ABOUT THE SPEAKER
Patrick Chappatte - Editorial cartoonist
Using clean, simple pencil strokes, editorial cartoonist Patrick Chappatte wields globally literate and to-the-point humor on world events -- the tragic, the farcical and the absurd.

Why you should listen

Patrick Chappatte is a global soul. Born in Pakistan to a Lebanese mother and a Swiss father, raised in Singapore, he has lived in New York and lives now in Geneva, Switzerland. Perhaps this explains his way of looking at world events, applying the unfettered perspective of humor to the tragic, the farcical and the absurd.

His simple line delivers pointed jokes. He draws for The International Herald Tribune (in English) and for the Swiss newspapers Le Temps (in French) and NZZ am Sonntag (in German), and in all three languages the subtle insightfulness of his cartoons consistently robs you of a laugh, or more.

More profile about the speaker
Patrick Chappatte | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Patrick Chappatte: The power of cartoons

Patrick Chappatte: El poder de las caricaturas

Filmed:
893,869 views

En una serie de ingeniosos chistes, Patrick Chappatte argumenta de manera conmovedora a favor del poder de la humilde caricatura. Sus proyectos en el Líbano, África Occidental y Gaza muestran cómo, en las manos correctas, el lápiz puede iluminar asuntos serios y juntar a las personas menos probables.
- Editorial cartoonist
Using clean, simple pencil strokes, editorial cartoonist Patrick Chappatte wields globally literate and to-the-point humor on world events -- the tragic, the farcical and the absurd. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So yeah, I'm a newspaperperiódico cartoonistdibujante --
0
1000
2000
Pues sí, soy un caricaturista de periódicos
00:18
politicalpolítico cartoonistdibujante.
1
3000
2000
caricaturista político.
00:20
I don't know if you've heardoído about it -- newspapersperiódicos?
2
5000
3000
No sé si han oído de ello – ¿periódicos?
00:23
It's a sortordenar of paper-baseden papel readerlector.
3
8000
3000
Es un tipo de lector con base de papel.
00:26
(LaughterRisa)
4
11000
3000
(Risas)
00:29
It's lighterencendedor than an iPadiPad,
5
14000
2000
Es más ligero que un iPod.
00:31
it's a bitpoco cheapermás barato.
6
16000
3000
Es un poco más barato.
00:34
You know what they say?
7
19000
2000
¿Saben lo que se dice?
00:36
They say the printimpresión mediamedios de comunicación is dyingmoribundo --
8
21000
3000
Dicen que los medios impresos están muriendo.
00:39
who saysdice that? Well, the mediamedios de comunicación.
9
24000
3000
¿Quién dice esto? Bueno, los medios.
00:42
But this is no newsNoticias, right?
10
27000
3000
Pero esto no es noticia, ¿cierto?
00:45
You've readleer about it alreadyya.
11
30000
3000
Ya han leído ustedes acerca de ello.
00:48
(LaughterRisa)
12
33000
3000
(Risas)
00:53
LadiesSeñoras and gentlemencaballeros,
13
38000
2000
Damas y caballeros,
00:55
the worldmundo has gottenconseguido smallermenor.
14
40000
2000
el mundo se ha hecho más pequeño.
00:57
I know it's a clichecliché, but look,
15
42000
3000
Yo sé que es un cliché, pero vean,
01:00
look how smallpequeña,
16
45000
3000
vean qué pequeño,
01:03
how tinyminúsculo it has gottenconseguido.
17
48000
2000
qué chiquito se ha hecho.
01:05
And you know the reasonrazón why, of coursecurso.
18
50000
2000
Y ustedes conocen la razón, por supuesto.
01:07
This is because of technologytecnología -- yeah.
19
52000
3000
Esto es debido a la tecnología. Sí.
01:10
(LaughterRisa)
20
55000
2000
(Risas)
01:13
Any computercomputadora designersdiseñadores in the roomhabitación?
21
58000
2000
¿Hay algunos diseñadores de computadoras en la sala?
01:17
Yeah well,
22
62000
2000
Sí bueno,
01:19
you guys are makingfabricación my life miserablemiserable
23
64000
3000
ustedes están haciendo mi vida miserable,
01:22
because trackpista padsalmohadillas used to be roundredondo,
24
67000
2000
porque los track pads solían ser redondos,
01:24
a nicebonito roundredondo shapeforma.
25
69000
2000
de forma agradablemente redonda.
01:26
That makeshace a good cartoondibujos animados.
26
71000
2000
Eso crea una buena caricatura.
01:28
But what are you going to do with a flatplano trackpista padalmohadilla,
27
73000
2000
Pero ¿qué vas a hacer con un track pad plano,
01:30
those squarecuadrado things?
28
75000
2000
esas cosas cuadradas?
01:32
There's nothing I can do as a cartoonistdibujante.
29
77000
2000
No hay nada que pueda yo hacer como caricaturista.
01:34
Well, I know the worldmundo is flatplano now.
30
79000
3000
Bueno, yo sé que el mundo ahora es plano.
01:37
That's truecierto.
31
82000
1000
Eso es cierto.
01:38
And the InternetInternet has reachedalcanzado
32
83000
2000
Y el Internet ha alcanzado
01:40
everycada corneresquina of the worldmundo,
33
85000
2000
cada rincón del mundo,
01:42
the poorestel más pobre, the remotestmás remoto placeslugares.
34
87000
2000
los lugares más pobres, más remotos.
01:44
EveryCada villagepueblo in AfricaÁfrica now has a cybercyber cafecafetería.
35
89000
3000
Cada aldea en África tiene ahora un cibercafé.
01:49
(LaughterRisa)
36
94000
6000
(Risas)
01:55
Don't go askingpreguntando for a FrappuccinoFrappuccino there.
37
100000
3000
No vayan a pedir un Frapuccino ahí.
01:59
So we are bridgingpuente the digitaldigital dividedividir.
38
104000
3000
Así que estamos conectando la división digital.
02:02
The ThirdTercero WorldMundo is connectedconectado,
39
107000
2000
El Tercer Mundo está conectado.
02:04
we are connectedconectado.
40
109000
2000
Estamos conectados.
02:06
And what happenssucede nextsiguiente?
41
111000
2000
¿Y qué pasa después?
02:08
Well, you've got mailcorreo.
42
113000
3000
Bueno, te llega correo.
02:13
Yeah.
43
118000
2000
Sí.
02:15
Well, the InternetInternet has empoweredempoderado us.
44
120000
3000
Bueno, el Internet nos ha investido de poder.
02:18
It has empoweredempoderado you,
45
123000
2000
te ha investido de poder a ti,
02:20
it has empoweredempoderado me
46
125000
2000
me ha investido de poder a mí,
02:22
and it has empoweredempoderado some other guys as well.
47
127000
3000
y ha investido de poder a algunos otros tipos también.
02:26
(LaughterRisa)
48
131000
5000
(Risas)
02:31
You know, these last two cartoonscaricaturas --
49
136000
2000
Ustedes saben, estas dos últimas caricaturas,
02:33
I did them livevivir
50
138000
2000
Las hice en vivo
02:35
duringdurante a conferenceconferencia in HanoiHanoi.
51
140000
2000
durante un congreso en Hanoi.
02:37
And they were not used to that
52
142000
3000
Y no están acostumbrados a eso
02:40
in communistcomunista 2.0 VietnamVietnam.
53
145000
3000
en el Vietnam comunista 2.0.
02:43
(LaughterRisa)
54
148000
2000
(Risas)
02:45
So I was cartooningcaricatura livevivir on a wideamplio screenpantalla --
55
150000
3000
Así es que estaba yo caricaturizando en vivo sobre una pantalla ancha --
02:48
it was quitebastante a sensationsensación --
56
153000
2000
era toda una sensación --
02:50
and then this guy camevino to me.
57
155000
2000
y entonces este tipo se me acercó.
02:52
He was takingtomando picturesimágenes of me and of my sketchesbocetos,
58
157000
2000
Me estaba tomando fotos a mí y a mis bocetos.
02:54
and I thought, "This is great, a Vietnamesevietnamita fanventilador."
59
159000
4000
y pensé, "Esto es genial, un aficionado vietnamita."
02:58
And as he camevino the secondsegundo day,
60
163000
2000
Y al verlo llegar al día siguiente,
03:00
I thought, "WowGuau, that's really a cartoondibujos animados loveramante."
61
165000
3000
Pensé, "Guau, ése es realmente un amante de las caricaturas."
03:03
And on the thirdtercero day, I finallyfinalmente understoodentendido,
62
168000
2000
Al tercer día, finalmente entendí,
03:05
the guy was actuallyactualmente on dutydeber.
63
170000
3000
el tipo de hecho estaba trabajando.
03:09
So by now, there mustdebe be a hundredcien picturesimágenes of me
64
174000
2000
Así que ahora, debe haber cien fotografías mías
03:11
smilingsonriente with my sketchesbocetos
65
176000
2000
sonriendo con mis bocetos
03:13
in the filesarchivos of the Vietnamesevietnamita policepolicía.
66
178000
3000
en los archivos de la policía vietnamita.
03:16
(LaughterRisa)
67
181000
2000
(Risas)
03:18
No, but it's truecierto: the InternetInternet has changedcambiado the worldmundo.
68
183000
3000
No, pero es cierto: el Internet ha cambiado al mundo.
03:21
It has rockedmecido the musicmúsica industryindustria;
69
186000
2000
Ha sacudido a la industria de la música.
03:23
it has changedcambiado the way we consumeconsumir musicmúsica.
70
188000
2000
Ha cambiado la manera en que consumimos música.
03:25
For those of you oldantiguo enoughsuficiente to rememberrecuerda,
71
190000
2000
Para aquéllos entre ustedes en edad suficiente para recordarlo,
03:27
we used to have to go to the storealmacenar
72
192000
2000
solíamos tener que ir a la tienda
03:29
to stealrobar it.
73
194000
2000
a robarla.
03:31
(LaughterRisa)
74
196000
3000
(Risas)
03:35
And it has changedcambiado the way
75
200000
2000
Y ha cambiado la manera
03:37
your futurefuturo employerempleador
76
202000
2000
en que tu futuro empleador
03:39
will look at your applicationsolicitud.
77
204000
2000
leerá tu solicitud.
03:41
So be carefulcuidadoso
78
206000
2000
Así es que ten cuidado
03:43
with that FacebookFacebook accountcuenta --
79
208000
3000
con esa cuenta de Facebook.
03:46
your mommamamá told you, be carefulcuidadoso.
80
211000
3000
Te lo dijo tu mamá, ten cuidado.
03:50
And technologytecnología has setconjunto us freegratis --
81
215000
3000
Y la tecnología nos ha liberado.
03:54
this is freegratis WiFiWifi.
82
219000
2000
Esto es WiFi gratuito.
03:56
But yeah, it has liberatedliberado us
83
221000
2000
pero sí, lo ha hecho. Nos ha liberado
03:58
from the officeoficina deskescritorio.
84
223000
3000
del escritorio de la oficina.
04:01
This is your life,
85
226000
2000
Ésta es tu vida.
04:04
enjoydisfrutar it.
86
229000
2000
Disfrútala.
04:06
(LaughterRisa)
87
231000
3000
(Risas)
04:09
In shortcorto, technologytecnología, the internetInternet,
88
234000
3000
En resumen, la tecnología, el Internet,
04:12
they have changedcambiado our lifestyleestilo de vida.
89
237000
3000
han cambiado nuestro estilo de vida.
04:15
TechTech gurugurú, like this man --
90
240000
2000
Un gurú tecnológico, como este hombre --
04:17
that a Germanalemán magazinerevista calledllamado the philosopherfilósofo of the 21stst centurysiglo --
91
242000
3000
que una revista alemana llamó el filósofo del siglo 21 --
04:20
they are shapingorganización the way we do things.
92
245000
2000
están dando forma a la manera en que hacemos las cosas.
04:22
They are shapingorganización the way we consumeconsumir.
93
247000
2000
Están dando forma a la manera en que consumimos.
04:24
They are shapingorganización our very desiresdeseos.
94
249000
3000
Están dando forma a nuestros mismos deseos.
04:27
(LaughterRisa)
95
252000
4000
(Risas)
04:31
(ApplauseAplausos)
96
256000
6000
(Aplauso)
04:38
You will not like it.
97
263000
3000
No les va a gustar.
04:42
And technologytecnología has even changedcambiado
98
267000
2000
Y la tecnología ha cambiado incluso
04:44
our relationshiprelación to God.
99
269000
3000
nuestra relación con Dios.
04:47
(LaughterRisa)
100
272000
6000
(Risas)
04:53
Now I shouldn'tno debería get into this.
101
278000
2000
Ahora... no debería meterme en esto.
04:55
ReligionReligión and politicalpolítico cartoonscaricaturas,
102
280000
2000
Caricaturas de religión y de política,
04:57
as you maymayo have heardoído,
103
282000
2000
como ustedes probablemente han escuchado,
04:59
make a difficultdifícil couplePareja,
104
284000
2000
hacen una pareja difícil,
05:01
ever sinceya que that day of 2005,
105
286000
2000
desde ese día en 2005,
05:03
when a bunchmanojo of cartoonistsdibujantes in DenmarkDinamarca
106
288000
2000
cuando un montón de caricaturistas en Dinamarca
05:05
drewdibujó cartoonscaricaturas that had repercussionsrepercusiones all over the worldmundo --
107
290000
3000
dibujaron caricaturas que tuvieron repercusiones alrededor de todo el mundo,
05:08
demonstrationsdemostraciones, fatwafatwa,
108
293000
2000
manifestaciones, fatwa.
05:10
they provokedprovocado violenceviolencia. People diedmurió in the violenceviolencia.
109
295000
3000
Provocaron violencia. La gente murió en la violencia.
05:13
This was so sickeningnauseabundo;
110
298000
2000
Esto fue tan repugnante.
05:15
people diedmurió because of cartoonscaricaturas.
111
300000
3000
La gente murió debido a las caricaturas.
05:19
I mean --
112
304000
2000
Quiero decir --
05:23
I had the feelingsensación at the time
113
308000
2000
tenía la sensación en ese tiempo
05:25
that cartoonscaricaturas had been used by bothambos sideslados, actuallyactualmente.
114
310000
3000
de que las caricaturas habían sido usadas por ambos bandos, de hecho.
05:28
They were used first by a Danishdanés newspaperperiódico,
115
313000
2000
Fueron usadas primero por un periódico danés,
05:30
whichcual wanted to make a pointpunto on Islamislam.
116
315000
2000
que quería dar su punto de vista sobre el Islam.
05:32
A Danishdanés cartoonistdibujante told me he was one of the 24
117
317000
3000
Un caricaturista danés me dijo que él era uno de los 24
05:35
who receivedrecibido the assignmentasignación to drawdibujar the prophetprofeta --
118
320000
2000
a quien asignaron la tarea de dibujar al profeta.
05:37
12 of them refusedrechazado. Did you know that?
119
322000
3000
12 de ellos se rehusaron. ¿Sabían ustedes?
05:40
He told me, "NobodyNadie has to tell me what I should drawdibujar.
120
325000
3000
Él me dijo, "Nadie tiene que decirme lo que debo dibujar.
05:43
This is not how it workstrabajos."
121
328000
2000
Así no es como funciona."
05:45
And then, of coursecurso, they were used
122
330000
2000
Y entonces, por supuesto, fueron usadas
05:47
by extremistsextremistas and politicianspolíticos on the other sidelado.
123
332000
3000
por extremistas y políticos del otro lado.
05:50
They wanted to stirremover up controversycontroversia.
124
335000
2000
Ellos querían despertar controversia.
05:52
You know the storyhistoria.
125
337000
2000
Ya se saben la historia.
05:55
We know that cartoonscaricaturas can be used as weaponsarmas.
126
340000
3000
Sabemos que las caricaturas pueden ser usadas como armas.
05:58
HistoryHistoria tellsdice us,
127
343000
2000
La Historia nos lo dice,
06:00
they'veellos tienen been used by the NazisNazis
128
345000
2000
han sido usadas por los nazis
06:02
to attackataque the JewsJudíos.
129
347000
2000
para atacar a los judíos.
06:04
And here we are now.
130
349000
2000
Y aquí estamos ahora.
06:06
In the UnitedUnido NationsNaciones,
131
351000
2000
En las Naciones Unidas,
06:08
halfmitad of the worldmundo is pushingemprendedor
132
353000
3000
la mitad del mundo está presionando
06:11
to penalizepenalizar the offenseofensa to religionreligión --
133
356000
2000
para penalizar la ofensa a la religión --
06:13
they call it the defamationdifamación of religionreligión --
134
358000
2000
la llaman la difamación de la religión --
06:15
while the other halfmitad of the worldmundo is fightinglucha back
135
360000
2000
mientras que la otra mitad del mundo está contestando la lucha
06:17
in defensedefensa of freedomlibertad of speechhabla.
136
362000
3000
en defensa de la libertad de expresión.
06:20
So the clashchoque of civilizationscivilizaciones is here,
137
365000
2000
¿Así que el choque entre civilizaciones está aquí,
06:22
and cartoonscaricaturas are at the middlemedio of it?
138
367000
3000
y las caricaturas están en medio de todo ello?
06:26
This got me thinkingpensando.
139
371000
3000
Esto me puso a pensar.
06:29
Now you see me thinkingpensando
140
374000
2000
Ahora ustedes me ven pensando
06:31
at my kitchencocina tablemesa,
141
376000
2000
en la mesa de mi cocina.
06:33
and sinceya que you're in my kitchencocina,
142
378000
2000
Y ya que están ustedes en mi cocina,
06:35
please meetreunirse my wifeesposa.
143
380000
2000
les presento a mi esposa.
06:37
(LaughterRisa)
144
382000
6000
(Risas)
06:43
In 2006, a fewpocos monthsmeses after,
145
388000
3000
En 2006, unos meses más tarde,
06:46
I wentfuimos IvoryMarfil CoastCosta --
146
391000
2000
fui a Costa de Marfil --
06:48
Westernoccidental AfricaÁfrica.
147
393000
2000
África Occidental.
06:50
Now, talk of a divideddividido placelugar -- the countrypaís was cutcortar in two.
148
395000
3000
Ahora, hablando de un lugar dividido. El país estaba partido en dos.
06:53
You had a rebellionrebelión in the Northnorte,
149
398000
2000
Tenías una rebelión en el norte,
06:55
the governmentgobierno in the SouthSur -- the capitalcapital, AbidjanAbiyán --
150
400000
2000
el gobierno en el sur -- la capital, Abiyán --
06:57
and in the middlemedio, the Frenchfrancés armyEjército.
151
402000
3000
y en medio, el ejército francés.
07:00
This looksmiradas like a giantgigante hamburgerhamburguesa.
152
405000
2000
Esto se parece a una hamburguesa gigante.
07:02
You don't want to be the hamjamón in the middlemedio.
153
407000
3000
No quisieras ser el jamón en el centro.
07:07
I was there to reportinforme on that storyhistoria
154
412000
2000
Yo estaba ahí para reportar esa historia
07:09
in cartoonscaricaturas.
155
414000
2000
en caricaturas.
07:11
I've been doing this for the last 15 yearsaños;
156
416000
3000
He estado haciendo esto durante los últimos 15 años.
07:14
it's my sidelado jobtrabajo, if you want.
157
419000
2000
Es mi trabajo extra, si así lo quieren.
07:16
So you see the styleestilo is differentdiferente.
158
421000
2000
Así es que como ven, el estilo es diferente.
07:18
This is more seriousgrave than maybe editorialeditorial cartooningcaricatura.
159
423000
3000
Esto es más serio quizás que las caricaturas editoriales.
07:21
I wentfuimos to placeslugares like GazaGaza
160
426000
3000
Fui a lugares como Gaza
07:24
duringdurante the warguerra in 2009.
161
429000
3000
durante la guerra en 2009.
07:27
So this is really journalismperiodismo in cartoonscaricaturas.
162
432000
2000
Así es que esto es realmente periodismo en caricaturas.
07:29
You'llUsted hearoír more and more about it.
163
434000
2000
Escucharán hablar de esto más y más cada vez.
07:31
This is the futurefuturo of journalismperiodismo, I think.
164
436000
3000
Éste es el futuro del periodismo, me parece.
07:35
And of coursecurso, I wentfuimos to see the rebelsrebeldes in the northnorte.
165
440000
3000
Y por supuesto, fui a ver a los rebeldes en el norte.
07:38
Those were poorpobre guys fightinglucha for theirsu rightsderechos.
166
443000
2000
Ésos eran unos pobres tipos luchando por sus derechos.
07:40
There was an ethnicétnico sidelado to this conflictconflicto
167
445000
2000
Una parte del conflicto era de corte étnico
07:42
as very oftena menudo in AfricaÁfrica.
168
447000
3000
como es frecuente en África.
07:45
And I wentfuimos to see the DozoDozo.
169
450000
2000
Y fui a ver a los Dozo.
07:47
The DozoDozo, they are the traditionaltradicional hunterscazadores
170
452000
2000
Los Dozo, ellos son los cazadores tradicionales
07:49
of WestOeste AfricaÁfrica.
171
454000
2000
del África Occidental.
07:51
People fearmiedo them --
172
456000
2000
La gente les teme.
07:53
they help the rebellionrebelión a lot.
173
458000
2000
Ellos ayudan mucho a la rebelión.
07:55
They are believedcreído to have magicalmágico powerspotestades.
174
460000
2000
Se cree que tienen poderes mágicos.
07:57
They can disappeardesaparecer and escapeescapar bulletsbalas.
175
462000
3000
Pueden desaparecer y escapar de las balas.
08:01
I wentfuimos to see a DozoDozo chiefjefe;
176
466000
2000
Fui a ver a un jefe Dozo.
08:03
he told me about his magicalmágico powerspotestades.
177
468000
3000
Me habló de sus poderes mágicos.
08:06
He said, "I can choppicar your headcabeza off right away
178
471000
3000
Dijo, "Puedo cortarte la cabeza de inmediato
08:09
and bringtraer you back to life."
179
474000
3000
y revivirte de regreso."
08:12
I said, "Well, maybe we don't have time for this right now."
180
477000
3000
Le dije, "Bueno, a lo mejor no tenemos tiempo para esto ahora mismo."
08:15
(LaughterRisa)
181
480000
2000
(Risas)
08:17
"AnotherOtro time."
182
482000
2000
"En otra ocasión."
08:19
So back in AbidjanAbiyán,
183
484000
3000
Así que de regreso en Abiyán,
08:22
I was givendado a chanceoportunidad to leaddirigir a workshoptaller
184
487000
2000
tuve la oportunidad de dirigir un taller
08:24
with locallocal cartoonistsdibujantes there
185
489000
2000
con caricaturistas locales ahí,
08:26
and I thought, yes,
186
491000
2000
y pensé, sí,
08:28
in a contextcontexto like this, cartoonscaricaturas can really be used as weaponsarmas
187
493000
3000
en un contexto como éste, las caricaturas pueden realmente ser usadas como armas
08:31
againsten contra the other sidelado.
188
496000
2000
contra el otro bando.
08:33
I mean, the pressprensa in IvoryMarfil CoastCosta was bitterlyamargamente divideddividido --
189
498000
4000
Quiero decir, la prensa en Costa de Marfil estaba dividida amargamente.
08:37
it was comparedcomparado to the mediamedios de comunicación in RwandaRuanda
190
502000
2000
Era comparada con los medios en Ruanda
08:39
before the genocidegenocidio --
191
504000
2000
antes del genocidio.
08:41
so imagineimagina.
192
506000
2000
Así que imagínense.
08:43
And what can a cartoonistdibujante do?
193
508000
2000
¿Y qué puede hacer un caricaturista?
08:45
SometimesA veces editorseditores would tell theirsu cartoonistsdibujantes
194
510000
2000
A veces los editores les decían a sus caricaturistas
08:47
to drawdibujar what they wanted to see,
195
512000
2000
que dibujaran lo que ellos querían ver,
08:49
and the guy has to feedalimentar his familyfamilia, right?
196
514000
3000
y el tipo tiene que alimentar a su familia, ¿cierto?
08:53
So the ideaidea was prettybonita simplesencillo.
197
518000
2000
Así es que la idea era muy simple.
08:55
We broughttrajo togetherjuntos cartoonistsdibujantes
198
520000
3000
Juntamos a caricaturistas
08:58
from all sideslados in IvoryMarfil CoastCosta.
199
523000
3000
de todas partes en Costa de Marfil.
09:01
We tooktomó them away from theirsu newspaperperiódico for threeTres daysdías.
200
526000
3000
Los alejamos de sus periódicos por tres días.
09:04
And I askedpreguntó them to do a projectproyecto togetherjuntos,
201
529000
3000
Y yo les pedí que hicieran un proyecto en conjunto,
09:07
tackleentrada the issuescuestiones affectingconmovedor theirsu countrypaís
202
532000
3000
haciendo frente a problemas que afectan a su país
09:10
in cartoonscaricaturas, yes, in cartoonscaricaturas.
203
535000
3000
en caricaturas, sí, en caricaturas.
09:13
ShowEspectáculo the positivepositivo powerpoder of cartoonscaricaturas.
204
538000
2000
Mostrar el poder positivo de las caricaturas.
09:15
It's a great toolherramienta of communicationcomunicación
205
540000
2000
Es una gran herramienta de comunicación
09:17
for badmalo or for good.
206
542000
2000
para mal o para bien.
09:19
And cartoonscaricaturas can crosscruzar boundarieslímites,
207
544000
2000
Y las caricaturas pueden cruzar fronteras,
09:21
as you have seenvisto.
208
546000
2000
como ustedes han visto.
09:23
And humorhumor is a good way, I think,
209
548000
2000
Y el humor es una buena forma, yo creo,
09:25
to addressdirección seriousgrave issuescuestiones.
210
550000
3000
de abordar asuntos serios.
09:28
And I'm very proudorgulloso of what they did.
211
553000
2000
Y estoy muy orgulloso de lo que hicieron.
09:30
I mean, they didn't agreede acuerdo with eachcada other -- that was not the pointpunto.
212
555000
3000
Quiero decir, ellos no estuvieron de acuerdo entre sí -- ésa no era la intención.
09:33
And I didn't askpedir them to do nicebonito cartoonscaricaturas.
213
558000
2000
Y yo no les pedí que hicieran caricaturas agradables.
09:35
The first day, they were even shoutinggritos at eachcada other.
214
560000
2000
El primer día, incluso se gritaban unos a otros.
09:37
But they camevino up with a booklibro,
215
562000
2000
Pero acabaron sacando un libro,
09:39
looking back at 13 yearsaños
216
564000
3000
que comprende desde 13 años atrás
09:42
of politicalpolítico crisiscrisis in IvoryMarfil CoastCosta.
217
567000
3000
de crisis política en Costa de Marfil.
09:45
So the ideaidea was there.
218
570000
2000
Así es que la idea estaba ahí.
09:47
And I've been doing projectsproyectos like this,
219
572000
2000
Y he estado haciendo proyectos como éste,
09:49
in 2009 in LebanonLíbano,
220
574000
2000
en 2009 en el Líbano,
09:51
this yearaño in KenyaKenia, back in Januaryenero.
221
576000
3000
este año, en Kenia, en enero.
09:54
In LebanonLíbano, it was not a booklibro.
222
579000
2000
En el Líbano no fue un libro.
09:56
The ideaidea was to have --
223
581000
2000
La idea era tener --
09:58
the samemismo principaldirector de escuela, a divideddividido countrypaís --
224
583000
2000
el mismo principio, un país dividido --
10:00
take cartoonistsdibujantes from all sideslados
225
585000
2000
tomar caricaturistas de todos los bandos
10:02
and let them do something togetherjuntos.
226
587000
2000
y permitir que hagan algo juntos.
10:04
So in LebanonLíbano,
227
589000
2000
Así que en el Líbano,
10:06
we enrolledmatriculado the newspaperperiódico editorseditores,
228
591000
2000
involucramos a los editores de los periódicos,
10:08
and we got them to publishpublicar
229
593000
2000
y logramos que ellos publicaran
10:10
eightocho cartoonistsdibujantes from all sideslados all togetherjuntos on the samemismo pagepágina,
230
595000
3000
a ocho caricaturistas de todos los bandos juntos en la misma página,
10:13
addressingdireccionamiento the issueproblema affectingconmovedor LebanonLíbano,
231
598000
3000
abordando el asunto que afecta al Líbano,
10:16
like religionreligión in politicspolítica and everydaycada día life.
232
601000
3000
como la religión en la política y en la vida diaria.
10:19
And it workedtrabajó.
233
604000
2000
Y funcionó.
10:21
For threeTres daysdías, almostcasi all the newspapersperiódicos of BeirutBeirut
234
606000
3000
Por tres días, casi todos los periódicos de Beirut
10:24
publishedpublicado all those cartoonistsdibujantes togetherjuntos --
235
609000
2000
publicaron a todos esos caricaturistas juntos --
10:26
anti-governmentantigubernamental,
236
611000
2000
antigobierno,
10:28
pro-governmentpro gobierno,
237
613000
2000
pro gobierno,
10:30
Christiancristiano,
238
615000
3000
cristianos,
10:33
Muslimmusulmán, of coursecurso,
239
618000
2000
musulmanes, por supuesto,
10:35
English-speakingHabla ingles, well, you namenombre it.
240
620000
2000
angloparlantes, en fin, los que te imagines.
10:37
So this was a great projectproyecto.
241
622000
2000
Así es que fue un gran proyecto.
10:39
And then in KenyaKenia, what we did
242
624000
3000
Y entonces, en Kenia, lo que hicimos
10:42
was addressingdireccionamiento the issueproblema of ethnicityetnicidad,
243
627000
2000
fue abordar el asunto de la etnicidad,
10:44
whichcual is a poisonveneno in a lot of placeslugares in AfricaÁfrica.
244
629000
3000
que es un veneno en mucho lugares del África.
10:47
And we did videovídeo clipsclips --
245
632000
3000
E hicimos video clips.
10:50
you can see them if you go to YouTubeYoutube/KenyatoonsKenyatoons.
246
635000
3000
Pueden verlos si entran a Youtube/KenyaTunes.
10:57
So, preachingpredicación for freedomlibertad of speechhabla
247
642000
2000
Así que, predicar la libertad de expresión
10:59
is easyfácil here,
248
644000
2000
es fácil aquí,
11:01
but as you have seenvisto
249
646000
2000
pero como ustedes han visto
11:03
in contextscontextos of repressionrepresión or divisiondivisión,
250
648000
3000
en contextos de represión o división,
11:06
again, what can a cartoonistdibujante do?
251
651000
2000
de nuevo, ¿qué puede hacer un caricaturista?
11:08
He has to keep his jobtrabajo.
252
653000
3000
Tiene que conservar su trabajo.
11:12
Well I believe that in any contextcontexto anywhereen cualquier sitio,
253
657000
3000
Bueno, yo creo que en cualquier contexto en cualquier parte,
11:15
he always has the choiceelección at leastmenos
254
660000
2000
siempre tiene la opción por lo menos
11:17
not to do a cartoondibujos animados
255
662000
2000
de no hacer una caricatura
11:19
that will feedalimentar hatredodio.
256
664000
3000
que alimente el odio.
11:22
And that's the messagemensaje I try to conveytransmitir to them.
257
667000
3000
Y ése es el mensaje que trato de comunicarles a ellos.
11:25
I think we all always have the choiceelección in the endfin
258
670000
3000
Yo creo que todos tenemos siempre la elección al final
11:28
not to do the badmalo thing.
259
673000
3000
de no hacer lo malo.
11:32
But we need to supportapoyo
260
677000
2000
Pero necesitamos apoyar
11:34
these [unclearpoco claro], criticalcrítico
261
679000
2000
estas voces [incomprensible], críticas,
11:36
and responsibleresponsable voicesvoces
262
681000
3000
responsables
11:39
in AfricaÁfrica, in LebanonLíbano,
263
684000
2000
en África, en el Líbano,
11:41
in your locallocal newspaperperiódico,
264
686000
3000
en su periódico local,
11:44
in the Applemanzana storealmacenar.
265
689000
3000
en la tienda Apple.
11:48
TodayHoy, techtecnología companiescompañías
266
693000
2000
Hoy, las compañías de tecnología
11:50
are the world'smundo largestmás grande editorseditores.
267
695000
3000
son los editores más grandes del mundo.
11:53
They decidedecidir what is too offensiveofensiva
268
698000
2000
Ellos deciden lo que es demasiado ofensivo
11:55
or too provocativeprovocativo for you to see.
269
700000
2000
o demasiado provocativo para tu vista.
11:57
So really, it's not about the freedomlibertad of cartoonistsdibujantes;
270
702000
3000
Así es que realmente, no es acerca de la libertad de los caricaturistas;
12:00
it's about your freedomslibertades.
271
705000
2000
es acerca de las libertades de ustedes.
12:03
And for dictatorsdictadores all over the worldmundo,
272
708000
3000
Y para los dictadores alrededor de todo el mundo,
12:09
the good newsNoticias
273
714000
2000
las buenas noticias
12:11
is when cartoonistsdibujantes,
274
716000
2000
son cuando los caricaturistas,
12:13
journalistsperiodistas and activistsactivistas shutcerrar up.
275
718000
3000
periodistas y activistas se callan.
12:18
Thank you.
276
723000
2000
Gracias.
12:20
(ApplauseAplausos)
277
725000
6000
(Aplausos)
Translated by Ivonne Saed
Reviewed by Oscar Velutini

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Patrick Chappatte - Editorial cartoonist
Using clean, simple pencil strokes, editorial cartoonist Patrick Chappatte wields globally literate and to-the-point humor on world events -- the tragic, the farcical and the absurd.

Why you should listen

Patrick Chappatte is a global soul. Born in Pakistan to a Lebanese mother and a Swiss father, raised in Singapore, he has lived in New York and lives now in Geneva, Switzerland. Perhaps this explains his way of looking at world events, applying the unfettered perspective of humor to the tragic, the farcical and the absurd.

His simple line delivers pointed jokes. He draws for The International Herald Tribune (in English) and for the Swiss newspapers Le Temps (in French) and NZZ am Sonntag (in German), and in all three languages the subtle insightfulness of his cartoons consistently robs you of a laugh, or more.

More profile about the speaker
Patrick Chappatte | Speaker | TED.com