ABOUT THE SPEAKER
Lindy Lou Isonhood - Wife, mother, grandmother, friend
Lindy Lou Isonhood served as Juror No. 2 on a capital murder trial in 1994 -- an experience that changed her life.

Why you should listen

As Lindy Lou Isonhood writes: "I was born in Yazoo City, Mississippi, in December 1951 and was raised by my grandmother, a widow with nine children. She was my salvation. From her nurturing I acquired my integrity, independence and strength. She impacted the lives of all around her. I was employed for over half my life: as a federal police officer in the 1970s, then I went on to be the first female letter carrier with the US Postal Service in Jackson for seven years, followed by 18 years in the MS Army National Guard. I ended my working career as an office manager after 13 years with an architectural firm.

"A strong Christian, I am married to a retired colonel who is a very staunch conservative, like me. I'm the mother of two children, a son and a daughter, and three grandchildren -- all girls! The hearts of my life! There is nothing extraordinary about me. I have never achieved fame or any outstanding records or recognition. Never received a college degree although I have many accumulated hours. But my life reached a turning point when I served as a juror in the sentencing phase of a capital murder trial in 1994. This experience changed me from the inside out."

More profile about the speaker
Lindy Lou Isonhood | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Lindy Lou Isonhood: A juror's reflections on the death penalty

Lindy Lou Isonhood: Reflecțiile unui jurat asupra pedepsei cu moartea

Filmed:
1,627,727 views

Lindy Lou Isonhood a crescut într-un oraș în care pedeapsa cu moartea era un fapt al vieții, o parte tacită a culturii. Dar după ce a devenit jurat într-un proces al unei crime de gradul întâi și a votat în favoarea condamnării acuzatului la moarte, ceva în ea s-a schimbat. În aceast discurs personal, Isonhood reflectează asupra întrebării pe care și-a pus-o în cei 25 de ani de la proces: „Sunt un criminal?”
- Wife, mother, grandmother, friend
Lindy Lou Isonhood served as Juror No. 2 on a capital murder trial in 1994 -- an experience that changed her life. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
It was a ThursdayJoi,
0
1166
2356
Era joi,
00:15
JuneIunie the 23rdRd, 1994.
1
3546
3868
23 iunie 1994.
00:23
(SighsSuspine)
2
11086
1159
(Oftează)
00:24
"CollectColecta your belongingsbunurile.
You are freegratuit to go.
3
12269
2848
„Luați-vă lucrurile.
Sunteți liberi să plecați.
00:28
When escortedescortat outsidein afara,
go directlydirect to your carmașină.
4
16808
4101
După ce sunteți escortați afară,
mergeți direct la mașinile dumneavoastră.
00:32
Do not talk to reportersreporteri."
5
20933
2784
Nu vorbiți cu reporterii."
00:36
My headcap is spinningfilare,
6
24983
1544
Mi se învârte capul,
00:38
my heartinimă is racingcurse,
7
26551
1479
inima îmi bate tare,
00:40
I can't get a breathsuflare.
8
28054
1646
simt că mă sufoc.
00:43
I just want out of there.
9
31108
1786
Vreau doar să plec de acolo.
00:47
When I get to my carmașină,
10
35589
1908
Când ajung la mașină,
00:49
I throwarunca everything on the back,
11
37521
1948
arunc totul în spate,
00:52
and I just collapsecolaps
into the driver'sconducătorului auto seatscaun.
12
40450
2305
și mă prăbușesc pe scaunul șoferului.
00:55
"I can't do this.
13
43637
1707
„Nu pot face asta.
00:57
I can't go home to my familyfamilie
14
45368
3658
Nu pot merge acasă la familia mea
01:02
that I haven'tnu au seenvăzut in a weeksăptămână
15
50231
3049
pe care nu am văzut-o de o săptămână
01:06
and pretendpretinde to be happyfericit."
16
54455
1775
și să mă prefac că sunt fericită."
01:10
Not even theiral lor love and supporta sustine
17
58764
3449
Nici măcar dragostea și suportul lor
01:14
could help me at this particularspecial time.
18
62237
2750
nu mă pot ajuta în acest moment.
01:19
We had just sentencedcondamnat a man to deathmoarte.
19
67592
3133
Tocmai am condamnat un om la moarte.
01:26
Now what?
20
74210
1294
Și acum ce?
01:28
Just go home and washspalare dishesbucate?
21
76909
2346
Mă duc acasă pur și simplu și spăl vasele?
01:32
You see, in MississippiMississippi,
22
80772
3466
Vedeți, în Mississippi,
01:37
the deathmoarte penaltypedeapsa is like a partparte
of our unspokennerostite culturecultură.
23
85423
3811
pedeapsa capitală face parte
din cultura noastră tacită.
01:43
The basicde bază logiclogică is, if you murdercrimă someonecineva,
24
91821
3627
Logica fiind, dacă omori pe cineva
01:47
then you're going to receivea primi
the deathmoarte penaltypedeapsa.
25
95472
2691
atunci și tu vei fi condamnat la moarte.
01:51
So when the juryjuriu selectionselecţie
processproces tooka luat placeloc,
26
99744
4978
În cadrul procesului de selecționare
a juraților, m-au întrebat:
01:57
they askedîntrebă me,
27
105623
1519
02:01
"Could you,
28
109646
1835
„Ați fi capabilă,
02:03
if the evidenceevidență presenteda prezentat
justifiedjustificate the deathmoarte penaltypedeapsa,
29
111505
5499
dacă dovezile prezentate justifică
condamnarea la moarte,
02:09
could you deliverlivra,
30
117028
2334
ați fi capabilă să votați
02:11
rationallyraţional and withoutfără reservationsrezervări,
31
119386
2500
rațional și fără rezerve,
02:13
a penaltypedeapsa of deathmoarte?"
32
121910
1598
pentru pedeapsa capitală?"
02:17
My answerRăspuns was an astoundinguluitor "yes,"
33
125545
3171
Răspunsul meu a fost un „da” categoric
02:21
and I was selectedselectat as JurorJurat NumberNumărul 2.
34
129676
2603
și am fost selectată ca Juratul Numărul 2.
02:26
The trialproces starteda început.
35
134410
1526
Procesul a început.
02:28
From the evidenceevidență beingfiind presenteda prezentat
36
136559
2324
În fața dovezilor
02:32
and from the picturespoze of the victimvictimă,
37
140106
2820
și fotografiilor victimei,
02:34
my first responseraspuns was,
"Yes, this man is a monstermonstru,
38
142950
4959
primul meu gând a fost:
„Da, omul ăsta este un monstru,
02:39
and he deservesmerită the deathmoarte penaltypedeapsa."
39
147933
2455
merită să fie condamnat la moarte.”
02:44
For dayszi, I satSAT and lookedprivit at his handsmâini,
40
152082
4644
Zile întregi, stăteam acolo
și mă uitam la mâinile lui
02:48
the onescele that yieldeda cedat the knifecuţit,
41
156750
2782
care au ținut cuțitul,
02:53
and againstîmpotriva his pastysub formă de pastă whitealb skinpiele,
42
161883
3841
și la pielea lui albă ca laptele,
02:58
his eyesochi ...
43
166589
1439
ochii lui...
03:00
Well, he spenta petrecut endlessfără sfârşit dayszi in his cellcelulă,
44
168820
3356
Ei bine, a petrecut nenumărate zile
în celula lui,
03:04
no sunlightlumina soarelui,
45
172200
1582
fără lumina soarelui,
03:05
so his eyesochi were as blacknegru
as his hairpăr and his mustachemustaţă.
46
173806
3887
așa că ochii îi deveniseră la fel de negri
ca părul și mustața.
03:10
He was very intimidatingintimidarea,
47
178609
2784
Era foarte intimidant,
03:14
and there was absolutelyabsolut
no doubtîndoială in his guiltvina.
48
182424
4359
și nu exista niciun dubiu
în privința vinovăției lui.
03:21
But regardlessfără deosebire of his guiltvina,
49
189037
1816
Dar în ciuda acestei vinovății,
03:23
as the dayszi passeda trecut,
50
191440
2196
pe măsură ce zilele treceau,
03:26
I begana început to see this monstermonstru
51
194435
3185
am început să văd acest monstru
03:30
as a humanuman beingfiind.
52
198684
1866
ca pe o ființă umană.
03:34
Something insideinterior of me was changingschimbare
that I just didn't understanda intelege.
53
202014
4311
Ceva în interiorul meu se schimba
și nu înțelegeam ce.
03:39
I was beginningînceput to questionîntrebare myselfeu insumi
54
207106
2454
Începeam să mă întreb
03:41
as to whetherdacă or not I wanted
to give this man the deathmoarte penaltypedeapsa.
55
209584
4295
dacă într-adevăr voiam să condamn
acest om la moarte.
03:47
JuryJuriul deliberationsdeliberările begana început,
56
215713
2180
Când deliberările au început,
03:50
and the judgejudecător gavea dat us juryjuriu instructionsinstrucțiuni
57
218556
4278
judecătorul ne-a dat instrucțiuni
03:56
and it was to be used as a toolinstrument
58
224397
2757
care să fie utilizate ca instrument
03:59
in how to reacha ajunge a verdictverdict.
59
227178
2719
în stabilirea verdictului.
04:02
Well, usingutilizând this toolinstrument
only led to one decisiondecizie,
60
230869
4661
Ei bine, acest instrument ne-a condus
către o singură decizie,
04:07
and that was the deathmoarte penaltypedeapsa.
61
235554
1879
pedeapsa cu moartea.
04:10
I feltsimțit backedsprijinit into a cornercolţ.
62
238506
2079
M-am simțit pusă la zid.
04:13
My headcap and my heartinimă
were in conflictconflict with eachfiecare other,
63
241176
3424
Mintea și inima erau în contradicție,
04:16
and the thought of the deathmoarte penaltypedeapsa
64
244624
2135
și gândul la pedeapsa capitală
04:18
madefăcut me sickbolnav.
65
246783
1496
îmi repugna.
04:23
HoweverCu toate acestea, followingca urmare a
the judge'sjudecătorului instructionsinstrucțiuni,
66
251369
4779
Dar am urmat instrucțiunile judecătorului,
04:28
beingfiind a law-abidingcare se supune legilor personpersoană,
67
256172
2402
am respectat legea,
04:31
I gavea dat up.
68
259972
1296
am cedat.
04:34
I gavea dat up and votedau votat alongde-a lungul
with the other 11 jurorsmembrii juriului.
69
262390
4288
Am cedat și am votat
alături de ceilalți 11 jurați.
04:40
And there it was:
70
268608
1400
Și iată
04:42
our brokenspart judicialjudiciare systemsistem at work.
71
270754
4194
sistemul nostru judiciar
defectuos în acțiune.
04:50
So here I am in my carmașină,
72
278021
2365
Stau acum așadar în mașină,
04:52
and I'm wonderingîntrebându-:
73
280410
1607
și mă întreb:
04:54
How is my life ever going to be the samela fel?
74
282041
4106
Cum ar putea viața mea să mai fie
la fel ca înainte?
04:59
My life was kidscopii, work,
churchbiserică, ballminge gamesjocuri --
75
287049
5448
Viața mea era simplă:
copii, muncă, biserică, sporturi
05:04
just your averagein medie, normalnormal, everydayin fiecare zi life.
76
292521
3446
o viață normală ca a tuturor.
05:08
Now everything feltsimțit trivialbanal.
77
296998
2444
Acum totul părea banal.
05:11
I was going down this rabbitiepure holegaură.
78
299466
2257
Eram confuză.
05:14
The angerfurie, the anxietyanxietate,
79
302978
3372
Furia, teama,
05:18
the guiltvina, the depressiondepresiune ...
80
306374
2834
vinovăția, depresia...
05:21
it just clungagatat to me.
81
309232
1635
nu îmi dădeau pace.
05:23
I knewștiut that my life had to resumeCV-ul,
82
311989
3748
Știam că trebuie să merg mai departe,
05:29
so I soughtcăutat counselingconsiliere.
83
317038
1642
așa că am căutat consiliere.
05:31
The counselorconsilier diagnoseddiagnosticat me with PTSDPTSD
84
319252
3287
Am fost diagnosticată cu tulburare
de stres post-traumatic
05:35
and told me that the bestCel mai bun way
to overcomea depasi the PTSDPTSD
85
323217
4608
și mi s-a spus că cel mai bun mod
de a trece peste
05:40
was to talk about the traumaTrauma.
86
328541
1829
era să vorbesc despre traumă.
05:43
HoweverCu toate acestea, if I talkeda vorbit or triedîncercat
to talk about the traumaTrauma
87
331559
5393
Dar dacă vorbeam sau încercam
să vorbesc despre traumă
05:48
outsidein afara her officebirou,
88
336976
1424
cu oricine altcineva,
05:50
I was shutînchide down.
89
338424
1837
eram oprită.
05:52
No one wanted to hearauzi about it.
90
340285
2286
Nimeni nu voia să audă așa ceva.
05:55
He was just a murderercriminal. Get over it.
91
343030
3515
A fost un criminal. Treci peste!
05:59
It was then that I decideda decis
to becomedeveni a silenttăcut survivorSurvivor.
92
347513
5131
Atunci am decis să devin
o supraviețuitoare tăcută.
06:06
TwelveDoisprezece yearsani latermai tarziu, 2006,
93
354263
2945
12 ani mai târziu, în 2006,
06:09
I learnedînvățat that BobbyBobby WilcherWilcher, sălaș
had droppedscăzut all of his appealscăile de atac,
94
357953
5076
am aflat că Bobby Wilcher
a renunțat să mai facă apel,
06:15
and his executionexecuţie dateData was approachingse apropie.
95
363053
3606
iar data execuției se apropia.
06:19
That was like a punchpumn in the stomachstomac.
96
367291
2182
A fost ca o lovitură în stomac.
06:22
All of those buriedîngropat feelingssentimente
just starteda început comingvenire back.
97
370143
3491
Toate sentimentele ținute ascunse
începeau să iasă la suprafață.
06:27
To try and find peacepace,
I calleddenumit Bobby'sLui Bobby attorneyavocat, and I said,
98
375943
4857
În speranța de a-mi găsi pacea,
l-am sunat pe avocatul lui Bobby:
06:32
"Can I see BobbyBobby before he's executedexecutat?"
99
380824
2487
„Pot să îl văd pe Bobby
înainte să fie executat?”
06:36
DrivingDe conducere to the penitentiaryPenitenciarul
on the day of his executionexecuţie,
100
384470
4791
În drum spre penitenciar
în ziua execuției,
06:41
in my mindminte,
101
389285
1544
îmi imaginam
06:42
BobbyBobby was going to be manicmaniacale.
102
390853
2362
că Bobby va fi în culmea disperării.
06:45
But, surprisinglysurprinzător, he was very calmcalm.
103
393975
4356
Dar în mod surprinzător, era foarte calm.
06:50
And for two hoursore, he and I satSAT there
and talkeda vorbit about life,
104
398967
5172
Pentru două ore am stat acolo cu el
și am vorbit despre viață,
06:56
and I got to askcere him to forgiveiartă me
for my handmână in his deathmoarte.
105
404753
6442
și i-am cerut să mă ierte pentru rolul
ce l-am avut în condamnarea sa.
07:04
His wordscuvinte to me were:
106
412212
1868
Răspunsul lui a fost:
07:06
"You don't have to apologizescuza.
107
414748
2224
„Nu trebuie să vă cereți iertare.
07:08
You didn't put me here.
108
416996
1930
Nu dumneavoastră m-ați pus aici.
07:10
I did this myselfeu insumi.
109
418950
2265
Mi-am făcut asta cu mâna mea.
07:14
But if it'llO să make you feel better,
110
422032
1829
Dar dacă o să vă simțiți mai bine,
07:15
I forgiveiartă you."
111
423885
1579
vă iert.”
07:19
On my way home,
112
427097
1778
În drum spre casă,
07:20
I stoppedoprit by a restaurantrestaurant
and boughtcumparat a margaritaMargarita.
113
428899
3986
am oprit la un restaurant
și am comandat o margarita.
07:24
(LaughterRâs)
114
432909
3687
(Râsete)
07:29
I don't think I could
get one bigmare enoughdestul --
115
437107
2097
Nu cred că exista una suficient de mare...
07:31
(LaughterRâs)
116
439228
1195
(Râsete)
07:32
to try and calmcalm down.
117
440447
2001
ca să mă calmez.
07:35
My phonetelefon rangsunat.
118
443411
1875
Mi-a sunat telefonul.
07:38
It was Bobby'sLui Bobby attorneyavocat.
119
446244
1746
Era avocatul lui Bobby.
07:41
WithinÎn cadrul two minutesminute of his executionexecuţie,
120
449180
3002
Cu două minute înaintea execuției,
07:44
they had givendat him a staystau.
121
452206
2094
i s-a acordat o amânare.
07:48
This staystau gavea dat me time
122
456456
3175
Această amânare mi-a permis
07:52
to reacha ajunge out to BobbyBobby.
123
460377
1704
să iau legătura cu Bobby.
07:55
And as crazynebun as it mayMai soundsunet,
124
463319
2141
Și oricât de nebunesc ar suna,
07:57
we becamea devenit friendsprieteni.
125
465484
1902
am devenit prieteni.
08:00
ThreeTrei monthsluni latermai tarziu,
126
468936
1984
Trei luni mai târziu,
08:02
he was executedexecutat
by the StateStat of MississippiMississippi.
127
470944
2842
Bobby a fost executat
de către Statul Mississippi.
08:07
I'm here to tell you my storypoveste,
128
475415
4589
Sunt aici să vă împărtășesc povestea mea,
08:13
because it was preciselyexact 22 yearsani latermai tarziu
129
481163
5062
pentru că după exact 22 de ani
08:18
that I even wanted to opendeschis up
enoughdestul to talk about it,
130
486249
3674
am reușit să mă deschid
și să vorbesc despre asta,
08:23
when a friendprieten encouragedîncurajat me.
131
491148
2028
când o prietenă m-a încurajat:
08:26
"Hey, perhapspoate you need to talk
to the other jurorsmembrii juriului.
132
494109
4115
„De ce nu iei legătura cu ceilalți jurați?
08:30
You've been throughprin the samela fel experienceexperienţă."
133
498248
2376
Ați trecut prin aceeași experiență.”
08:33
UncertainNesigur of what I was after,
134
501859
2664
Nu știam ce urmăream,
08:36
I did need to talk to them.
135
504547
1808
dar simțeam nevoia să vorbesc cu ei.
08:39
So I seta stabilit out on my questQuest,
136
507198
2074
Așa că am început să îi caut,
08:42
and I actuallyde fapt foundgăsite mostcel mai of them.
137
510587
1938
și i-am găsit aproape pe toți.
08:45
The first jurorJurat I metîntâlnit
138
513117
1757
Primul jurat cu care am vorbit
08:47
thought that BobbyBobby got what he deservedmerita.
139
515659
2098
era de părere că Bobby primise ce merita.
08:50
AnotherUn alt jurorJurat --
140
518610
1420
Un alt jurat...
08:53
well, they just kinddrăguț of regrettedregretat
that it tooka luat so long
141
521339
3713
ei bine, acesta regreta
că a durat atât de mult
08:57
to carrytransporta the sentenceteză out.
142
525076
1697
până s-a aplicat pedeapsa.
08:59
Then one jurorJurat, and I don't know
what was wronggresit with him,
143
527371
2744
Apoi un altul, care nu știu ce pățise,
09:02
but he didn't remembertine minte
anything about the trialproces.
144
530139
2363
dar nu își amintea deloc despre proces.
09:04
(LaughterRâs)
145
532526
1899
(Râsete)
09:06
Well,
146
534449
1222
Ei bine,
09:08
I'm thinkinggândire in my mindminte,
147
536902
1700
acum mă temeam
09:10
"JeezDoamne, is this the responseraspuns
I'm gonna get from everybodytoata lumea elsealtfel?"
148
538626
4117
că acestea vor fi răspunsurile
ce aveam să le primesc de la toți.
09:15
Well, thank God for AllenAllen.
149
543898
3218
Îi mulțumesc lui Dumnezeu
că l-am găsit pe Allen.
09:19
AllenAllen was a gentleblând soulsuflet.
150
547598
2237
Allen era un om bun.
09:22
And when I talkeda vorbit to him,
he was genuinelycu adevărat upsetderanjat
151
550956
3703
Când am vorbit cu el,
era cu adevărat supărat
09:26
about our decisiondecizie.
152
554683
1883
în legătura cu decizia noastră.
09:29
And he told me about the day
that the devastationdevastarea
153
557121
4794
Și mi-a povestit despre ziua
în care durerea l-a copleșit.
09:33
really seta stabilit in on him and hitlovit him.
154
561939
3225
09:37
He was listeningascultare to the radioradio,
155
565927
2244
Asculta radioul,
09:40
and the radioradio had a listlistă of namesnumele
of menbărbați to be executedexecutat
156
568195
5367
iar pe post se citea lista cu numele
persoanelor ce urmau să fie executate
09:45
at ParchmanPerchman PenitentiaryPenitenciarul.
157
573586
1864
la penitenciarul Parchman.
09:49
He heardauzit Bobby'sLui Bobby nameNume,
158
577370
2057
A auzit numele lui Bobby,
09:51
and he then trulycu adevărat realizedrealizat
what he had doneTerminat.
159
579451
3626
și abia atunci a realizat
cu adevărat ce a făcut.
09:55
And he said, "You know, I had
a responsibilityresponsabilitate in that man'somului deathmoarte."
160
583101
4678
„Știi, într-un fel am contribuit
la moartea acestui om”, mi-a zis.
10:01
Now here it is, 20-something-ceva yearsani latermai tarziu,
161
589325
2615
Iată-ne acum,
20 și ceva de ani mai târziu,
10:03
and AllenAllen is still dealingcare se ocupă
with that issueproblema.
162
591964
3468
și Allen încă se confruntă
cu această problemă.
10:08
And he's never told anyoneoricine about it,
not even his wifesoție.
163
596134
3788
Nu a vorbit niciodată despre asta,
nici măcar cu soția.
10:14
He alsode asemenea told me
164
602065
1414
Mi-a spus de asemenea
10:15
that if the StateStat of MississippiMississippi
wanted to keep the deathmoarte penaltypedeapsa,
165
603503
3146
că dacă Statul Mississippi vrea
să păstreze pedeapsa cu moartea,
10:18
then hey, they neededNecesar to providefurniza
counselingconsiliere for the jurorsmembrii juriului.
166
606673
5107
ar trebui să ofere consiliere juraților.
10:24
Then the nextUrmător → jurorJurat I metîntâlnit was JaneJane.
167
612941
2969
Apoi am cunoscut-o pe Jane.
10:27
JaneJane is now totallyintru totul
againstîmpotriva the deathmoarte penaltypedeapsa,
168
615934
2732
Jane este acum total împotriva
pedepsei capitale.
10:31
And there was BillProiect de lege.
169
619273
1366
După care a urmat Bill.
10:33
BillProiect de lege said he had this
crushingconcasare depressiondepresiune for weekssăptămâni,
170
621394
5259
Bill mi-a spus că a fost în depresie
săptămâni întregi,
10:38
and when he wenta mers back to work,
171
626677
2083
iar când s-a întors la serviciu,
10:40
his colleaguescolegii would say
things to him like,
172
628784
3307
colegii îi spuneau lucruri de genul:
10:44
"Hey, did you fryprăji him?"
173
632115
1784
„Hei, l-ai prăjit?”
10:45
To them, it was just a jokeglumă.
174
633923
1771
Pentru ei era doar o glumă.
10:48
Then there was JonJon.
175
636885
1792
Apoi Jon.
10:50
JonJon said his decisiondecizie weighedcântărit on him,
176
638701
4379
Jon mi-a spus că decizia lui îl apăsa
10:55
and it burdenedîmpovărat him dailyzilnic.
177
643104
1946
și îl consuma zilnic.
10:58
The finalfinal jurorJurat that I spokevorbit to was KenKen.
178
646558
3061
Ultimul jurat cu care am vorbit
a fost Ken.
11:01
KenKen was the foremanMaistru of the juryjuriu.
179
649643
2273
Ken fusese șeful juraților.
11:05
When we satSAT down to talk,
180
653078
1669
Când ne-am așezat să vorbim,
11:08
it was apparentAparent that he was deeplyprofund
saddenedîntristat by what we were requirednecesar to do.
181
656485
6266
era evident că fusese afectat profund
de ceea ce a trebuit să facem.
11:15
He relivedretrăit the day
that he left the courthousetribunal
182
663490
4400
A retrăit ziua în care a plecat
de la tribunal
11:19
and he drovea condus home
183
667914
1830
și a condus până acasă.
11:21
and he wenta mers to put his keycheie
in his dooruşă and unlockdebloca it,
184
669768
3086
Când a pus cheia în ușă și a descuiat-o,
11:24
and he said he literallyliteralmente brokerupt down.
185
672878
3390
pur și simplu s-a prăbușit.
11:30
He said he knewștiut that BobbyBobby was guiltyvinovat,
186
678237
3152
A zis că știa că Bobby este vinovat,
11:33
but the decisiondecizie he madefăcut,
187
681413
2095
dar nu știa dacă decizia pe care a luat-o
11:35
he did not know
if it was the right decisiondecizie.
188
683532
3913
a fost cea corectă.
11:40
And he said that he playedjucat it
over and over in his headcap.
189
688098
3222
Și-a pus continuu întrebarea:
11:43
Did we do the right thing?
190
691989
1739
Am făcut ce trebuia?
11:46
Did we do the right thing?
191
694777
1748
Am făcut ce trebuia?
11:49
Did we do the right thing?
192
697554
3022
Am făcut ce trebuia?
11:55
(SighsSuspine)
193
703966
1166
(Oftează)
11:58
All those yearsani,
194
706395
1569
După toți acești ani,
12:00
and I finallyin sfarsit realizedrealizat that I was not
the only disillusioneddeziluzionat jurorJurat.
195
708738
5289
în sfârșit am realizat că nu eram
singura decepționată dintre jurați.
12:06
And we talkeda vorbit about sharingpartajare our experienceexperienţă
196
714778
4832
Și am discutat despre împărtășirea
experienței noastre
12:11
with potentialpotenţial jurorsmembrii juriului
197
719634
2409
cu potențiali jurați,
12:15
to give them some insightînțelegere
into what to expectaştepta,
198
723392
3548
să le oferim o perspectivă
a ceea ce îi așteaptă,
12:20
and to tell them do not be complacentcomplace;
199
728006
3094
să îi sfătuim să nu se complacă,
12:23
to know what you believe;
200
731703
2908
să știe ce să creadă,
12:26
to know where you standstand and be preparedpregătit,
201
734635
3860
să știe de ce parte sunt
și să fie pregătiți,
12:31
because you don't want
to walkmers pe jos in one morningdimineaţă as a jurorJurat
202
739318
6136
pentru că nimeni nu își dorește să intre
într-un tribunal în calitate de jurat
12:37
and leavepărăsi at the endSfârşit of the trialproces
feelingsentiment like a murderercriminal.
203
745478
3673
și să iasă la sfârșitul procesului
simțindu-se ca un criminal.
12:42
Now, throughprin this stormfurtună in my life,
I did find some inspirationinspirație,
204
750595
3993
Traversând această perioadă agitată
din viața mea, mi-am găsit inspirația
12:46
and it camea venit in the formformă
of my granddaughtersnepoatele.
205
754612
2656
datorită nepoatelor mele.
12:50
My 14-year-old-de ani granddaughternepoata, MaddieMaddie,
206
758669
2360
Maddie, nepoata mea de 14 ani,
12:53
was writingscris an essayeseu
on the deathmoarte penaltypedeapsa for schoolşcoală,
207
761730
3417
avea ca temă de scris un eseu
despre pedeapsa cu moartea,
12:57
and she was askingcer me questionsîntrebări.
208
765171
2023
și a venit la mine să îmi pună întrebări.
12:59
Well, it dawnedAm dat seama on me
that this childcopil was beingfiind raisedridicat
209
767940
3256
Ei bine, mi-am dat seama
că acest copil era crescut
13:03
in the samela fel eye-for-an-eyeochi pentru ochi culturecultură
210
771220
4027
în aceeași cultură „Ochi pentru ochi”
13:08
as I was,
211
776003
1565
ca și mine,
13:09
or had been.
212
777592
1478
așa cum și eu fusesem educată.
13:12
And so I explaineda explicat my experienceexperienţă
to her this way:
213
780467
3627
Așa că i-am explicat
experiența mea astfel:
13:16
that I had sentencedcondamnat someonecineva to deathmoarte
214
784927
3974
am condamnat pe cineva la moarte
13:21
as I servedservit on a juryjuriu.
215
789761
2359
când am avut rolul de jurat.
13:24
And I askedîntrebă her,
216
792144
1417
Apoi am întrebat-o:
13:26
"Did that make me a murderercriminal?"
217
794479
1850
„Înseamnă că eu sunt un criminal?”
13:29
She couldn'tnu a putut answerRăspuns.
218
797602
1412
Nu a putut să îmi răspundă.
13:31
I knewștiut then that this topicsubiect
neededNecesar to be opendeschis for discussiondiscuţie.
219
799645
4742
Am știut atunci că acesta era
un subiect ce trebuia dezbătut.
13:36
And guessghici what happeneds-a întâmplat?
220
804411
1498
Și ghiciți ce s-a întâmplat?
13:38
I got inviteda invitat to speakvorbi, just recentlyrecent,
221
806574
3159
Recent am fost invitată să vorbesc
într-o comunitate
13:42
in an abolitionistaboliţionist communitycomunitate.
222
810358
2199
care este împotriva pedepsei capitale.
13:45
While I was there, I got a T-shirtTricou.
223
813503
2810
Acolo am primit un tricou
13:48
It saysspune, "Stop ExecutionsExecuţii."
224
816706
2681
pe care scria „Stop execuțiilor!”
13:52
Well, when I get home, my 16-year-old-de ani
granddaughternepoata was there, AnnaAnna,
225
820031
4110
Când am ajuns acasă, nepoata mea
de 16 ani, Anna,
13:56
and she saysspune, "Can I have that shirtcămaşă?"
226
824746
2589
m-a întrebat: „Pot să am eu tricoul tău?”
14:00
Well, I lookedprivit at her dadtata --
227
828065
1653
M-am uitat la tatăl ei,
14:02
her dadtata is my sonfiu --
228
830557
1767
care este fiul meu,
14:04
and I knewștiut that he is still dealingcare se ocupă
with this deathmoarte penaltypedeapsa issueproblema.
229
832829
4355
și am știut că încă se confruntă
cu acest subiect al pedepsei cu moartea.
14:09
So I turnedîntoarse around
and I lookedprivit at her, and I said,
230
837812
2671
Așa că m-am întors spre nepoată
și am întrebat-o:
14:12
"Are you gonna wearpurta this?"
231
840507
1695
„Îl vei purta?”
14:14
So she turnedîntoarse and she lookedprivit
at her dadtata, and she said,
232
842726
3400
Atunci ea s-a întors
către tatăl ei și a zis:
14:18
"DadTata, I know how you feel,
233
846150
1286
„Tată, știu ce părere ai tu,
14:19
but I don't believe in the deathmoarte penaltypedeapsa."
234
847460
4013
dar eu nu cred în pedeapsa cu moartea.”
14:24
My sonfiu lookedprivit at me,
235
852337
3111
Fiul meu s-a uitat la mine,
14:27
shookscuturat his headcap, and said,
236
855472
2624
a dat din cap și a zis:
14:31
"Thanksmulţumesc, MomMama."
237
859719
1652
„Mulțumesc, mamă.”
14:34
And I knewștiut it wasn'tnu a fost a nicefrumos "Thanksmulţumesc, MomMama."
238
862124
3361
Am știut că era un „mulțumesc” sarcastic.
14:37
(LaughterRâs)
239
865509
1150
(Râsete)
14:39
So I learnedînvățat that life
had taughtînvățat me some lessonslecții.
240
867964
4528
Viața m-a învățat câteva lecții.
14:46
It taughtînvățat me, if I had
not servedservit on that juryjuriu,
241
874180
4549
M-a învățat că dacă nu aș fi fost jurat,
14:51
that I would still be of the samela fel mindsetmod de gândire.
242
879596
3906
acum aș fi avut aceeași mentalitate.
14:57
It alsode asemenea gavea dat me confidenceîncredere
243
885002
2616
Mi-a dat de asemenea încredere
14:59
to be ablecapabil to see throughprin
the eyesochi of my granddaughtersnepoatele,
244
887642
4213
să pot privi prin ochii nepoatelor,
15:03
that this youngermai tanar generationgeneraţie,
they're capablecapabil and they're willingdispus
245
891879
5127
și să văd că această tânără generație,
este capabilă și își dorește
15:09
to tackleaborda these difficultdificil socialsocial issuesprobleme.
246
897030
4373
să combată aceste probleme
sociale dificile.
15:14
And because of my experienceexperienţă,
247
902201
2368
Și că datorită experienței mele,
15:16
my granddaughtersnepoatele,
248
904593
1498
nepoatele mele
15:18
they're now more equippedechipat
to standstand on theiral lor ownpropriu
249
906859
5047
sunt acum mult mai pregătite să se apere
15:23
and to think for themselvesînșiși
250
911930
2443
și să gândească singure,
15:26
than to relyse bazează on culturalcultural beliefscredințe.
251
914397
4700
nu să se bazeze pe convingerile culturale.
15:32
So:
252
920134
1210
Așadar:
15:34
beingfiind from a conservativeconservator,
ChristianCreştină familyfamilie
253
922115
3543
făcând parte dintr-o familie
conservatoare creștină,
15:38
from a very conservativeconservator statestat
in the UnitedMarea StatesStatele,
254
926452
4383
locuind într-un stat foarte conservator
al Statelor Unite,
15:44
I am here to tell you
255
932415
1483
sunt aici să vă spun
15:45
that the deathmoarte penaltypedeapsa has newnou opponentsadversarii.
256
933922
5246
că pedeapsa cu moartea are noi oponenți.
15:51
Thank you.
257
939542
1174
Mulțumesc!
15:52
(ApplauseAplauze)
258
940740
4389
(Aplauze)
Translated by Ramona Anghel
Reviewed by Mirel-Gabriel Alexa

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lindy Lou Isonhood - Wife, mother, grandmother, friend
Lindy Lou Isonhood served as Juror No. 2 on a capital murder trial in 1994 -- an experience that changed her life.

Why you should listen

As Lindy Lou Isonhood writes: "I was born in Yazoo City, Mississippi, in December 1951 and was raised by my grandmother, a widow with nine children. She was my salvation. From her nurturing I acquired my integrity, independence and strength. She impacted the lives of all around her. I was employed for over half my life: as a federal police officer in the 1970s, then I went on to be the first female letter carrier with the US Postal Service in Jackson for seven years, followed by 18 years in the MS Army National Guard. I ended my working career as an office manager after 13 years with an architectural firm.

"A strong Christian, I am married to a retired colonel who is a very staunch conservative, like me. I'm the mother of two children, a son and a daughter, and three grandchildren -- all girls! The hearts of my life! There is nothing extraordinary about me. I have never achieved fame or any outstanding records or recognition. Never received a college degree although I have many accumulated hours. But my life reached a turning point when I served as a juror in the sentencing phase of a capital murder trial in 1994. This experience changed me from the inside out."

More profile about the speaker
Lindy Lou Isonhood | Speaker | TED.com