ABOUT THE SPEAKER
Lindy Lou Isonhood - Wife, mother, grandmother, friend
Lindy Lou Isonhood served as Juror No. 2 on a capital murder trial in 1994 -- an experience that changed her life.

Why you should listen

As Lindy Lou Isonhood writes: "I was born in Yazoo City, Mississippi, in December 1951 and was raised by my grandmother, a widow with nine children. She was my salvation. From her nurturing I acquired my integrity, independence and strength. She impacted the lives of all around her. I was employed for over half my life: as a federal police officer in the 1970s, then I went on to be the first female letter carrier with the US Postal Service in Jackson for seven years, followed by 18 years in the MS Army National Guard. I ended my working career as an office manager after 13 years with an architectural firm.

"A strong Christian, I am married to a retired colonel who is a very staunch conservative, like me. I'm the mother of two children, a son and a daughter, and three grandchildren -- all girls! The hearts of my life! There is nothing extraordinary about me. I have never achieved fame or any outstanding records or recognition. Never received a college degree although I have many accumulated hours. But my life reached a turning point when I served as a juror in the sentencing phase of a capital murder trial in 1994. This experience changed me from the inside out."

More profile about the speaker
Lindy Lou Isonhood | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Lindy Lou Isonhood: A juror's reflections on the death penalty

Линди Лу Айзонхуд: Мнение присяжной о смертной казни

Filmed:
1,627,727 views

Линди Лу Айзонхуд выросла в городе, где смертная казнь является частью жизни, частью негласной культуры. Но после того, как она побывала в роли присяжной и проголосовала за вынесение смертного приговора виновному человеку, что-то внутри неё изменилось. В своей личной и проникновенной речи Айзонхуд размышляет над вопросом, который она задаёт себе на протяжении 25 лет после суда: неужели она убийца?
- Wife, mother, grandmother, friend
Lindy Lou Isonhood served as Juror No. 2 on a capital murder trial in 1994 -- an experience that changed her life. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
It was a ThursdayЧетверг,
0
1166
2356
Это был четверг,
00:15
Juneиюнь the 23rdй, 1994.
1
3546
3868
23 июня 1994 года.
00:23
(SighsВздыхает)
2
11086
1159
(Вздох)
00:24
"Collectсобирать your belongingsпожитки.
You are freeсвободно to go.
3
12269
2848
«Можете собрать вещи. Вы свободны.
00:28
When escortedсопровождают outsideза пределами,
go directlyнепосредственно to your carавтомобиль.
4
16808
4101
Когда вас проводят наружу,
сразу идите к машине,
00:32
Do not talk to reportersрепортеры."
5
20933
2784
с журналистами не говорите».
00:36
My headглава is spinningспиннинг,
6
24983
1544
У меня кружится голова,
00:38
my heartсердце is racingгоночный,
7
26551
1479
сердце бешено колотится,
00:40
I can't get a breathдыхание.
8
28054
1646
мне трудно дышать.
00:43
I just want out of there.
9
31108
1786
Я хочу побыстрее уйти отсюда.
00:47
When I get to my carавтомобиль,
10
35589
1908
Добравшись до машины,
00:49
I throwбросать everything on the back,
11
37521
1948
кидаю всё на заднее сиденье
00:52
and I just collapseколлапс
into the driver'sводительский seatсиденье.
12
40450
2305
и без сил падаю в водительское кресло.
00:55
"I can't do this.
13
43637
1707
«Я так не могу.
00:57
I can't go home to my familyсемья
14
45368
3658
Не могу вернуться домой, к родным,
01:02
that I haven'tне seenвидели in a weekнеделю
15
50231
3049
которых не видела уже неделю,
01:06
and pretendделать вид to be happyсчастливый."
16
54455
1775
и притворяться, что всё хорошо».
01:10
Not even theirих love and supportподдержка
17
58764
3449
Даже их забота и поддержка
01:14
could help me at this particularконкретный time.
18
62237
2750
не спасут меня от этого кошмара.
01:19
We had just sentencedприговоренный a man to deathсмерть.
19
67592
3133
Только что мы приговорили
человека к смерти.
01:26
Now what?
20
74210
1294
И что теперь?
01:28
Just go home and washмыть dishesблюда?
21
76909
2346
Ехать домой, мыть посуду?
01:32
You see, in MississippiМиссисипи,
22
80772
3466
Знаете, в штате Миссисипи
01:37
the deathсмерть penaltyштраф is like a partчасть
of our unspokenневысказанный cultureкультура.
23
85423
3811
смертельный приговор —
часть негласной культуры.
01:43
The basicосновной logicлогика is, if you murderубийство someoneкто то,
24
91821
3627
В основном это происходит так:
если ты кого-то убил,
01:47
then you're going to receiveПолучать
the deathсмерть penaltyштраф.
25
95472
2691
то тебя приговорят к смертной казни.
01:51
So when the juryжюри selectionвыбор
processобработать tookвзял placeместо,
26
99744
4978
В процессе отбора присяжных
01:57
they askedспросил me,
27
105623
1519
меня спросили:
02:01
"Could you,
28
109646
1835
«Могли бы вы
02:03
if the evidenceдоказательства presentedпредставленный
justifiedоправданный the deathсмерть penaltyштраф,
29
111505
5499
в случае, если смертная казнь
была неоспоримо заслужена,
02:09
could you deliverдоставить,
30
117028
2334
могли бы вы вынести
02:11
rationallyрационально and withoutбез reservationsБронирование,
31
119386
2500
рационально и безоговорочно
02:13
a penaltyштраф of deathсмерть?"
32
121910
1598
приговор к смертной казни?»
02:17
My answerответ was an astoundingпоразительный "yes,"
33
125545
3171
В изумлении я ответила: «Да»,
02:21
and I was selectedвыбранный as JurorПрисяжный NumberЧисло 2.
34
129676
2603
и тогда меня назначили
присяжной номер 2.
02:26
The trialиспытание startedначал.
35
134410
1526
Начался судебный процесс.
02:28
From the evidenceдоказательства beingявляющийся presentedпредставленный
36
136559
2324
На основании доказательств
02:32
and from the picturesкартинки of the victimжертва,
37
140106
2820
и изображений жертвы
02:34
my first responseответ was,
"Yes, this man is a monsterмонстр,
38
142950
4959
моя первая реакция была:
«Да, этот человек — чудовище,
02:39
and he deservesзаслуживает the deathсмерть penaltyштраф."
39
147933
2455
он заслуживает смертной казни».
02:44
For daysдней, I satсидел and lookedсмотрел at his handsРуки,
40
152082
4644
День за днём я сидела
и смотрела на его руки,
02:48
the onesте, that yieldedдали the knifeнож,
41
156750
2782
те самые, что орудовали ножом,
02:53
and againstпротив his pastyпастообразный whiteбелый skinкожа,
42
161883
3841
и на его нездорово бледную кожу,
02:58
his eyesглаза ...
43
166589
1439
его глаза...
03:00
Well, he spentпотраченный endlessбесконечный daysдней in his cellклетка,
44
168820
3356
Он провёл бесчисленные дни в камере
03:04
no sunlightСолнечный лучик,
45
172200
1582
без солнечного света,
03:05
so his eyesглаза were as blackчерный
as his hairволосы and his mustacheусы.
46
173806
3887
и его глаза были такими же
чёрными, как волосы и усы.
03:10
He was very intimidatingпугающим,
47
178609
2784
Он выглядел пугающе.
03:14
and there was absolutelyабсолютно
no doubtсомнение in his guiltвина.
48
182424
4359
Не было ни капли сомнения,
что он виновен.
03:21
But regardlessнесмотря на of his guiltвина,
49
189037
1816
Но несмотря на это,
03:23
as the daysдней passedпрошло,
50
191440
2196
с течением времени
03:26
I beganначал to see this monsterмонстр
51
194435
3185
я начала видеть в обличии монстра
03:30
as a humanчеловек beingявляющийся.
52
198684
1866
человека.
03:34
Something insideвнутри of me was changingизменения
that I just didn't understandПонимаю.
53
202014
4311
Внутри меня что-то менялось,
а я не понимала, что.
03:39
I was beginningначало to questionвопрос myselfсебя
54
207106
2454
Я стала спрашивать себя,
03:41
as to whetherбудь то or not I wanted
to give this man the deathсмерть penaltyштраф.
55
209584
4295
действительно ли я хочу вынести
ему смертный приговор.
03:47
JuryЖюри deliberationsобсуждение beganначал,
56
215713
2180
Настало время совещания присяжных,
03:50
and the judgeсудья gaveдал us juryжюри instructionsинструкции
57
218556
4278
судья произнёс своё напутствие,
03:56
and it was to be used as a toolинструмент
58
224397
2757
в котором дал нам рекомендации
03:59
in how to reachдостичь a verdictвердикт.
59
227178
2719
по вынесению приговора.
04:02
Well, usingс помощью this toolинструмент
only led to one decisionрешение,
60
230869
4661
Используя эти рекомендации,
мы могли прийти к единственному решению —
04:07
and that was the deathсмерть penaltyштраф.
61
235554
1879
смертельному приговору.
04:10
I feltпочувствовал backedсо спинкой into a cornerугол.
62
238506
2079
Я чувствовала себя загнанной в угол.
04:13
My headглава and my heartсердце
were in conflictконфликт with eachкаждый other,
63
241176
3424
Мой разум говорил одно, сердце — другое,
04:16
and the thought of the deathсмерть penaltyштраф
64
244624
2135
при мысли о смертном приговоре
04:18
madeсделал me sickбольной.
65
246783
1496
мне становилось плохо.
04:23
HoweverОднако, followingследующий
the judge'sсудьи instructionsинструкции,
66
251369
4779
Тем не менее я следовала указаниям судьи,
04:28
beingявляющийся a law-abidingзаконопослушный personчеловек,
67
256172
2402
и, будучи законопослушной женщиной,
04:31
I gaveдал up.
68
259972
1296
я сдалась.
04:34
I gaveдал up and votedпроголосовавший alongвдоль
with the other 11 jurorsприсяжные.
69
262390
4288
Я сдалась и проголосовала
с остальными 11 присяжными.
04:40
And there it was:
70
268608
1400
Вот она:
04:42
our brokenсломанный judicialсудебная systemсистема at work.
71
270754
4194
беспощадная судебная система в действии.
04:50
So here I am in my carавтомобиль,
72
278021
2365
И вот я сижу в машине,
04:52
and I'm wonderingинтересно:
73
280410
1607
пытаясь понять:
04:54
How is my life ever going to be the sameодна и та же?
74
282041
4106
как мне вернуться к обычной жизни?
04:59
My life was kidsДети, work,
churchцерковь, ballмяч gamesигры --
75
287049
5448
Моя жизнь — это дети,
работа, церковь, спорт.
05:04
just your averageв среднем, normalнормальный, everydayкаждый день life.
76
292521
3446
Обыкновенная, нормальная жизнь.
05:08
Now everything feltпочувствовал trivialтривиальный.
77
296998
2444
Теперь всё это казалось таким ничтожным.
05:11
I was going down this rabbitкролик holeдыра.
78
299466
2257
Я будто падала в кроличью нору.
05:14
The angerгнев, the anxietyтревожность,
79
302978
3372
Страх, тревога,
05:18
the guiltвина, the depressionдепрессия ...
80
306374
2834
чувство вины, депрессия...
05:21
it just clungлепились to me.
81
309232
1635
Они не отпускали меня.
05:23
I knewзнал that my life had to resumeпродолжить,
82
311989
3748
Мне было необходимо
вернуться к нормальной жизни,
05:29
so I soughtискать counselingконсультирование.
83
317038
1642
поэтому обратилась к психотерапевту.
05:31
The counselorконсультант diagnosedдиагностированы me with PTSDПТСР
84
319252
3287
Мне поставили диагноз ПТСР
05:35
and told me that the bestЛучший way
to overcomeпреодолеть the PTSDПТСР
85
323217
4608
и сказали, что лучший способ лечения —
05:40
was to talk about the traumaтравма.
86
328541
1829
обсуждать травмирующее событие.
05:43
HoweverОднако, if I talkedговорили or triedпытался
to talk about the traumaтравма
87
331559
5393
Но обсуждать это событие
05:48
outsideза пределами her officeофис,
88
336976
1424
за пределами её кабинета
05:50
I was shutзакрыть down.
89
338424
1837
мне было не с кем.
05:52
No one wanted to hearзаслушивать about it.
90
340285
2286
Никто не хотел слушать.
05:55
He was just a murdererубийца. Get over it.
91
343030
3515
Он был убийцей. Смирись с этим.
05:59
It was then that I decidedприняли решение
to becomeстали a silentбесшумный survivorуцелевший.
92
347513
5131
Тогда я и решила молчать.
06:06
TwelveДвенадцать yearsлет laterпозже, 2006,
93
354263
2945
12 лет спустя, в 2006 году,
06:09
I learnedнаучился that BobbyБобби WilcherУилчер
had droppedупал all of his appealsапелляции,
94
357953
5076
я узнала, что Бобби Уилчер
отказался от всех апелляций,
06:15
and his executionвыполнение dateДата was approachingприближается.
95
363053
3606
и близится день его казни.
06:19
That was like a punchперфоратор in the stomachжелудок.
96
367291
2182
Это было как удар под дых.
06:22
All of those buriedпохороненный feelingsчувства
just startedначал comingприход back.
97
370143
3491
Все чувства, что я закопала,
начали возвращаться.
06:27
To try and find peaceмир,
I calledназывается Bobby'sБобби attorneyадвокат, and I said,
98
375943
4857
В попытке разобраться с ними,
я позвонила адвокату Бобби и спросила:
06:32
"Can I see BobbyБобби before he's executedвыполненный?"
99
380824
2487
«Могу я поговорить с Бобби перед казнью?»
06:36
DrivingВождение to the penitentiaryисправительный
on the day of his executionвыполнение,
100
384470
4791
В день казни я ехала в колонию
06:41
in my mindразум,
101
389285
1544
и представляла, что увижу
06:42
BobbyБобби was going to be manicманиакальный.
102
390853
2362
Бобби в маниакальном состоянии.
06:45
But, surprisinglyкак ни странно, he was very calmспокойный.
103
393975
4356
К моему удивлению, он был спокоен.
06:50
And for two hoursчасов, he and I satсидел there
and talkedговорили about life,
104
398967
5172
Два часа мы сидели и говорили о жизни.
06:56
and I got to askпросить him to forgiveпрощать me
for my handрука in his deathсмерть.
105
404753
6442
Я попросила у него прощения за то,
что причастна к его смерти.
07:04
His wordsслова to me were:
106
412212
1868
Он ответил:
07:06
"You don't have to apologizeпринести извинения.
107
414748
2224
«Не нужно извиняться.
07:08
You didn't put me here.
108
416996
1930
Я здесь не из-за тебя.
07:10
I did this myselfсебя.
109
418950
2265
Я сам виноват.
07:14
But if it'llэто будет make you feel better,
110
422032
1829
Но если тебе так будет легче,
07:15
I forgiveпрощать you."
111
423885
1579
я тебя прощаю».
07:19
On my way home,
112
427097
1778
По пути домой
07:20
I stoppedостановился by a restaurantресторан
and boughtкупил a margaritaМаргарита.
113
428899
3986
я заехала в ресторан и заказала коктейль.
07:24
(LaughterСмех)
114
432909
3687
(Смех)
07:29
I don't think I could
get one bigбольшой enoughдостаточно --
115
437107
2097
Один стаканчик мне явно не помог бы...
07:31
(LaughterСмех)
116
439228
1195
(Смех)
07:32
to try and calmспокойный down.
117
440447
2001
успокоиться.
07:35
My phoneТелефон rangзвенел.
118
443411
1875
Зазвонил телефон.
07:38
It was Bobby'sБобби attorneyадвокат.
119
446244
1746
Это был адвокат Бобби.
07:41
WithinВ two minutesминут of his executionвыполнение,
120
449180
3002
За две минуты до казни
07:44
they had givenданный him a stayоставаться.
121
452206
2094
ему отсрочили приговор.
07:48
This stayоставаться gaveдал me time
122
456456
3175
Благодаря этой отсрочке я смогла
07:52
to reachдостичь out to BobbyБобби.
123
460377
1704
наладить общение с Бобби.
07:55
And as crazyпсих as it mayмай soundзвук,
124
463319
2141
И это прозвучит дико,
07:57
we becameстал friendsдрузья.
125
465484
1902
но мы подружились.
08:00
ThreeТри monthsмесяцы laterпозже,
126
468936
1984
Через три месяца
08:02
he was executedвыполненный
by the Stateсостояние of MississippiМиссисипи.
127
470944
2842
он был казнён штатом Миссисипи.
08:07
I'm here to tell you my storyистория,
128
475415
4589
Я пришла сюда, чтобы
рассказать свою историю,
08:13
because it was preciselyточно 22 yearsлет laterпозже
129
481163
5062
потому что ровно 22 года спустя
08:18
that I even wanted to openоткрытый up
enoughдостаточно to talk about it,
130
486249
3674
у меня появилось желание
открыться и поговорить об этом.
08:23
when a friendдруг encouragedпоощряла me.
131
491148
2028
Мой друг сказал мне:
08:26
"Hey, perhapsвозможно you need to talk
to the other jurorsприсяжные.
132
494109
4115
«Может, тебе стоит обсудить это
с другими присяжными?
08:30
You've been throughчерез the sameодна и та же experienceопыт."
133
498248
2376
Они тебя поймут».
08:33
UncertainНеопределенный of what I was after,
134
501859
2664
Я не знала, что из этого выйдет,
08:36
I did need to talk to them.
135
504547
1808
но мне нужно было с ними поговорить.
08:39
So I setзадавать out on my questпоиск,
136
507198
2074
Так что я начала поиски
08:42
and I actuallyна самом деле foundнайденный mostбольшинство of them.
137
510587
1938
и нашла большинство из них.
08:45
The first jurorПрисяжный I metвстретил
138
513117
1757
Первый из тех, с кем я встретилась,
08:47
thought that BobbyБобби got what he deservedзаслуженный.
139
515659
2098
считал, что Бобби получил по заслугам.
08:50
AnotherДругая jurorПрисяжный --
140
518610
1420
Другие...
08:53
well, they just kindсвоего рода of regrettedсожалел
that it tookвзял so long
141
521339
3713
жалели, что прошло так много времени,
08:57
to carryнести the sentenceпредложение out.
142
525076
1697
прежде чем приговор был исполнен.
08:59
Then one jurorПрисяжный, and I don't know
what was wrongнеправильно with him,
143
527371
2744
Ещё один — не знаю,
что у него не в порядке, —
09:02
but he didn't rememberзапомнить
anything about the trialиспытание.
144
530139
2363
но он вообще ничего не помнил о том суде.
09:04
(LaughterСмех)
145
532526
1899
(Смех)
09:06
Well,
146
534449
1222
В общем,
09:08
I'm thinkingмышление in my mindразум,
147
536902
1700
я уже думала:
09:10
"Jeezчерт побери, is this the responseответ
I'm gonna get from everybodyвсе elseеще?"
148
538626
4117
«Боже, неужели подобное
будут говорить все остальные?»
09:15
Well, thank God for AllenАллен.
149
543898
3218
Слава Богу, я нашла Аллена.
09:19
AllenАллен was a gentleнежный soulдуша.
150
547598
2237
У Аллена было доброе сердце.
09:22
And when I talkedговорили to him,
he was genuinelyнеподдельно upsetрассториться
151
550956
3703
Он признался, что искренне сожалел
09:26
about our decisionрешение.
152
554683
1883
о нашем решении.
09:29
And he told me about the day
that the devastationопустошение
153
557121
4794
И рассказал про день,
09:33
really setзадавать in on him and hitудар him.
154
561939
3225
когда не мог избавиться от отчаяния.
09:37
He was listeningпрослушивание to the radioрадио,
155
565927
2244
В тот день он слушал радио,
09:40
and the radioрадио had a listсписок of namesимена
of menлюди to be executedвыполненный
156
568195
5367
и там озвучили имена
приговорённых к смертной казни
09:45
at ParchmanПарчман Penitentiaryисправительный.
157
573586
1864
в тюрьме Парчмен.
09:49
He heardуслышанным Bobby'sБобби nameимя,
158
577370
2057
Он услышал имя Бобби
09:51
and he then trulyдействительно realizedпонял
what he had doneсделанный.
159
579451
3626
и только тогда осознал, что натворил.
09:55
And he said, "You know, I had
a responsibilityобязанность in that man'sмужской deathсмерть."
160
583101
4678
Он сказал: «Понимаешь, я причастен
к смерти этого человека».
10:01
Now here it is, 20-something-что нибудь yearsлет laterпозже,
161
589325
2615
И вот, спустя 20 с лишним лет,
10:03
and AllenАллен is still dealingдело
with that issueвопрос.
162
591964
3468
Аллен всё ещё не оправился
от этого происшествия.
10:08
And he's never told anyoneкто угодно about it,
not even his wifeжена.
163
596134
3788
И он никогда никому об этом
не рассказывал, даже своей жене.
10:14
He alsoтакже told me
164
602065
1414
Ещё он сказал мне,
10:15
that if the Stateсостояние of MississippiМиссисипи
wanted to keep the deathсмерть penaltyштраф,
165
603503
3146
что если в Миссисипи
существует смертная казнь,
10:18
then hey, they neededнеобходимый to provideпредоставлять
counselingконсультирование for the jurorsприсяжные.
166
606673
5107
то неплохо бы им предоставлять
присяжным психологическую помощь.
10:24
Then the nextследующий jurorПрисяжный I metвстретил was JaneДжейн.
167
612941
2969
Следующей присяжной была Джейн.
10:27
JaneДжейн is now totallyполностью
againstпротив the deathсмерть penaltyштраф,
168
615934
2732
Сейчас Джейн категорически
против смертной казни.
10:31
And there was BillБилл.
169
619273
1366
Потом Билл.
10:33
BillБилл said he had this
crushingдробление depressionдепрессия for weeksнедель,
170
621394
5259
Билл рассказал, что долго страдал
от тяжёлой депрессии.
10:38
and when he wentотправился back to work,
171
626677
2083
Когда он вернулся на работу,
10:40
his colleaguesколлеги would say
things to him like,
172
628784
3307
коллеги спрашивали:
10:44
"Hey, did you fryжарить him?"
173
632115
1784
«Ну что, ты его поджарил?»
10:45
To them, it was just a jokeшутка.
174
633923
1771
Они считали, что это смешно.
10:48
Then there was JonДжон.
175
636885
1792
Потом был Джон.
10:50
JonДжон said his decisionрешение weighedвзвешенный on him,
176
638701
4379
Джон сказал, что принятое им решение
10:55
and it burdenedобременены him dailyежедневно.
177
643104
1946
мучило его каждый день.
10:58
The finalокончательный jurorПрисяжный that I spokeговорил to was Kenкругозор.
178
646558
3061
Последним присяжным, с которым
я встретилась, был Кен.
11:01
Kenкругозор was the foremanмастер of the juryжюри.
179
649643
2273
Кен был старшиной присяжных.
11:05
When we satсидел down to talk,
180
653078
1669
Во время нашего разговора
11:08
it was apparentочевидный that he was deeplyглубоко
saddenedопечалены by what we were requiredобязательный to do.
181
656485
6266
он был заметно расстроен тем,
что нам пришлось сделать.
11:15
He relivedпережил the day
that he left the courthouseздание суда
182
663490
4400
Он заново пережил тот день,
когда вышел из здания суда,
11:19
and he droveпоехали home
183
667914
1830
поехал домой,
11:21
and he wentотправился to put his keyключ
in his doorдверь and unlockотпереть it,
184
669768
3086
вставил ключ в замок, чтобы открыть дверь,
11:24
and he said he literallyбуквально brokeсломал down.
185
672878
3390
а потом просто сломался.
11:30
He said he knewзнал that BobbyБобби was guiltyвиновный,
186
678237
3152
Хоть он и знал, что Бобби виновен,
11:33
but the decisionрешение he madeсделал,
187
681413
2095
принятое им решение
11:35
he did not know
if it was the right decisionрешение.
188
683532
3913
не казалось до конца правильным.
11:40
And he said that he playedиграл it
over and over in his headглава.
189
688098
3222
У него в голове бесконечно звучал вопрос:
11:43
Did we do the right thing?
190
691989
1739
правильно ли мы поступили?
11:46
Did we do the right thing?
191
694777
1748
Правильно ли мы поступили?
11:49
Did we do the right thing?
192
697554
3022
Правильно ли мы поступили?
11:55
(SighsВздыхает)
193
703966
1166
(Вздох)
11:58
All those yearsлет,
194
706395
1569
После всех этих лет
12:00
and I finallyв конце концов realizedпонял that I was not
the only disillusionedразочарованный jurorПрисяжный.
195
708738
5289
я наконец узнала, что я не единственная
разочарованная присяжная.
12:06
And we talkedговорили about sharingразделение our experienceопыт
196
714778
4832
Мы говорили, что нужно
делиться этим опытом
12:11
with potentialпотенциал jurorsприсяжные
197
719634
2409
с потенциальными присяжными,
12:15
to give them some insightв поле зрения
into what to expectожидать,
198
723392
3548
чтобы они знали, что их ждёт,
12:20
and to tell them do not be complacentсамодовольный;
199
728006
3094
чтобы они не зазнавались,
12:23
to know what you believe;
200
731703
2908
чтоби они задумались,
во что же они верят,
12:26
to know where you standстоять and be preparedподготовленный,
201
734635
3860
чтобы они были уверены
в своём решении и были готовы.
12:31
because you don't want
to walkходить in one morningутро as a jurorПрисяжный
202
739318
6136
Потому что вы не хотите зайти
в зал суда присяжным,
12:37
and leaveоставлять at the endконец of the trialиспытание
feelingчувство like a murdererубийца.
203
745478
3673
а выйти оттуда, чувствуя себя убийцей.
12:42
Now, throughчерез this stormбуря in my life,
I did find some inspirationвдохновение,
204
750595
3993
После таких потрясений в жизни
я нашла утешение
12:46
and it cameпришел in the formформа
of my granddaughtersвнучки.
205
754612
2656
в своих внучках.
12:50
My 14-year-old-лет granddaughterвнучка, MaddieМэдди,
206
758669
2360
Моя 14-летняя внучка Мэдди
12:53
was writingписьмо an essayсочинение
on the deathсмерть penaltyштраф for schoolшкола,
207
761730
3417
писала эссе на тему смертной казни
12:57
and she was askingпросить me questionsвопросов.
208
765171
2023
и задавала мне вопросы.
12:59
Well, it dawnedрассветало on me
that this childребенок was beingявляющийся raisedподнятый
209
767940
3256
И до меня дошло, что этому ребёнку
прививают те же принципы,
13:03
in the sameодна и та же eye-for-an-eyeглаз-для-глаз cultureкультура
210
771220
4027
идею «око за око»,
13:08
as I was,
211
776003
1565
что прививали мне.
13:09
or had been.
212
777592
1478
Или пытались.
13:12
And so I explainedобъяснил my experienceопыт
to her this way:
213
780467
3627
Вот как я описала ей свой опыт:
13:16
that I had sentencedприговоренный someoneкто то to deathсмерть
214
784927
3974
я приговорила человека к смертной казни,
13:21
as I servedслужил on a juryжюри.
215
789761
2359
потому что была присяжной.
13:24
And I askedспросил her,
216
792144
1417
И я спросила у неё:
13:26
"Did that make me a murdererубийца?"
217
794479
1850
«Это делает меня убийцей?»
13:29
She couldn'tне может answerответ.
218
797602
1412
Она не смогла ответить.
13:31
I knewзнал then that this topicтема
neededнеобходимый to be openоткрытый for discussionобсуждение.
219
799645
4742
Я знала, что этот вопрос
необходимо обсудить открыто.
13:36
And guessУгадай what happenedполучилось?
220
804411
1498
И что вы думаете?
13:38
I got invitedприглашенный to speakговорить, just recentlyв последнее время,
221
806574
3159
Меня пригласили произнести речь
13:42
in an abolitionistаболиционист communityсообщество.
222
810358
2199
среди сторонников отмены смертной казни.
13:45
While I was there, I got a T-shirtФутболка.
223
813503
2810
А там я купила футболку
13:48
It saysговорит, "Stop ExecutionsКазни."
224
816706
2681
с надписью «прекратите казни».
13:52
Well, when I get home, my 16-year-old-лет
granddaughterвнучка was there, AnnaАнна,
225
820031
4110
А дома моя 16-летняя внучка Анна
13:56
and she saysговорит, "Can I have that shirtРубашка?"
226
824746
2589
попросила такую же футболку себе.
14:00
Well, I lookedсмотрел at her dadпапа --
227
828065
1653
Я посмотрела на её отца,
14:02
her dadпапа is my sonсын --
228
830557
1767
то есть своего сына,
14:04
and I knewзнал that he is still dealingдело
with this deathсмерть penaltyштраф issueвопрос.
229
832829
4355
и поняла, что он не до конца определился,
что он сам думает по поводу казни.
14:09
So I turnedоказалось around
and I lookedсмотрел at her, and I said,
230
837812
2671
Так что я спросила внучку:
14:12
"Are you gonna wearносить this?"
231
840507
1695
«Ты будешь её носить?»
14:14
So she turnedоказалось and she lookedсмотрел
at her dadпапа, and she said,
232
842726
3400
Она посмотрела на отца и сказала:
14:18
"Dadпапа, I know how you feel,
233
846150
1286
«Пап, я знаю твоё мнение,
14:19
but I don't believe in the deathсмерть penaltyштраф."
234
847460
4013
но я не верю в смертную казнь».
14:24
My sonсын lookedсмотрел at me,
235
852337
3111
Мой сын посмотрел на меня,
14:27
shookвстряхнул his headглава, and said,
236
855472
2624
покачал головой и сказал:
14:31
"Thanksблагодаря, MomМама."
237
859719
1652
«Ну спасибо, мам».
14:34
And I knewзнал it wasn'tне было a niceхороший "Thanksблагодаря, MomМама."
238
862124
3361
Это было не милое «спасибо».
14:37
(LaughterСмех)
239
865509
1150
(Смех)
14:39
So I learnedнаучился that life
had taughtучил me some lessonsзанятия.
240
867964
4528
Жизнь преподала мне парочку уроков.
14:46
It taughtучил me, if I had
not servedслужил on that juryжюри,
241
874180
4549
Например, если бы я не была
присяжной на том заседании,
14:51
that I would still be of the sameодна и та же mindsetобраз мышления.
242
879596
3906
я так и не изменила бы своих убеждений.
14:57
It alsoтакже gaveдал me confidenceуверенность
243
885002
2616
Я спокойна за мир,
14:59
to be ableв состоянии to see throughчерез
the eyesглаза of my granddaughtersвнучки,
244
887642
4213
который увидят мои внучки,
15:03
that this youngerмоложе generationпоколение,
they're capableспособный and they're willingготовы
245
891879
5127
это молодое поколение,
которое не боится и может
15:09
to tackleснасти these difficultсложно socialСоциальное issuesвопросы.
246
897030
4373
затрагивать такие сложные темы.
15:14
And because of my experienceопыт,
247
902201
2368
И благодаря моему опыту
15:16
my granddaughtersвнучки,
248
904593
1498
мои внучки
15:18
they're now more equippedоборудованный
to standстоять on theirих ownсвоя
249
906859
5047
могут постоять за себя,
15:23
and to think for themselvesсамих себя
250
911930
2443
могут думать своей головой,
15:26
than to relyполагаться on culturalкультурный beliefsубеждения.
251
914397
4700
а не опираться на традиции.
15:32
So:
252
920134
1210
Итак:
15:34
beingявляющийся from a conservativeконсервативный,
ChristianКристиан familyсемья
253
922115
3543
у меня консервативная Христианская семья,
15:38
from a very conservativeконсервативный stateгосударство
in the Unitedобъединенный Statesсостояния,
254
926452
4383
я живу в очень консервативном штате.
15:44
I am here to tell you
255
932415
1483
Я пришла, чтобы сказать вам,
15:45
that the deathсмерть penaltyштраф has newновый opponentsсоперники.
256
933922
5246
что у смертной казни
есть новые противники.
15:51
Thank you.
257
939542
1174
Спасибо.
15:52
(ApplauseАплодисменты)
258
940740
4389
(Аплодисменты)
Translated by Diana Yamaltdinova
Reviewed by Yulia Kallistratova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lindy Lou Isonhood - Wife, mother, grandmother, friend
Lindy Lou Isonhood served as Juror No. 2 on a capital murder trial in 1994 -- an experience that changed her life.

Why you should listen

As Lindy Lou Isonhood writes: "I was born in Yazoo City, Mississippi, in December 1951 and was raised by my grandmother, a widow with nine children. She was my salvation. From her nurturing I acquired my integrity, independence and strength. She impacted the lives of all around her. I was employed for over half my life: as a federal police officer in the 1970s, then I went on to be the first female letter carrier with the US Postal Service in Jackson for seven years, followed by 18 years in the MS Army National Guard. I ended my working career as an office manager after 13 years with an architectural firm.

"A strong Christian, I am married to a retired colonel who is a very staunch conservative, like me. I'm the mother of two children, a son and a daughter, and three grandchildren -- all girls! The hearts of my life! There is nothing extraordinary about me. I have never achieved fame or any outstanding records or recognition. Never received a college degree although I have many accumulated hours. But my life reached a turning point when I served as a juror in the sentencing phase of a capital murder trial in 1994. This experience changed me from the inside out."

More profile about the speaker
Lindy Lou Isonhood | Speaker | TED.com