicio startedempezado.
35
134410
1526
El juicio comenzó.
02:28
From the evidenceevidencia beingsiendo presentedpresentado
36
136559
2324
A partir de las pruebas presentadas
02:32
and from the picturesimágenes of the victimvíctima,
37
140106
2820
y de las fotografías de la víctima,
02:34
my first responserespuesta was,
"Yes, this man is a monstermonstruo,
38
142950
4959
mi primera reacción fue:
"Sí, este hombre es un monstruo,
y merece la pena de muerte".
02:39
and he deservesmerece the deathmuerte penaltypena."
39
147933
2455
02:44
For daysdías, I satsab and lookedmirado at his handsmanos,
40
152082
4644
Me pasé días observando sus manos,
02:48
the onesunos that yieldedcedido the knifecuchillo,
41
156750
2782
las mismas que entregaron el cuchillo,
02:53
and againsten contra his pastypastoso whiteblanco skinpiel,
42
161883
3841
la enfermiza palidez de su piel,
02:58
his eyesojos ...
43
166589
1439
sus ojos...
03:00
Well, he spentgastado endlessinterminable daysdías in his cellcelda,
44
168820
3356
En realidad, había pasado
días interminables en su celda,
03:04
no sunlightluz de sol,
45
172200
1582
sin luz natural,
03:05
so his eyesojos were as blacknegro
as his haircabello and his mustacheBigote.
46
173806
3887
y por eso tenía los ojos tan oscuros
como su cabello y su bigote.
03:10
He was very intimidatingintimidante,
47
178609
2784
Su presencia causaba terror,
03:14
and there was absolutelyabsolutamente
no doubtduda in his guiltculpa.
48
182424
4359
y no había el menor resquicio
de duda sobre su culpabilidad.
03:21
But regardlessindependientemente of his guiltculpa,
49
189037
1816
Pero independientemente
de su culpabilidad,
03:23
as the daysdías passedpasado,
50
191440
2196
con el transcurso de los días,
03:26
I beganempezó to see this monstermonstruo
51
194435
3185
empecé a ver a ese monstruo
03:30
as a humanhumano beingsiendo.
52
198684
1866
como a un ser humano.
03:34
Something insidedentro of me was changingcambiando
that I just didn't understandentender.
53
202014
4311
Algo en mí estaba cambiando,
y no sabía qué era.
03:39
I was beginningcomenzando to questionpregunta myselfmí mismo
54
207106
2454
Empezaba a cuestionarme
03:41
as to whethersi or not I wanted
to give this man the deathmuerte penaltypena.
55
209584
4295
si en verdad quería darle
la pena de muerte.
03:47
JuryJurado deliberationsdeliberaciones beganempezó,
56
215713
2180
Las deliberaciones
del jurado dieron comienzo,
03:50
and the judgejuez gavedio us juryjurado instructionsinstrucciones
57
218556
4278
y el juez nos dio
las instrucciones de rigor
03:56
and it was to be used as a toolherramienta
58
224397
2757
que debían usarse como herramienta
03:59
in how to reachalcanzar a verdictveredicto.
59
227178
2719
para llegar al veredicto.
04:02
Well, usingutilizando this toolherramienta
only led to one decisiondecisión,
60
230869
4661
Ahora bien, esa herramienta
llevaba a una sola decisión:
04:07
and that was the deathmuerte penaltypena.
61
235554
1879
la pena de muerte.
04:10
I feltsintió backedRespaldados into a corneresquina.
62
238506
2079
Me sentí acorralada.
04:13
My headcabeza and my heartcorazón
were in conflictconflicto with eachcada other,
63
241176
3424
Mi cabeza se contradecía con mi corazón,
04:16
and the thought of the deathmuerte penaltypena
64
244624
2135
y el solo pensar en la pena
de muerte me repugnaba.
04:18
madehecho me sickenfermos.
65
246783
1496
04:23
Howeversin embargo, followingsiguiendo
the judge'sjuez instructionsinstrucciones,
66
251369
4779
Aun así, en línea con
las instrucciones del juez,
04:28
beingsiendo a law-abidingrespetuoso de la ley personpersona,
67
256172
2402
como persona respetuosa de la ley,
04:31
I gavedio up.
68
259972
1296
cedí.
04:34
I gavedio up and votedvotado alonga lo largo
with the other 11 jurorsjurados.
69
262390
4288
Cedí y voté junto a los otros 11 jurados.
04:40
And there it was:
70
268608
1400
Y allí estaba:
04:42
our brokenroto judicialjudicial systemsistema at work.
71
270754
4194
nuestro defectuoso sistema
judicial en pleno funcionamiento.
04:50
So here I am in my carcoche,
72
278021
2365
Entonces, dentro del auto,
04:52
and I'm wonderingpreguntando:
73
280410
1607
me pregunté:
04:54
How is my life ever going to be the samemismo?
74
282041
4106
"¿Cómo haré para que mi vida
siga siendo la misma?".
04:59
My life was kidsniños, work,
churchIglesia, ballpelota gamesjuegos --
75
287049
5448
Mi vida eran mis hijos, el trabajo,
la iglesia, los partidos de béisbol,
05:04
just your averagepromedio, normalnormal, everydaycada día life.
76
292521
3446
como la vida normal de cualquiera.
05:08
Now everything feltsintió trivialtrivial.
77
296998
2444
Pero ahora todo me parecía banal.
05:11
I was going down this rabbitConejo holeagujero.
78
299466
2257
Me sentía caer por un abismo.
05:14
The angerenfado, the anxietyansiedad,
79
302978
3372
La ira, la ansiedad,
05:18
the guiltculpa, the depressiondepresión ...
80
306374
2834
la culpa, la depresión...
05:21
it just clungaferrado to me.
81
309232
1635
Todo me asaltó de pronto.
05:23
I knewsabía that my life had to resumecurrículum,
82
311989
3748
Tenía que retomar mi vida,
así que busqué ayuda en la terapia.
05:29
so I soughtbuscado counselingasesoramiento.
83
317038
1642
05:31
The counselorconsejero diagnoseddiagnosticado me with PTSDPTSD
84
319252
3287
La terapeuta me diagnosticó
estrés postraumático,
05:35
and told me that the bestmejor way
to overcomesuperar the PTSDPTSD
85
323217
4608
y me dijo que la mejor manera
de superar ese trastorno
05:40
was to talk about the traumatrauma.
86
328541
1829
era hablando del problema.
05:43
Howeversin embargo, if I talkedhabló or triedintentó
to talk about the traumatrauma
87
331559
5393
Pero si hablaba o intentaba hablar
de mi experiencia traumática
05:48
outsidefuera de her officeoficina,
88
336976
1424
fuera de su consultorio,
05:50
I was shutcerrar down.
89
338424
1837
me callaban.
05:52
No one wanted to hearoír about it.
90
340285
2286
Nadie quería que hablara del tema.
05:55
He was just a murdererasesino. Get over it.
91
343030
3515
Era solo un asesino. Supéralo, y ya.
05:59
It was then that I decideddecidido
to becomevolverse a silentsilencio survivorsobreviviente.
92
347513
5131
Fue entonces cuando decidí convertirme
en una sobreviviente silenciosa.
06:06
TwelveDoce yearsaños laterluego, 2006,
93
354263
2945
Doce años después, en 2006,
06:09
I learnedaprendido that BobbyPoli WilcherWilcher
had droppedcaído all of his appealsapelaciones,
94
357953
5076
me enteré de que Bobby Wilcher
había retirado todas sus apelaciones
06:15
and his executionejecución datefecha was approachingque se acerca.
95
363053
3606
y que la fecha de su ejecución
estaba muy cerca.
06:19
That was like a punchpuñetazo in the stomachestómago.
96
367291
2182
Fue como un golpe en el estómago.
06:22
All of those buriedenterrado feelingssentimientos
just startedempezado comingviniendo back.
97
370143
3491
Reviví todas esas sensaciones
que llevaba ocultas.
06:27
To try and find peacepaz,
I calledllamado Bobby'sDe Bobby attorneyabogado, and I said,
98
375943
4857
En un intento de encontrar algo de paz,
llamé al abogado de Bobby y le dije:
06:32
"Can I see BobbyPoli before he's executedejecutado?"
99
380824
2487
"¿Puedo ver a Bobby
antes de que lo ejecuten?".
06:36
DrivingConducción to the penitentiarypenitenciario
on the day of his executionejecución,
100
384470
4791
De camino a la penitenciaría
el mismo día de su ejecución,
06:41
in my mindmente,
101
389285
1544
imaginaba que Bobby estaría
totalmente fuera de control.
06:42
BobbyPoli was going to be manicmaníaco.
102
390853
2362
06:45
But, surprisinglyasombrosamente, he was very calmcalma.
103
393975
4356
Pero, sorprendentemente,
estaba muy tranquilo.
06:50
And for two hourshoras, he and I satsab there
and talkedhabló about life,
104
398967
5172
Y durante dos horas, ambos, sentados
frente a frente, hablamos de la vida,
06:56
and I got to askpedir him to forgiveperdonar me
for my handmano in his deathmuerte.
105
404753
6442
y finalmente le pedí perdón
por mi intervención en su muerte.
07:04
His wordspalabras to me were:
106
412212
1868
Sus palabras fueron:
07:06
"You don't have to apologizepedir disculpas.
107
414748
2224
"No tiene por qué pedir perdón.
Ud. no me puso en este lugar.
07:08
You didn't put me here.
108
416996
1930
07:10
I did this myselfmí mismo.
109
418950
2265
Lo hice yo solo.
07:14
But if it'llva a make you feel better,
110
422032
1829
Pero si la hace sentir mejor, la perdono".
07:15
I forgiveperdonar you."
111
423885
1579
07:19
On my way home,
112
427097
1778
De regreso a mi casa,
07:20
I stoppeddetenido by a restaurantrestaurante
and boughtcompró a margaritaMargarita.
113
428899
3986
me detuve en un restaurante,
compré una margarita...
07:24
(LaughterRisa)
114
432909
3687
(Risas)
07:29
I don't think I could
get one biggrande enoughsuficiente --
115
437107
2097
Ninguna sería lo suficientemente grande
07:31
(LaughterRisa)
116
439228
1195
(Risas)
07:32
to try and calmcalma down.
117
440447
2001
como para calmarme.
07:35
My phoneteléfono rangsonó.
118
443411
1875
Sonó el teléfono.
07:38
It was Bobby'sDe Bobby attorneyabogado.
119
446244
1746
Era el abogado de Bobby.
07:41
WithinDentro two minutesminutos of his executionejecución,
120
449180
3002
Faltando dos minutos para su ejecución,
07:44
they had givendado him a staypermanecer.
121
452206
2094
le dieron una prórroga.
07:48
This staypermanecer gavedio me time
122
456456
3175
Esa suspensión me dio tiempo
07:52
to reachalcanzar out to BobbyPoli.
123
460377
1704
para acercarme a Bobby.
07:55
And as crazyloca as it maymayo soundsonar,
124
463319
2141
Y aunque parezca descabellado,
nos hicimos amigos.
07:57
we becameconvirtió friendsamigos.
125
465484
1902
08:00
ThreeTres monthsmeses laterluego,
126
468936
1984
Tres meses después, fue ejecutado
por el estado de Misisipi.
08:02
he was executedejecutado
by the StateEstado of MississippiMisisipí.
127
470944
2842
08:07
I'm here to tell you my storyhistoria,
128
475415
4589
Estoy aquí para contarles mi historia,
08:13
because it was preciselyprecisamente 22 yearsaños laterluego
129
481163
5062
porque fue exactamente 22 años después
08:18
that I even wanted to openabierto up
enoughsuficiente to talk about it,
130
486249
3674
cuando decidí sincerarme y hablar del tema
08:23
when a friendamigo encouragedalentado me.
131
491148
2028
por consejo de un amigo:
08:26
"Hey, perhapsquizás you need to talk
to the other jurorsjurados.
132
494109
4115
"Oye, quizás debas hablarlo
con los otros jurados.
08:30
You've been throughmediante the samemismo experienceexperiencia."
133
498248
2376
Han pasado por tu misma experiencia".
08:33
UncertainIncierto of what I was after,
134
501859
2664
Sin saber muy bien para qué,
08:36
I did need to talk to them.
135
504547
1808
lo cierto es que necesitaba
hablar con ellos.
08:39
So I setconjunto out on my questbúsqueda,
136
507198
2074
Decidí contactarlos,
08:42
and I actuallyactualmente foundencontró mostmás of them.
137
510587
1938
y logré encontrar a la mayoría.
08:45
The first jurorJurado I metreunió
138
513117
1757
El primer jurado que vi
08:47
thought that BobbyPoli got what he deservedmerecido.
139
515659
2098
pensaba que Bobby tuvo su merecido.
08:50
AnotherOtro jurorJurado --
140
518610
1420
Otro de los jurados,
08:53
well, they just kindtipo of regrettedarrepentido
that it tooktomó so long
141
521339
3713
en cierto modo lamentó que la sentencia
se hubiera dictado con tanta demora.
08:57
to carryllevar the sentencefrase out.
142
525076
1697
08:59
Then one jurorJurado, and I don't know
what was wrongincorrecto with him,
143
527371
2744
Y luego otro jurado, que quién
sabe qué problema tendría,
09:02
but he didn't rememberrecuerda
anything about the trialjuicio.
144
530139
2363
no recordaba absolutamente
nada del juicio.
09:04
(LaughterRisa)
145
532526
1899
(Risas)
09:06
Well,
146
534449
1222
A esa altura,
09:08
I'm thinkingpensando in my mindmente,
147
536902
1700
pensé para mis adentros:
09:10
"JeezPor Dios, is this the responserespuesta
I'm gonna get from everybodytodos elsemás?"
148
538626
4117
"Vaya, ¿son estas las respuestas
que me van a dar?".
09:15
Well, thank God for AllenAllen.
149
543898
3218
Pero por suerte estaba Allen.
09:19
AllenAllen was a gentleamable soulalma.
150
547598
2237
Allen era un alma generosa.
09:22
And when I talkedhabló to him,
he was genuinelyverdaderamente upsettrastornado
151
550956
3703
Y cuando hablé con él, se mostró
genuinamente compungido
09:26
about our decisiondecisión.
152
554683
1883
por nuestra decisión.
09:29
And he told me about the day
that the devastationdevastación
153
557121
4794
Y me contó del día exacto
en que la angustia lo sobrecogió
09:33
really setconjunto in on him and hitgolpear him.
154
561939
3225
y le dio un duro golpe.
09:37
He was listeningescuchando to the radioradio,
155
565927
2244
Fue cuando escuchó por radio
09:40
and the radioradio had a listlista of namesnombres
of menhombres to be executedejecutado
156
568195
5367
la lista de los hombres
que serían ejecutados
09:45
at ParchmanParchman PenitentiaryPenitenciario.
157
573586
1864
en la penitenciaría de Parchman.
09:49
He heardoído Bobby'sDe Bobby namenombre,
158
577370
2057
Oyó el nombre de Bobby,
09:51
and he then trulyverdaderamente realizeddio cuenta
what he had donehecho.
159
579451
3626
y recién entonces tomó
conciencia de lo que había hecho.
09:55
And he said, "You know, I had
a responsibilityresponsabilidad in that man'sdel hombre deathmuerte."
160
583101
4678
Y dijo: "En verdad, yo he participado
en la muerte de ese hombre".
10:01
Now here it is, 20-something-alguna cosa yearsaños laterluego,
161
589325
2615
Y hoy, 20 y tantos años después,
10:03
and AllenAllen is still dealingrelación comercial
with that issueproblema.
162
591964
3468
Allen aún sigue lidiando con ese problema.
10:08
And he's never told anyonenadie about it,
not even his wifeesposa.
163
596134
3788
Y no se lo ha dicho a nadie,
ni siquiera a su esposa.
10:14
He alsoademás told me
164
602065
1414
Me dijo también
10:15
that if the StateEstado of MississippiMisisipí
wanted to keep the deathmuerte penaltypena,
165
603503
3146
que si el estado de Misisipi
quería seguir con la pena de muerte,
10:18
then hey, they needednecesario to provideproporcionar
counselingasesoramiento for the jurorsjurados.
166
606673
5107
entonces ya era hora de que empezaran
a asistir a los jurados con terapia.
10:24
Then the nextsiguiente jurorJurado I metreunió was JaneJane.
167
612941
2969
Luego me contacté con Jane,
parte del grupo de jurados.
10:27
JaneJane is now totallytotalmente
againsten contra the deathmuerte penaltypena,
168
615934
2732
Actualmente, está totalmente
en contra de la pena de muerte.
10:31
And there was BillCuenta.
169
619273
1366
Y también estaba Bill.
10:33
BillCuenta said he had this
crushingaplastante depressiondepresión for weekssemanas,
170
621394
5259
Bill dijo que sufrió de una profunda
depresión durante semanas,
10:38
and when he wentfuimos back to work,
171
626677
2083
y cuando regresó al trabajo,
10:40
his colleaguescolegas would say
things to him like,
172
628784
3307
sus compañeros le decían cosas como:
"¿Y? ¿Lo cocinaste
en la silla eléctrica?".
10:44
"Hey, did you fryfreír him?"
173
632115
1784
10:45
To them, it was just a jokebroma.
174
633923
1771
Para ellos, no era más que una broma.
10:48
Then there was JonJon.
175
636885
1792
Y luego estaba Jon.
10:50
JonJon said his decisiondecisión weighedpesado on him,
176
638701
4379
Jon admitió que aquella decisión
fue un gran peso que debía cargar,
10:55
and it burdenedcargado him dailydiariamente.
177
643104
1946
y que lo aplastaba día tras día.
10:58
The finalfinal jurorJurado that I spokehabló to was KenConocido.
178
646558
3061
El último jurado con quien hablé fue Ken.
11:01
KenConocido was the foremancapataz of the juryjurado.
179
649643
2273
Él era el jefe de los jurados.
11:05
When we satsab down to talk,
180
653078
1669
Cuando empezamos a hablar,
11:08
it was apparentaparente that he was deeplyprofundamente
saddenedentristecido by what we were requirednecesario to do.
181
656485
6266
no podía ocultar la profunda tristeza
que le significó el tener
que cumplir con su deber.
11:15
He relivedRevive the day
that he left the courthousepalacio de justicia
182
663490
4400
Revivió en su memoria el día
en que salió del juzgado,
11:19
and he drovecondujo home
183
667914
1830
se fue conduciendo a su casa
11:21
and he wentfuimos to put his keyllave
in his doorpuerta and unlockdesbloquear it,
184
669768
3086
y cuando puso la llave
en la cerradura para abrir la puerta,
11:24
and he said he literallyliteralmente brokerompió down.
185
672878
3390
confesó que se desplomó, literalmente.
11:30
He said he knewsabía that BobbyPoli was guiltyculpable,
186
678237
3152
Dijo que sabía que Bobby era culpable,
11:33
but the decisiondecisión he madehecho,
187
681413
2095
pero no estaba seguro
11:35
he did not know
if it was the right decisiondecisión.
188
683532
3913
de que su decisión había sido la correcta.
11:40
And he said that he playedjugó it
over and over in his headcabeza.
189
688098
3222
Y dijo que esa idea rondaba
en su mente una y otra vez.
11:43
Did we do the right thing?
190
691989
1739
¿Hicimos lo correcto?
11:46
Did we do the right thing?
191
694777
1748
¿Hicimos lo correcto?
11:49
Did we do the right thing?
192
697554
3022
¿Hicimos lo correcto?
11:55
(SighsSuspiros)
193
703966
1166
(Suspira)
11:58
All those yearsaños,
194
706395
1569
Tantos años habían pasado,
12:00
and I finallyfinalmente realizeddio cuenta that I was not
the only disillusioneddesilusionado jurorJurado.
195
708738
5289
y recién entonces me di cuenta
de que no era yo la única
decepcionada entre los jurados.
12:06
And we talkedhabló about sharingcompartiendo our experienceexperiencia
196
714778
4832
Y pensamos en la posibilidad
de compartir nuestra experiencia
12:11
with potentialpotencial jurorsjurados
197
719634
2409
con potenciales jurados
12:15
to give them some insightvisión
into what to expectesperar,
198
723392
3548
para darles una perspectiva
de lo que deberán afrontar,
12:20
and to tell them do not be complacentsuficiente;
199
728006
3094
y para que no sean complacientes,
12:23
to know what you believe;
200
731703
2908
que estén seguros de lo que piensan,
12:26
to know where you standestar and be preparedpreparado,
201
734635
3860
que sepan dónde están parados,
que estén preparados,
12:31
because you don't want
to walkcaminar in one morningMañana as a jurorJurado
202
739318
6136
porque nadie querrá entrar
en la corte como jurado una mañana
12:37
and leavesalir at the endfin of the trialjuicio
feelingsensación like a murdererasesino.
203
745478
3673
y salir al final del juicio
sintiéndose un asesino.
Mientras atravesaba
este duro trance en mi vida,
12:42
Now, throughmediante this stormtormenta in my life,
I did find some inspirationinspiración,
204
750595
3993
encontré inspiración,
12:46
and it camevino in the formformar
of my granddaughtersnietas.
205
754612
2656
que me la dieron mis nietas.
12:50
My 14-year-old-edad granddaughternieta, MaddieMaddie,
206
758669
2360
Mi nieta Maddie, de 14 años,
12:53
was writingescritura an essayensayo
on the deathmuerte penaltypena for schoolcolegio,
207
761730
3417
estaba redactando un trabajo
sobre la pena de muerte para la escuela,
12:57
and she was askingpreguntando me questionspreguntas.
208
765171
2023
y empezó a hacerme preguntas.
12:59
Well, it dawnedamaneció on me
that this childniño was beingsiendo raisedelevado
209
767940
3256
Y allí me di cuenta de que ella
recibió la misma educación
13:03
in the samemismo eye-for-an-eyeojo por ojo culturecultura
210
771220
4027
basada en la cultura del "ojo por ojo"
13:08
as I was,
211
776003
1565
que recibí yo... O había recibido.
13:09
or had been.
212
777592
1478
13:12
And so I explainedexplicado my experienceexperiencia
to her this way:
213
780467
3627
Y le expliqué mi experiencia
de la siguiente manera:
13:16
that I had sentencedsentenciado someonealguien to deathmuerte
214
784927
3974
que yo había condenado
a una persona a la pena de muerte
13:21
as I servedservido on a juryjurado.
215
789761
2359
como miembro del jurado.
13:24
And I askedpreguntó her,
216
792144
1417
Y le pregunté:
13:26
"Did that make me a murdererasesino?"
217
794479
1850
"¿Eso me transformó a mí en asesina?".
13:29
She couldn'tno pudo answerresponder.
218
797602
1412
No pudo responderme.
13:31
I knewsabía then that this topictema
needednecesario to be openabierto for discussiondiscusión.
219
799645
4742
Supe entonces que este tema
ameritaba un debate profundo.
13:36
And guessadivinar what happenedsucedió?
220
804411
1498
¿Y saben qué ocurrió?
13:38
I got invitedinvitado to speakhablar, just recentlyrecientemente,
221
806574
3159
Me invitaron a hablar, hace muy poco,
13:42
in an abolitionistabolicionista communitycomunidad.
222
810358
2199
en una comunidad abolicionista.
13:45
While I was there, I got a T-shirtcamiseta.
223
813503
2810
Cuando estuve allí, me dieron una camiseta
13:48
It saysdice, "Stop ExecutionsEjecuciones."
224
816706
2681
que decía "Basta de ejecuciones".
13:52
Well, when I get home, my 16-year-old-edad
granddaughternieta was there, AnnaAnna,
225
820031
4110
Cuando regresé a mi casa,
mi nieta Anna, de 16 años,
13:56
and she saysdice, "Can I have that shirtcamisa?"
226
824746
2589
me dijo: "¿Me prestas la camiseta?".
14:00
Well, I lookedmirado at her dadpapá --
227
828065
1653
Entonces miré a su padre,
14:02
her dadpapá is my sonhijo --
228
830557
1767
es decir, mi hijo,
14:04
and I knewsabía that he is still dealingrelación comercial
with this deathmuerte penaltypena issueproblema.
229
832829
4355
y yo sabía qué él aún tenía sus reservas
con el tema de la pena de muerte.
14:09
So I turnedconvertido around
and I lookedmirado at her, and I said,
230
837812
2671
Me dirigí a mi nieta y le dije:
14:12
"Are you gonna wearvestir this?"
231
840507
1695
"¿La usarás?".
14:14
So she turnedconvertido and she lookedmirado
at her dadpapá, and she said,
232
842726
3400
Entonces ella mira a su padre y le dice:
14:18
"DadPapá, I know how you feel,
233
846150
1286
"Papá, sé lo que sientes, pero
yo no creo en la pena de muerte".
14:19
but I don't believe in the deathmuerte penaltypena."
234
847460
4013
14:24
My sonhijo lookedmirado at me,
235
852337
3111
Mi hijo me miró,
14:27
shooksacudió his headcabeza, and said,
236
855472
2624
sacudió la cabeza y dijo:
14:31
"ThanksGracias, MomMamá."
237
859719
1652
"Gracias, mamá".
14:34
And I knewsabía it wasn'tno fue a nicebonito "ThanksGracias, MomMamá."
238
862124
3361
Y yo sabía que no era
un "Gracias, mamá" genuino.
14:37
(LaughterRisa)
239
865509
1150
(Risas)
14:39
So I learnedaprendido that life
had taughtenseñó me some lessonslecciones.
240
867964
4528
Supe así que la vida
me enseñó algunas cosas.
14:46
It taughtenseñó me, if I had
not servedservido on that juryjurado,
241
874180
4549
Me enseñó que, si yo no hubiera
formado parte de ese jurado,
14:51
that I would still be of the samemismo mindsetmentalidad.
242
879596
3906
hoy pensaría de esa misma forma.
14:57
It alsoademás gavedio me confidenceconfianza
243
885002
2616
También me dio la confianza
14:59
to be ablepoder to see throughmediante
the eyesojos of my granddaughtersnietas,
244
887642
4213
para poder ver a través
de los ojos de mis nietas,
15:03
that this youngermas joven generationGeneracion,
they're capablecapaz and they're willingcomplaciente
245
891879
5127
y entender que esta generación
más joven es capaz y está dispuesta
15:09
to tackleentrada these difficultdifícil socialsocial issuescuestiones.
246
897030
4373
a abordar estos ríspidos temas sociales.
15:14
And because of my experienceexperiencia,
247
902201
2368
Y gracias a mi experiencia,
15:16
my granddaughtersnietas,
248
904593
1498
ahora mis nietas tienen más herramientas
15:18
they're now more equippedequipado
to standestar on theirsu ownpropio
249
906859
5047
para valerse por sí solas
y pensar por sí mismas
15:23
and to think for themselvessí mismos
250
911930
2443
15:26
than to relyconfiar on culturalcultural beliefscreencias.
251
914397
4700
sin tener que seguir
las creencias culturales.
15:32
So:
252
920134
1210
En definitiva,
15:34
beingsiendo from a conservativeconservador,
Christiancristiano familyfamilia
253
922115
3543
siendo de una familia
conservadora y cristiana,
15:38
from a very conservativeconservador stateestado
in the UnitedUnido StatesEstados,
254
926452
4383
y de un estado profundamente
conservador en Estados Unidos,
15:44
I am here to tell you
255
932415
1483
he venido a decirles
15:45
that the deathmuerte penaltypena has newnuevo opponentsoponentes.
256
933922
5246
que la pena de muerte
tiene nuevos detractores.
15:51
Thank you.
257
939542
1174
Gracias.
15:52
(ApplauseAplausos)
258
940740
4389
(Aplausos)
Translated by Paula Motter
Reviewed by Analia Padin

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lindy Lou Isonhood - Wife, mother, grandmother, friend
Lindy Lou Isonhood served as Juror No. 2 on a capital murder trial in 1994 -- an experience that changed her life.

Why you should listen

As Lindy Lou Isonhood writes: "I was born in Yazoo City, Mississippi, in December 1951 and was raised by my grandmother, a widow with nine children. She was my salvation. From her nurturing I acquired my integrity, independence and strength. She impacted the lives of all around her. I was employed for over half my life: as a federal police officer in the 1970s, then I went on to be the first female letter carrier with the US Postal Service in Jackson for seven years, followed by 18 years in the MS Army National Guard. I ended my working career as an office manager after 13 years with an architectural firm.

"A strong Christian, I am married to a retired colonel who is a very staunch conservative, like me. I'm the mother of two children, a son and a daughter, and three grandchildren -- all girls! The hearts of my life! There is nothing extraordinary about me. I have never achieved fame or any outstanding records or recognition. Never received a college degree although I have many accumulated hours. But my life reached a turning point when I served as a juror in the sentencing phase of a capital murder trial in 1994. This experience changed me from the inside out."

More profile about the speaker
Lindy Lou Isonhood | Speaker | TED.com