ABOUT THE SPEAKER
Tara Houska - Tribal attorney and advocate
Tara Houska is an attorney who fights for indigenous rights and justice.

Why you should listen

Tara Houska (Couchiching First Nation) is a tribal attorney based in Washington, D.C., the National Campaigns Director of Honor the Earth and a former advisor on Native American affairs to Bernie Sanders. She advocates on behalf of tribal nations at the local and federal levels on a range of issues impacting indigenous peoples. She recently spent six months living and working in North Dakota fighting the Dakota Access Pipeline. She is a co-founder of Not Your Mascots, a nonprofit committed to educating the public about the harms of stereotyping and promoting positive representation of Native Americans in the public sphere.

More profile about the speaker
Tara Houska | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Tara Houska: The Standing Rock resistance and our fight for indigenous rights

تارا هوسکا: مقاومت سنگ ایستاده و مبارزه ما برای حقوق بومی

Filmed:
1,057,420 views

هنوز هم نامرئی و اغلب با مکث، مردم بومی برای حفاظت از آب، سرزمین‌ها و تاریخ جهان - در حالی که تلاش می‌کنند از نسل کشی و نابرابری مداوم بهبود یابند، متحد می‌شوند. وکیل قبیله‌ای و شهروند اول کوشیچینگ، تارا هوسکا، تاریخ تلاش‌های دولت و صنعت را برای ریشه کن کردن مشروعیت زمین و فرهنگ مردم بومی، از جمله مقاومت سنگ ایستاده که هزاران نفر را در سراسر جهان گرد هم آورده است به رشته تحریر در می‌آورد. هوسکا می‌گوید: « آنچه با ایستادن در کنار هم می‌توانیم انجام دهیم،‌ باور کردنی نیست. کنار ما بایستید - با همدردی، یادگیری، رشد، گفتگو را تغییر دهید.»
- Tribal attorney and advocate
Tara Houska is an attorney who fights for indigenous rights and justice. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
[OjibweOjibwe: Helloسلام.
0
1185
804
[اوجیبوه: سلام.
00:14
My Englishانگلیسی nameنام is Taraتارا;
my Nativeبومی nameنام is ZhaabowekweZhaabowekwe.
1
2043
3739
نام انگلیسی من تارا است؛
نام بومی من ژاواکوک است.
00:17
I am of CouchichingCouchiching First Nationملت;
my clanقبیله is bearخرس.
2
5916
2485
من از اولین ملیت کوچیچینگ،
و از قبیله خرس هستم.
00:20
I was bornبدنیا آمدن underزیر the Mapleافرا Sappingجنگیدن Moonماه.]
3
8453
2512
در ماهی که شیره افرا
تولید می‌شود متولد شدم.]
00:23
My nameنام is Taraتارا HouskaHouska,
4
11211
1445
اسم من تارا هوسکا است،
00:24
I'm bearخرس clanقبیله from
CouchichingCouchiching First Nationملت,
5
12680
2405
من از قبیله خرس هستم
اولین ملیت کوشیچینگ،
00:27
I was bornبدنیا آمدن underزیر the Mapleافرا Sappingجنگیدن Moonماه
in Internationalبین المللی Fallsسقوط, Minnesotaمینه سوتا,
6
15109
4047
به فصل تولید شیره افرا در آبشار
‌بین‌المللی در مینه‌سوتا متولد شدم.]
00:31
and I'm happyخوشحال to be here with all of you.
7
19180
1985
و خوشحالم که در اینجا کنار شما هستم.
00:33
(Applauseتشویق و تمجید)
8
21189
4403
(تشویق)
00:39
Traumaتروما of indigenousبومی peoplesمردم
has trickledسرخ شده throughاز طریق the generationsنسل ها.
9
27155
4224
شوک عاطفی بومیان
در بین نسل‌ها نفوذ کرده است.
00:43
Centuriesقرن ها of oppressionظلم و ستم,
of isolationانزوا, of invisibilityنامرئی بودن,
10
31403
4701
قرن‌ها ظلم و ستم،
انزوا، نامرئی بودن،
00:48
have led to a muddledسردرگم understandingدرك كردن
of who we are todayامروز.
11
36128
2937
منجر به فهمی ناخوشایند
از اشخاصی که امروز هستیم شده است.
00:51
In 2017, we faceصورت this mixtureمخلوط
of Indiansسرخپوستان in headdressesهدایا
12
39089
4596
در ۲۰۱۷ با سرخپوستان
سرآذین به سری مواجه هستیم،
00:55
going acrossدر سراسر the plainsدشت ها
13
43709
1825
که از دشت‌ها عبور می‌گذرند
00:57
but alsoهمچنین the drunkمست sittingنشسته on a porchحیاط
somewhereجایی you never heardشنیدم of,
14
45558
3183
اما همچنین در ایوان جایی که
هرگز اسمش را نشنیده‌اید مشغول میگساری
01:00
livingزندگي كردن off governmentدولت handoutsجزوات
and casinoکازینو moneyپول.
15
48765
3039
و گذران زندگی با کمکهای دولت و
پول حاصل از کازینو هستند.
01:06
(Sighsآه)
16
54587
1015
(آه)
01:07
It's really, really hardسخت.
17
55626
1708
واقعا، واقعاً سخت است.
01:09
It's very, very difficultدشوار
to be in these shoesکفش,
18
57358
2636
بسیار، بسیار دشوار است
در جای آن‌ها بودن،
01:12
to standایستادن here as a productتولید - محصول
of genocideقتل عام survivalبقاء, of genocideقتل عام.
19
60018
5690
ایستادن در اینجا به عنوان یک محصول
بقای نسل کشی، ازنسل کشی.
01:19
We faceصورت this constantثابت barrageزلزله
of unteachingunteaching the acceptedپذیرفته شده narrativeروایت.
20
67239
4371
ما داعماً با این حادثه مواجه هستیم
نادیده گرفتن روایت پذیرفته شده.
01:23
87 percentدرصد of referencesمنابع in textbooksکتاب های درسی,
children'sکودکان textbooksکتاب های درسی, to Nativeبومی Americansآمریکایی ها
21
71634
4602
۸۷٪ از رفرنس‌ها به بومیان آمریکایی
در کتاب‌های درسی و کتاب‌های درسی کودکان،
01:28
are pre-پیش از1900s.
22
76260
1723
به قبل از سال‌های ۱۹۰۰ برمی‌گردد.
01:30
Only halfنیم of the US statesایالت ها
mentionاشاره more than a singleتنها tribeقبیله,
23
78007
4207
فقط نیمی از ایالات آمریکا
به بیش از یک قبیله اشاره می‌کند،
01:34
and just fourچهار statesایالت ها
mentionاشاره the boarding-schoolمدرسه شبانه روزی eraدوران,
24
82238
2949
و فقط چهارایالت
به عصر مدرسه شبانه روزی اشاره می‌کند،
01:37
the eraدوران that was responsibleمسئول
for my grandmotherمادر بزرگ
25
85211
4056
دوره‌ای که مسئول محروم کردن مادربزرگم
01:41
and her brothersبرادران and sistersخواهران
26
89291
1340
و برادران و خواهرانش
01:42
havingداشتن theirخودشان languageزبان
and cultureفرهنگ beatenمورد ضرب و شتم out of them.
27
90655
2638
از زبان و فرهنگ‌شان بود.
01:45
When you aren'tنه viewedمشاهده شده as realواقعی people,
28
93826
2541
هنگامی که به شما به عنوان
افراد واقعی نگاه نمی‌کردند،
01:48
it's a lot easierآسان تر to runاجرا کن over your rightsحقوق.
29
96391
3000
پایمال کردن حقوق‌تان خیلی ساده‌تراست.
01:52
Fourچهار yearsسالها agoپیش, I movedنقل مکان کرد to Washingtonواشنگتن, DCDC.
30
100587
2439
چهار سال پیش، من به واشنگتن، دی سی
نقل مکان کردم
01:55
I had finishedتمام شده schoolمدرسه
and I was there to be a tribalقبیلهای attorneyوکیل
31
103050
2859
مدرسه را تمام کرده بودم
و آنجا بودم که وکیل قبیله‌ای بشوم
01:57
and representنمایندگی tribesقبایل acrossدر سراسر the nationملت,
representingنمایندگی on the Hillهیل,
32
105933
3792
و نمایندهٔ قبایل درسراسر کشور،
در نشریه هیل شوم،
02:01
and I saw immediatelyبلافاصله
why racistنژاد پرست imageryتصاویر mattersمسائل.
33
109749
2833
و بلافاصله دیدم
چرا تصورات نژادپرستانه اهمیت دارد.
02:04
I movedنقل مکان کرد there duringدر حین
footballفوتبال seasonفصل, of all timesبار.
34
112606
2547
از همه زمان‌ها،
من درفصل فوتبال آنجا نقل مکان کردم.
02:08
And so it was the dailyروزانه slewکشته شدن
of Indianهندی headsسر
35
116162
3208
و به همین ترتیب، خشونت روزانه
بر سربومیها
02:11
and this "redskinجي اچ هيل" slurخراب کردن everywhereدر همه جا,
36
119394
3142
و حرف زیرزبونی "سرخ پوست" در همه جا بود،
02:14
while my jobکار was going up on the Hillهیل
37
122560
2853
در حالی که کار من در هیل بیشتر می شد
02:17
and tryingتلاش کن to lobbyلابی for hospitalsبیمارستان ها,
for fundingمنابع مالی for schoolsمدارس,
38
125437
3778
و تلاشم برای تأثیرگذاری برای بیمارستانها،
بودجه برای مدارس،
02:21
for basicپایه ای governmentدولت servicesخدمات,
39
129239
1810
برای ساده‌ترین خدمات اولیه دولتی بود،
02:23
and beingبودن told again and again
40
131073
2069
و مکررا به من گفته می شد
02:25
that Indianهندی people were incapableناتوان
of managingمدیریت our ownخودت affairsامور.
41
133166
3294
که مردم بومی ناتوان در
مدیریت امور خود هستند.
02:29
When you aren'tنه viewedمشاهده شده as realواقعی people,
42
137068
2400
هنگامی که به شما بعنوان افراد
واقعی نگاه نمی‌شود،
02:31
it's a lot easierآسان تر to runاجرا کن over your rightsحقوق.
43
139492
2995
پایمال کردن حقوقتان خیلی ساده‌تر است .
02:36
And last Augustآگوست, I wentرفتی out
to Standingایستاده Rockسنگ SiouxSioux Reservationرزرو.
44
144645
3698
و ماه اوت گذشته، من به اردوگاه
سنگ ایستاده Sioux رفتم.
02:40
I saw resistanceمقاومت happeningاتفاق می افتد.
45
148995
1848
شاهد مقاومت بودم.
02:42
We were standingایستاده up.
46
150867
1246
ما ایستاده بودیم.
02:44
There were youthجوانان that had runاجرا کن
2,000 milesمایل from Cannonballگلوله توپ, Northشمال Dakotaداکوتا
47
152811
4380
جوانانی بودد که ۳,۲۱۹ کیلومتر
تمام راه را از کانونبال، داکوتای شمالی
02:49
all the way out to Washingtonواشنگتن, DCDC,
with a messageپیام for Presidentرئيس جمهور Obamaاوباما:
48
157215
4189
به واشنگتن، دی سی، دویده بودند،
با یک پیام برای پرزیدنت اوباما:
02:53
"Please interveneدخالت.
49
161428
1540
« لطفا مداخله کنید.
02:54
Please do something.
50
162992
1457
لطفا کاری کنید.
02:56
Help us."
51
164473
1231
به ما کمک کنید. »
02:59
And I wentرفتی out, and I heardشنیدم the call,
52
167174
2469
و من بیرون رفتم، وفراخوان را شنیدم،
03:01
and so did thousandsهزاران نفر
of people around the worldجهان.
53
169667
2992
و همچنین هزاران نفر
از مردم در سراسر جهان.
03:04
Why did this resonateرونوشت with so manyبسیاری people?
54
172683
2597
چرا بسیاری ازمردم آن احساس را داشتند؟
03:07
Indigenousبومی peoplesمردم are impactedتأثیرگذار است
first and worstبدترین by climateآب و هوا changeتغییر دادن.
55
175304
4807
مردم بومی ابتدا و در بدترین حالت
تحت تاثیر تغییرات آب وهوا قرار می‌گیرند.
03:12
We are impactedتأثیرگذار است first and worstبدترین
by the fossil-fuelسوخت های فسیلی industryصنعت.
56
180135
4532
ما ابتدا و بدترین ضربه را
توسط صنعت سوخت فسیلی تجربه کردیم.
03:16
Here in Louisianaلوئیزیانا, the first US
climateآب و هوا changeتغییر دادن refugeesپناهندگان existوجود دارد.
57
184691
3719
اینجا در لوئیزیانا، اولین ایالتی است
که پناهندگان تغییرآب وهوا را دارد.
03:20
They are Nativeبومی people
58
188434
1360
آن‌ها مردم بومی هستند
03:21
beingبودن pushedتحت فشار قرار داد off theirخودشان homelandsمیهن
from risingرو به افزایش seaدریا levelsسطوح.
59
189818
2908
که از سرزمین‌های خود
به دلیل افزایش سطح دریا رانده شده‌اند.
03:25
That's our realityواقعیت, that's what we liveزنده.
60
193194
1907
ما با این واقعیت زندگی می‌کنیم.
03:27
And with these projectsپروژه ها
comesمی آید a slewکشته شدن of humanانسان costsهزینه ها
61
195125
3698
و هزینه این پروژه‌ها مرگ و میرانسانی است
03:30
that people don't think about:
62
198847
1847
که مردم به آن فکر نمی‌کنند:
03:32
thousandsهزاران نفر of workersکارگران influxinginfluxing
to buildساختن these pipelinesخطوط لوله,
63
200718
4055
هزاران نفر از کارگران هجوم آوردند
برای ساخت خطوط لوله،
03:36
to buildساختن and extractاستخراج کردن from the earthزمین,
64
204797
3687
برای ساخت و استخراج از زمین،
03:40
bringingبه ارمغان آوردن crimeجرم and sexارتباط جنسی traffickingقاچاق
and violenceخشونت with them.
65
208508
3285
و جنایت و قاچاق جنسی
و خشونت را با خود آورند.
03:44
Missingگمشده and murderedکشته شد
indigenousبومی womenزنان in Canadaکانادا
66
212973
2231
گم شدن و قتل
زنان بومی در کانادا
03:47
has becomeتبدیل شدن به so significantقابل توجه
it's spawnedایجاد شده است a movementجنبش
67
215228
2976
آنقدربزرگ است که منجر به
یک جنبش
03:50
and a nationalملی inquiryپرس و جو.
68
218228
1895
و یک تحقیق ملی شده است.
03:52
Thousandsهزاران نفر of Nativeبومی womenزنان
who have disappearedناپدید شد,
69
220147
2859
هزاران زن بومی
که ناپدید شده‌اند،
03:55
who have been murderedکشته شد.
70
223030
1521
کشته شده‌اند.
03:56
And here in the US,
we don't even trackمسیر that.
71
224878
2101
و اینجا در آمریکا
حتی آن را پیگیری نمی‌کنیم.
04:00
We are insteadبجای left with an understandingدرك كردن
72
228729
2378
در عوض با یک درک باقی مانده‌ایم
04:03
that our Supremeعالی Courtدادگاه,
the Unitedیونایتد Statesایالت ها Supremeعالی Courtدادگاه,
73
231131
2887
که دیوان عالی ما،
دیوان عالی ایالات متحده،
04:06
strippedخرد شده us, in 1978, of the right
to prosecuteپیگرد قانونی at the sameیکسان rateنرخ
74
234042
4558
ما را در سال ۱۹۷۸
از حق محاکمه به یک میزان جدا کرد
04:10
as anywhereهر جا elseچیز دیگری in the Unitedیونایتد Statesایالت ها.
75
238624
2126
مانند هر جای دیگری در ایالات متحده.
04:13
So as a non-Nativeغیر بومی personفرد you can walkراه رفتن
ontoبه سوی a reservationرزرو and rapeتجاوز به عنف someoneکسی
76
241236
4123
بنابراین بعنوان یک فرد غیربومی
می‌توانید وارد قرارگاه شوید و به کسی
04:17
and that tribeقبیله is withoutبدون the sameیکسان levelسطح
77
245383
2023
تجاوز کنید و این قبیله فاقد سطح مشابه‌ای
04:19
of prosecutorialپرونده abilityتوانایی
as everywhereدر همه جا elseچیز دیگری,
78
247430
3054
از توانایی دادخواهی همانند سایر جا‌هاست،
04:22
and the Federalفدرال Governmentدولت declinesکاهش می یابد
these casesموارد 40 percentدرصد of the time.
79
250508
3715
این موارد اکثرا به میزان ۴۰ درصد
از جانب دولت فدرال رد می‌شوند.
04:26
It used to be 76 percentدرصد of the time.
80
254247
3099
قبلاً ۷۶٪ بود.
04:30
One in threeسه Nativeبومی womenزنان
are rapedتجاوز جنسی in her lifetimeطول عمر.
81
258045
2833
یک در سه زن بومی
در طول عمر خود مورد تجاوز قرار می‌گیرند.
04:33
One in threeسه.
82
261311
1242
یک در سه.
04:35
But in Standingایستاده Rockسنگ,
you could feel the energyانرژی in the airهوا.
83
263711
5880
اما دراردوگاه سنگ ایستاده
شما می‌توانید انرژی را درهوا احساس کنید.
04:41
You could feel the resistanceمقاومت happeningاتفاق می افتد.
84
269968
2568
شما می‌تواند مقاومت را احساس کنید.
04:44
People were standingایستاده and sayingگفت:, "No more.
85
272560
3566
مردم ایستاده بودند و می‌گفتند: « دیگر نه.
04:48
Enoughکافی is enoughکافی.
86
276150
1680
کافی است.
04:49
We will put our bodiesبدن
in frontجلوی of the machinesماشین آلات
87
277854
2191
بدن‌های خود را در مقابل
ماشین‌ها جهت جلوگیری
04:52
to stop this projectپروژه from happeningاتفاق می افتد.
88
280069
1796
از وقوع این پروژه قرار می‌دهیم.
04:53
Our livesزندگی می کند matterموضوع.
89
281889
1615
زندگی ما اهمیت دارد.
04:55
Our children'sکودکان livesزندگی می کند matterموضوع."
90
283528
2000
زندگی کودکان ما اهمیت دارد.»
04:58
And thousandsهزاران نفر of alliesمتحدان cameآمد
to standایستادن with us from around the worldجهان.
91
286483
3619
و هزاران متحد برای ایستادن
با ما از سراسر جهان آمدند.
05:02
It was incredibleباور نکردنی, it was incredibleباور نکردنی
to standایستادن togetherبا یکدیگر, unitedمتحد as one.
92
290126
5495
باور نکردنی بود، باور نکردنی بود
برای ایستادن با هم، متحد به عنوان یکی.
05:08
(Applauseتشویق و تمجید)
93
296464
6941
(تشویق)
05:16
In my time there,
94
304805
2293
زمانی که آنجا بودم،
05:19
I saw Nativesبومی beingبودن chasedتعقیب شد on horsebackاسب
by policeپلیس officersافسران shootingتیراندازی کردن at them,
95
307122
4898
دیدم که بومیان از سوی پلیس
اسب سوار تعقیب و شلیک می‌شدند،
05:24
historyتاریخ playingبازی کردن out in frontجلوی of my eyesچشم ها.
96
312044
2563
تکرار تاریخ در برابر چشمانم.
05:27
I myselfخودم was put into a dogسگ kennelلانه
when I was arrestedبازداشت شد.
97
315813
2732
خودم را در لانه سگ مخفی کرده بودم
وقتی دستگیر شدم.
05:30
But funnyخنده دار storyداستان, actuallyدر واقع,
of beingبودن put into a dogسگ kennelلانه.
98
318569
3015
که داستان واقعا خنده‌داری است.
05:34
So we're in this bigبزرگ wireسیم kennelلانه
with all these people,
99
322307
3263
با کل این افراد در این لانه
سیم کشی شده بزرگ هستیم
05:37
and the policeپلیس officersافسران
are there and we're there,
100
325594
3620
و افسران پلیس هم آنجا هستند،
05:41
and we startشروع کن howlingجولیا like dogsسگ ها.
101
329238
1801
و شروع کردیم به
پارس کردن مثل سگ‌ها.
05:43
You're going to treatدرمان شود us like dogsسگ ها?
We're going to actعمل کن like dogsسگ ها.
102
331063
3718
شما می‌خواهید با ما مثل سگ‌ها رفتار کنید؟
ما هم مانند سگ‌ها عمل می‌کنیم.
05:46
But that's the resilienceانعطاف پذیری we have.
103
334805
1821
اما این انعطاف پذیری است که ما داریم.
05:49
All these horrificدلهره آور imagesتصاویر
playingبازی کردن out in frontجلوی of us,
104
337334
2945
همه این تصاویر وحشتناک
که در مقابل ما اتفاق می‌افتاد،
05:52
beingبودن an indigenousبومی personفرد
pushedتحت فشار قرار داد off of Nativeبومی landsزمین ها again in 2017.
105
340303
4873
این که یک فرد بومی باشی و مجددا
درسال ۲۰۱۷ از زمین‌های بومی بیرون شوی.
05:57
But there was suchچنین beautyزیبایی.
106
345200
2144
اما زیبایی‌های در بین بود.
05:59
On one of the daysروزها that we facedدر مواجهه
a lineخط of hundredsصدها of policeپلیس officersافسران
107
347368
3326
در یکی از روز‌هایی که با صف صدها افسرپلیس
مواجه شدیم
06:02
pushingهل دادن us back, pushingهل دادن us
off indigenousبومی landsزمین ها,
108
350718
3697
که ما را به بیرون از زمین‌های بومیان
هل می‌دادند،
06:06
there were those teenagersنوجوانان
out on horsebackاسب acrossدر سراسر the plainsدشت ها.
109
354439
3691
نوجوانانی خارج از زمین‌ها سوار اسب
در مراتع بودند.
06:10
They were herdingقارچ hundredsصدها
of buffaloبوفالو towardsبه سمت us,
110
358744
3294
صدها گله از گاومیش‌ها را
به سمت ما هدایت می‌کردند،
06:14
and we were cryingگریان out, callingصدا زدن,
"Please turnدور زدن, please turnدور زدن."
111
362062
4176
و ما فریاد می‌زدیم،
« لطفا برگردید، لطفا برگردید.»
06:18
And we watchedتماشا کردم the buffaloبوفالو
come towardsبه سمت us,
112
366262
2001
و گاومیش‌ها را دیدیم
که سمت ما می‌آمدند،
06:20
and for a momentلحظه, everything stoppedمتوقف شد.
113
368287
1867
و برای یک لحظه همه چیز متوقف شد.
06:22
The policeپلیس stoppedمتوقف شد, we stoppedمتوقف شد,
114
370178
2534
پلیس متوقف شد، ما متوقف شدیم،
06:24
and we just saw this beautifulخوشگل,
amazingحیرت آور momentلحظه of remembranceیادآوری.
115
372736
4032
و ما فقط این زیبایی را دیدیم،
لحظه‌ای شگفت انگیز از یادآوری.
06:31
And we were empoweredتوانمند.
We were so empoweredتوانمند.
116
379711
2380
و ما توانمند بودیم.
خیلی توانمند بودیم.
06:34
I interviewedمصاحبه شد a womanزن
who had, on one day --
117
382115
3511
با زنی مصاحبه کردم
که در یک روز -
06:37
Septemberسپتامبر 2ndnd,
118
385650
1502
دوم سپتامبر،
06:39
the Standingایستاده Rockسنگ SiouxSioux Reservationرزرو
had told the courtsدادگاه ها --
119
387176
2716
اردوگاه سنگ ایستاده Sioux
به دادگاه گفته بود -
06:41
there's an ongoingدر دست اقدام lawsuitطرح دعوی در دادگاه right now --
120
389916
1872
در حال حاضر پرونده دنباله‌داری هست--
06:43
they told the courtsدادگاه ها,
121
391812
1220
آن‌ها به دادگاه گفتند،
06:46
"Here is a sacredمقدس siteسایت that's in
the directمستقیم pathمسیر of the pipelineخط لوله."
122
394247
3738
« در اینجا یک منطقه مقدس است که در
مسیر مستقیم خط آن لوله است. »
06:50
On Septemberسپتامبر 3rdروز, the followingذیل day,
123
398826
1930
در سوم سپتامبر، روز بعد،
06:52
Dakotaداکوتا Accessدسترسی, LLCLLC skippedپرش کرد 25 milesمایل aheadدر پیش
in its constructionساخت و ساز,
124
400780
3302
داکوتا اکسس، شرکتی با مسئولیت محدود
۴۰ کیلومتر در ساخت آن پیش رفت،
06:56
to destroyاز بین رفتن that siteسایت.
125
404106
1378
برای از بین بردن آن منطقه.
06:58
And when that happenedاتفاق افتاد,
the people in campاردوگاه rushedعجله داشت up to stop this,
126
406363
4277
و وقتی این اتفاق افتاد، ساکنان اردوگاه
به تقلا برای توقف آن افتادند.
07:02
and they were metملاقات کرد with attackحمله dogsسگ ها,
127
410664
2787
و آن‌ها با حملهٔ سگ‌ها مواجه شدند،
07:05
people, privateخصوصی securityامنیت officersافسران,
wieldingدارنده attackحمله dogsسگ ها in [2016].
128
413475
4825
مردم، افسران خصوصی امنیتی
از سگ‌های شکاری استفاده می‌کردند [۲۰۱۶]،
07:11
But I interviewedمصاحبه شد one of the womenزنان,
129
419034
1883
من با یکی از زنانی مصاحبه کردم،
07:12
who had been bittenضرب و شتم on the breastپستان
by one of these dogsسگ ها,
130
420941
2952
که پستانش را یکی از سگها
گاز گرفته بود،
07:15
and the ferocityفحشا and strengthاستحکام of her
131
423917
3215
و خشم و قدرت او
07:19
was incredibleباور نکردنی,
132
427156
1151
باور نکردنی بود،
07:20
and she's out right now
in anotherیکی دیگر resistanceمقاومت campاردوگاه,
133
428331
2382
و او الان در اردوی مقاومت دیگری است،
07:22
the sameیکسان resistanceمقاومت campاردوگاه I'm partبخشی of,
134
430737
1841
همان اردوگاه مقاومتی
که من عضوش هستم،
07:24
fightingدعوا کردن Lineخط 3, anotherیکی دیگر pipelineخط لوله projectپروژه
in my people'sمردم homelandsمیهن,
135
432602
3942
در حال نبرد با خط سوم، پروژه خط لوله
دیگری در سرزمین‌های مردم من،
07:28
wantingمیخواهم 900,000 barrelsبشکه
of tarقند sandsماسه ها perدر هر day
136
436568
4406
محتاج ۹۰۰,۰۰۰ بشکه قیر به صورت روزانه
07:32
throughاز طریق the headwatersسرآشپزها of the Mississippiمی سی سی پی
to the shoreساحل of Lakeدریاچه Superiorبرتر
137
440998
3380
از طریق رودخانه می‌سی سی پی
به ساحل دریاچه سوپریر
07:36
and throughاز طریق all the Treatyمعاهده
territoriesسرزمین ها alongدر امتداد the way.
138
444402
2549
و از طریق تمام سرزمین‌های معاهده شده
در طول راه.
07:38
But this woman'sزن out there
and we're all out there standingایستاده togetherبا یکدیگر,
139
446975
3317
اما این زن آنجا است
و همه ما آنجا با هم ایستاده‌ایم،
07:42
because we are resilientارتجاعی, we are fierceشدید,
140
450316
2120
چون ما انعطاف پذیرهستیم، ما شرورهستیم،
07:44
and we are teachingدرس دادن people
how to reconnectاتصال مجدد to the earthزمین,
141
452460
3866
و ما مردم را آموزش می‌دهیم
دوباره با زمین رابطه برقرار کنند،
07:48
rememberingبه یاد آوردن where we come from.
142
456350
2324
به یاد بیاوریم ازکجا آمده‌ایم.
07:50
So much of societyجامعه has forgottenفراموش شده this.
143
458698
2167
بخش بزرگی از جامعه این را فراموش کرده است.
07:52
(Applauseتشویق و تمجید)
144
460889
4127
(تشویق)
07:57
That foodغذا you eatخوردن comesمی آید from somewhereجایی.
145
465040
2699
آن غذایی که می‌خورید از جایی می‌آید.
07:59
The tapشیر waterاب you drinkنوشیدن
comesمی آید from somewhereجایی.
146
467763
3046
آب شیرین که می‌نوشیدید
از جایی می‌آید.
08:03
We're tryingتلاش کن to rememberیاد آوردن, teachتدریس کنید,
147
471255
2102
ما در حال تلاش برای یادآوری، آموزش هستیم،
08:05
because we know, we still rememberیاد آوردن.
148
473381
2040
چون ما می‌دانیم، هنوز هم به یاد می‌آوریم.
08:07
It's in our plantsگیاهان,
in our medicinesداروها, in our livesزندگی می کند,
149
475445
3097
در گیاهان ما،
در دارو‌های ما، در زندگی ما قرار داد،
08:10
everyهرکدام singleتنها day.
150
478566
1857
هر روز.
08:12
I broughtآورده شده this out to showنشان بده.
151
480447
1825
من این را آوردم تا نشان دهم.
08:14
(Rattlingتند)
152
482296
1001
(جغجغه)
08:15
This is culturalفرهنگی survivalبقاء.
153
483321
2515
یک بازمانده فرهنگی است.
08:17
This is from a time that it was illegalغیر مجاز
154
485860
2315
به جا مانده از زمانی است
08:20
to practiceتمرین indigenousبومی culturesفرهنگ ها
in the Unitedیونایتد Statesایالت ها.
155
488199
3066
که تمرین فرهنگ بومیان
در ایالات متحده غیرقانونی بود.
08:23
This was culturalفرهنگی survivalبقاء
hiddenپنهان in plainجلگه sightمنظره.
156
491289
2626
این بقای فرهنگی بود
پنهان در دید ساده.
08:27
This was a baby'sعزیزم rattleخرگوش.
157
495003
1636
این جغجغه کودک بود.
08:28
That's what they told the Indianهندی agentsعاملان
when they cameآمد in.
158
496663
2794
این چیزی بود که به نمایندگان
بومی گفتند وقتی آمدند..
08:31
It was a baby'sعزیزم rattleخرگوش.
159
499481
1164
این جغجغه بچه است.
08:36
But it's incredibleباور نکردنی what you can do
when you standایستادن togetherبا یکدیگر.
160
504516
2913
اما کارهایی که بواسطه اتحاد انجام می شود
باور کردنی نیست.
08:39
It's incredibleباور نکردنی, the powerقدرت
that we have when we standایستادن togetherبا یکدیگر,
161
507453
3015
قدرتی که ما داریم وقتی با هم میایستیم،
باور کردنی نیست،
08:42
humanانسان resistanceمقاومت,
people havingداشتن this powerقدرت,
162
510492
3091
مقاومت انسانی،
و افرادی که دارای این قدرت هستند،
08:45
some of the mostاکثر oppressedستمدیدگان people
you can possiblyاحتمالا imagineتصور کن
163
513607
2716
برخی از ظالمترین افراد
که احتمالاً می‌توانید تصور کنید
08:48
costingهزینه کردن this companyشرکت
hundredsصدها of millionsمیلیون ها نفر of dollarsدلار,
164
516347
3398
صدها میلیون دلار
هزینه به این شرکت وارد می‌کنند،
08:51
and now our divestmentواگذاری effortsتلاش ها, focusingتمرکز
on the banksبانک ها behindپشت these projectsپروژه ها,
165
519769
3982
و در حال حاضر تلاش‌های فروش ما، تمرکز
بر بانک‌های پشت این پروژه‌ها،
08:55
costingهزینه کردن them billionsمیلیاردها دلار of dollarsدلار.
166
523775
2858
هزینه میلیاردها دلاری برای آنها داشته است.
08:58
Fiveپنج billionبیلیون dollarsدلار
we'veما هستیم costهزینه them so farدور,
167
526657
2455
تا به حال ۵ میلیارد دلار
برای آنها هزینه داشتیم،
09:01
hangingحلق آویز out with banksبانک ها.
168
529136
1151
در وقتگذرانی با بانک‌ها.
09:02
(Applauseتشویق و تمجید)
169
530311
4900
(تشویق)
09:07
So what can you do?
170
535235
1525
پس چه کار
می‌توان کرد؟
09:08
How can you help?
171
536784
1378
چگونه میتوانید کمک کنید؟
09:10
How can you changeتغییر دادن the conversationگفتگو
172
538186
1668
چگونه می‌توانید
مکالمه را تغییر دهید
09:11
for extremelyفوق العاده oppressedستمدیدگان
and forgottenفراموش شده people?
173
539878
2752
برای مردم شدیداً ستمدیده
و فراموش شده؟
09:15
Educationتحصیلات is foundationalبنیادین.
174
543358
2439
آموزش و پرورش پایه و اساسی است.
09:18
Educationتحصیلات shapesشکل ها our childrenفرزندان.
It shapesشکل ها the way we teachتدریس کنید.
175
546642
2763
آموزش و پرورش کودکان و
روش آموزش ما را شکل می‌دهد.
09:21
It shapesشکل ها the way we learnیاد گرفتن.
176
549429
1970
شیوه یادگیری ما را شکل می‌دهد.
09:23
In Washingtonواشنگتن Stateدولت,
177
551423
1783
در ایالت واشنگتن،
09:25
they'veآنها دارند madeساخته شده the teachingدرس دادن of treatiesمعاهدات
and modernمدرن Nativeبومی people
178
553230
4588
آن‌ها آموزش معاهدات
و مردم بومی مدرن را اجباری
09:29
mandatoryاجباری in schoolمدرسه curriculumبرنامه تحصیلی.
179
557842
2094
در برنامه درسی مدرسه قرار داده اند.
09:31
That is systemsسیستم های changeتغییر دادن.
180
559960
1627
این تغییر سیستم است.
09:33
(Applauseتشویق و تمجید)
181
561611
2429
(تشویق)
09:36
When your electedانتخاب شده officialsمقامات
are appropriatingتخصیص دادن theirخودشان budgetsبودجه,
182
564064
2929
زمانی که مقامات انتخابی شما
بودجه خود را تخصیص می‌دهند،
09:39
askپرسیدن them: Are you fulfillingانجام
treatyمعاهده obligationsتعهدات?
183
567017
3483
از آن‌ها بپرسید: آیا شما تعهدات قرارداد را
انجام می‌دهید؟
09:43
Treatiesمعاهدات have been brokenشکسته شده
sinceاز آنجا که the day they were signedامضاء شده.
184
571031
2944
قراردادها شکسته شده‌اند
از روزی که امضا شده‌اند.
09:45
Are you meetingملاقات those requirementsالزامات?
185
573999
1737
آیا شما با این شرایط مواجه هستید؟
09:47
That would changeتغییر دادن our livesزندگی می کند,
if treatiesمعاهدات were actuallyدر واقع upheldتأیید.
186
575760
3747
این زندگی ما را تغییر خواهد داد،
اگر معاهدات در واقع حمایت شود.
09:51
Those documentsاسناد were signedامضاء شده.
187
579531
1477
این اسناد امضا شد.
09:53
Somehowبه نحوی, we liveزنده in this worldجهان
where, in 2017,
188
581032
3064
به هر حال، ما در این دنیا زندگی می‌کنیم
که در سال ۲۰۱۷
09:56
the US Constitutionقانون اساسي is heldبرگزار شد up
as the supremeعالی lawقانون of the landزمین, right?
189
584120
3240
قانون اساسی آمریکا به عنوان قانون عالی
سرزمین، متوقف شده است، نه؟
09:59
But when I talk about
treatyمعاهده rightsحقوق, I'm crazyدیوانه.
190
587384
2192
اما وقتی از حقوق
معاهده می‌گویم، دیوانه‌ام!
10:01
That's crazyدیوانه.
191
589600
1151
دیوانه کننده است.
10:02
Treatiesمعاهدات are the supremeعالی lawقانون of the landزمین,
192
590775
1969
معاهده‌ها، قانون عالی زمین هستند،
10:04
and that would changeتغییر دادن so much,
193
592768
3706
و خیلی موثر خواهد بود،
10:08
if you actuallyدر واقع askedپرسید:
your representativeنماینده officialsمقامات
194
596498
3491
اگر واقعاً از
نمایندگان‌تان بخواهید
10:12
to appropriateمناسب those budgetsبودجه.
195
600013
1921
برای آن بودجه مناسب بگذارند.
10:15
And take your moneyپول out of the banksبانک ها.
196
603091
1842
و پول خود را از بانک‌ها بیرون بیاورید.
10:16
That's hugeبزرگ. It makesباعث می شود a hugeبزرگ differenceتفاوت.
197
604957
1935
عظیم است.
باعث تفاوت زیادی می‌شود.
10:19
Standایستادن with us, empathizeهمدردی,
198
607688
2300
کنار ما بایستید، همدردی کنید،
10:22
learnیاد گرفتن, growرشد, changeتغییر دادن the conversationگفتگو.
199
610012
3873
یاد بگیرید، رشد کنید،
مکالمه را تغییر دهید.
10:26
Fortyچهل percentدرصد of Nativeبومی people
are underزیر the ageسن of 24.
200
614942
4777
چهل درصد مردم بومی
زیر ۲۴ سال سن دارند.
10:32
We are the fastest-growingسریعترین در حال رشد demographicجمعیت شناسی
in the Unitedیونایتد Statesایالت ها.
201
620438
3817
ما سریع‌ترین جمعیت در حال رشد
در ایالات متحده هستیم.
10:37
We are doctorsپزشکان, we are lawyersوکلا,
202
625350
2532
پزشک هستیم، وکیل هستیم،
10:39
we are teachersمعلمان, we are scientistsدانشمندان,
203
627906
2620
معلم هستیم، دانشمند هستیم،
10:42
we are engineersمهندسین.
204
630550
2305
مهندسان هستیم،
10:44
We are medicineدارو menمردان,
we are medicineدارو womenزنان,
205
632879
3634
پزشک مرد هستیم.
پزشک زن هستیم،
10:48
we are sunآفتاب dancersرقاصان, we are pipeلوله carriersحامل,
206
636537
2674
رقاصان خورشید هستیم،
حامل‌های لوله هستیم،
10:52
we are traditionalسنتی languageزبان speakersسخنرانان.
207
640268
2604
سخنوران سنتی زبان هستیم.
10:54
And we are still here.
208
642896
1337
و هنوز اینجا هستیم.
10:56
MiigwechMiigwech.
209
644749
1151
میگ-وچ.
10:57
(Applauseتشویق و تمجید)
210
645924
4655
(تشویق)
Translated by Ferinoosh Khosravi
Reviewed by Leila Ataei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tara Houska - Tribal attorney and advocate
Tara Houska is an attorney who fights for indigenous rights and justice.

Why you should listen

Tara Houska (Couchiching First Nation) is a tribal attorney based in Washington, D.C., the National Campaigns Director of Honor the Earth and a former advisor on Native American affairs to Bernie Sanders. She advocates on behalf of tribal nations at the local and federal levels on a range of issues impacting indigenous peoples. She recently spent six months living and working in North Dakota fighting the Dakota Access Pipeline. She is a co-founder of Not Your Mascots, a nonprofit committed to educating the public about the harms of stereotyping and promoting positive representation of Native Americans in the public sphere.

More profile about the speaker
Tara Houska | Speaker | TED.com