ABOUT THE SPEAKER
Tara Houska - Tribal attorney and advocate
Tara Houska is an attorney who fights for indigenous rights and justice.

Why you should listen

Tara Houska (Couchiching First Nation) is a tribal attorney based in Washington, D.C., the National Campaigns Director of Honor the Earth and a former advisor on Native American affairs to Bernie Sanders. She advocates on behalf of tribal nations at the local and federal levels on a range of issues impacting indigenous peoples. She recently spent six months living and working in North Dakota fighting the Dakota Access Pipeline. She is a co-founder of Not Your Mascots, a nonprofit committed to educating the public about the harms of stereotyping and promoting positive representation of Native Americans in the public sphere.

More profile about the speaker
Tara Houska | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Tara Houska: The Standing Rock resistance and our fight for indigenous rights

Tara Houska: A Standing Rock-ellenállás és harcunk az őslakosok jogaiért

Filmed:
1,057,420 views

Még mindig láthatatlanul és gyakran alig említve, az őslakos népek egyesítik erőiket, hogy megvédjék földünk vizeit, földjeit és történelmüket – miközben próbálnak kivergődni a népirtásból és a ma is folyó egyenlőtlenségből. Tara Houska törzsi jogvédő és a Couchiching First Nation nép tagja összefoglalja a kormány és az ipar törekvéseinek történetét, mely arra irányul, hogy felszámolja az őslakosok földjeinek és kultúrájának legitimitását, beleértve a több hónapig tartó Standing Rock-ellenállást, ami emberek ezreit mozgósította világszerte. – Hihetetlen, mire vagyunk képesek, mikor együtt állunk ki valamiért – állítja Houska, – Álljanak mellénk, érezzenek velünk együtt, tanuljunk, okosodjunk, változtassuk meg a közbeszédet.
- Tribal attorney and advocate
Tara Houska is an attorney who fights for indigenous rights and justice. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
[OjibweOjibwe: Hellohelló.
0
1185
804
[Odzsibvé: Üdv mindenkinek.
00:14
My Englishangol namenév is TaraTara;
my NativeNatív namenév is ZhaabowekweZhaabowekwe.
1
2043
3739
Angol nevem Tara.
Törzsi nevem Zhaabowekwe.
00:17
I am of CouchichingCouchiching First NationNemzet;
my clanklán is bearmedve.
2
5916
2485
Couchiching őslakos vagyok,
totemállatunk a medve.
00:20
I was bornszületett underalatt the MapleMaple SappingSapping MoonHold.]
3
8453
2512
A Juharcsapolás havában születtem.]
00:23
My namenév is TaraTara HouskaSzoborka,
4
11211
1445
Tara Houska vagyok,
00:24
I'm bearmedve clanklán from
CouchichingCouchiching First NationNemzet,
5
12680
2405
a medve nemzetségből,
couchiching őslakos,
00:27
I was bornszületett underalatt the MapleMaple SappingSapping MoonHold
in InternationalNemzetközi FallsVízesés, MinnesotaMinnesota,
6
15109
4047
A Juharcsapolás havában születtem
a minnesotai International Fallsban,
00:31
and I'm happyboldog to be here with all of you.
7
19180
1985
és örülök, hogy itt lehetek önökkel.
00:33
(ApplauseTaps)
8
21189
4403
(Taps)
00:39
TraumaTrauma of indigenousbennszülött peoplesnépek
has trickledpatakokban folyt throughkeresztül the generationsgenerációk.
9
27155
4224
Az őslakosokat ért megrázkódtatás
nemzedékeken átível.
00:43
CenturiesSzázadban of oppressionelnyomás,
of isolationszigetelés, of invisibilityláthatatlanság,
10
31403
4701
Az elnyomás, elszigetelés,
láthatatlanság évszázadai
oda vezettek, hogy ma már alig tudjuk,
kik is vagyunk valójában.
00:48
have led to a muddledzavaros understandingmegértés
of who we are todayMa.
11
36128
2937
00:51
In 2017, we facearc this mixturekeverék
of IndiansIndiánok in headdressessapkák
12
39089
4596
2017-ben két kép keveréke él rólunk:
egyrészt tollkoronás indiánok
vágtatnak a prérin,
00:55
going acrossát the plainssíkság
13
43709
1825
00:57
but alsois the drunkrészeg sittingülés on a porchveranda
somewherevalahol you never heardhallott of,
14
45558
3183
másrészt részegen fetrengenek
valami tornácon, ki tudja, hol,
01:00
livingélő off governmentkormány handoutsemlékeztetők
and casinokaszinó moneypénz.
15
48765
3039
kormányzati segélyen és kaszinóban nyert
pénzekből tengődve.
01:06
(SighsSóhajok hídja)
16
54587
1015
(Sóhajt)
01:07
It's really, really hardkemény.
17
55626
1708
Nagyon, nagyon nehéz.
01:09
It's very, very difficultnehéz
to be in these shoescipő,
18
57358
2636
Borzasztó nehéz
ebben a cipőben járni,
01:12
to standállvány here as a producttermék
of genocidefajirtás survivaltúlélés, of genocidefajirtás.
19
60018
5690
egy népirtás túlélőjeként kiállni ide.
01:19
We facearc this constantállandó barrageduzzasztógátjáig
of unteachingnincs tanítás the acceptedelfogadott narrativeelbeszélés.
20
67239
4371
Folyamatosan az elfogadott narratíva
elhallgatásába ütközünk.
01:23
87 percentszázalék of referencesreferenciák in textbookstankönyvek,
children'sgyermek textbookstankönyvek, to NativeNatív AmericansAz amerikaiak
21
71634
4602
Az amerikai őslakosokról szóló tananyag
forrásainak 87 százaléka
01:28
are pre-előtti1900s.
22
76260
1723
1900 előtti.
01:30
Only halffél of the US statesÁllamok
mentionemlítés more than a singleegyetlen tribetörzs,
23
78007
4207
Az amerikai államoknak csak a felében
említenek egynél több törzset,
és csak négy állam említi
a bentlakásos iskolarendszer korát,
01:34
and just fournégy statesÁllamok
mentionemlítés the boarding-schoolbentlakásos iskola erakorszak,
24
82238
2949
01:37
the erakorszak that was responsiblefelelős
for my grandmothernagymama
25
85211
4056
azt a korszakot, ami felelős azért,
01:41
and her brotherstestvérek and sistersnővérek
26
89291
1340
hogy a nagymamámból és testvéreiből
01:42
havingamelynek theirazok languagenyelv
and culturekultúra beatenlegyőzött out of them.
27
90655
2638
kiirtották anyanyelvüket és kultúrájukat.
01:45
When you aren'tnem viewedlátogatóink as realigazi people,
28
93826
2541
Akit nem vesznek emberszámba,
01:48
it's a lot easierkönnyebb to runfuss over your rightsjogok.
29
96391
3000
annak sokkal könnyebb eltiporni a jogait.
01:52
FourNégy yearsévek agoezelőtt, I movedköltözött to WashingtonWashington, DCDC.
30
100587
2439
Négy évvel ezelőtt Washingtonba költöztem.
01:55
I had finishedbefejezett schooliskola
and I was there to be a tribaltörzsi attorneyügyvéd
31
103050
2859
A tanulmányaim befejezése után
törzsi ügyvéd akartam lenni,
01:57
and representképvisel tribestörzsek acrossát the nationnemzet,
representingképviselő on the HillHill,
32
105933
3792
a nemzet minden törzsét képviselve
a Capitoliumon,
02:01
and I saw immediatelyazonnal
why racistrasszista imageryképek mattersügyek.
33
109749
2833
és rögtön láttam, mit jelent
az emberekben élő fajgyűlölet.
02:04
I movedköltözött there duringalatt
footballfutball seasonévad, of all timesalkalommal.
34
112606
2547
Javában zajlott a futballszezon,
amikor odaköltöztem.
02:08
And so it was the dailynapi slewmegölte
of IndianIndiai headsfejek
35
116162
3208
Naponta bántalmaztak indián vezetőket,
02:11
and this "redskinrézbőrű indián" slurgyalázat everywheremindenhol,
36
119394
3142
ment a gyalázkodás, "rézbőrűek",
02:14
while my jobmunka was going up on the HillHill
37
122560
2853
miközben a Capitoliumon dolgoztam,
02:17
and tryingmegpróbálja to lobbyelőcsarnok for hospitalskórházakban,
for fundingfinanszírozás for schoolsiskolákban,
38
125437
3778
kórházakért lobbiztam, iskoláknak
próbáltam támogatást szerezni,
alapvető kormányszolgáltatásokat
próbáltam kijárni,
02:21
for basicalapvető governmentkormány servicesszolgáltatások,
39
129239
1810
02:23
and beinglény told again and again
40
131073
2069
és újra meg újra a fejemhez vágták:
02:25
that IndianIndiai people were incapablealkalmatlan
of managingkezelése our ownsaját affairsügyek.
41
133166
3294
mi, indiánok képtelenek vagyunk
a saját ügyeinket intézni.
02:29
When you aren'tnem viewedlátogatóink as realigazi people,
42
137068
2400
Akit nem vesznek emberszámba,
02:31
it's a lot easierkönnyebb to runfuss over your rightsjogok.
43
139492
2995
annak sokkal könnyebb eltiporni a jogait.
02:36
And last AugustAugusztus, I wentment out
to StandingÁllandó RockRock SiouxSioux ReservationFoglalás.
44
144645
3698
Tavaly augusztusban elmentem
a Standing Rock Sziú Rezervátumba.
02:40
I saw resistanceellenállás happeningesemény.
45
148995
1848
Ellenállás jeleit tapasztaltam.
02:42
We were standingálló up.
46
150867
1246
A sarkunkra álltunk.
02:44
There were youthifjúság that had runfuss
2,000 milesmérföld from CannonballÁgyúgolyó, NorthÉszaki DakotaDakota
47
152811
4380
Voltak fiatalok, akik 3200 kilométert
futottak az Észak-dakotai Cannon Ballból
02:49
all the way out to WashingtonWashington, DCDC,
with a messageüzenet for PresidentElnök ObamaObama:
48
157215
4189
Washingtonba, hogy átadják
Obama elnöknek az üzenetüket:
02:53
"Please intervenebeavatkozik.
49
161428
1540
"Kérjük, lépjen közbe!
02:54
Please do something.
50
162992
1457
Kérjük, tegyen valamit!
02:56
Help us."
51
164473
1231
Segítsen nekünk!"
02:59
And I wentment out, and I heardhallott the call,
52
167174
2469
Odamentem, meghallottam hívó szavukat,
03:01
and so did thousandsTöbb ezer
of people around the worldvilág.
53
169667
2992
ahogy többezren a világon.
03:04
Why did this resonaterezonál with so manysok people?
54
172683
2597
Miért hatott ez olyan sok emberre?
03:07
IndigenousŐshonos peoplesnépek are impactedhatással
first and worstlegrosszabb by climateéghajlat changeváltozás.
55
175304
4807
A klímaváltozás elsősorban
és legsúlyosabban az őslakosokat érinti.
03:12
We are impactedhatással first and worstlegrosszabb
by the fossil-fuelfosszilis tüzelőanyagok industryipar.
56
180135
4532
Minket sújt elsőként és
leginkább a fosszilis tüzelőanyag-ipar.
03:16
Here in LouisianaLouisiana, the first US
climateéghajlat changeváltozás refugeesmenekültek existlétezik.
57
184691
3719
Ide, Louisianába jöttek az Államok első
menekültjei a klímaváltozás elől.
03:20
They are NativeNatív people
58
188434
1360
Ők olyan őslakosok,
03:21
beinglény pushedmeglökött off theirazok homelandshazája
from risingemelkedő seatenger levelsszintek.
59
189818
2908
akiket a tengerszint emelkedése
űzött el otthonaikból.
03:25
That's our realityvalóság, that's what we liveélő.
60
193194
1907
Ez a valóságunk, ezt mi átéljük.
03:27
And with these projectsprojektek
comesjön a slewmegölte of humanemberi costskiadások
61
195125
3698
Ezek a programok durva
humán költséggel is járnak,
03:30
that people don't think about:
62
198847
1847
amire senki nem gondol:
03:32
thousandsTöbb ezer of workersmunkások influxinga behatás
to buildépít these pipelinescsővezetékek,
63
200718
4055
munkások ezrei áramlanak be
az olajvezeték megépítésére,
03:36
to buildépít and extractkivonat from the earthföld,
64
204797
3687
és hogy kinyerjék az olajat a földből.
03:40
bringingfűződő crimebűn and sexszex traffickingkereskedelem
and violenceerőszak with them.
65
208508
3285
Bűnözést, prostitúciót
és erőszakot hoznak magukkal.
03:44
MissingHiányzó and murderedmeggyilkolt
indigenousbennszülött womennők in CanadaKanada
66
212973
2231
Kanadában olyan sok őslakos nő tűnt el
és lett gyilkosság áldozata,
03:47
has becomeválik so significantjelentős
it's spawnedszült a movementmozgalom
67
215228
2976
hogy ez elindított egy mozgalmat,
03:50
and a nationalnemzeti inquiryvizsgálat.
68
218228
1895
ami nemzeti vizsgálathoz vezetett.
03:52
ThousandsTöbb ezer of NativeNatív womennők
who have disappearedeltűnt,
69
220147
2859
Őslakos nők ezrei tűntek el,
03:55
who have been murderedmeggyilkolt.
70
223030
1521
és lettek gyilkosság áldozatai.
03:56
And here in the US,
we don't even tracknyomon követni that.
71
224878
2101
Mi meg itt az Egyesült Államokban
tudomást sem veszünk róla.
04:00
We are insteadhelyette left with an understandingmegértés
72
228729
2378
Ehelyett beletörődtünk,
hogy 1978 óta az Egyesült Államok
Legfelsőbb Bírósága
04:03
that our SupremeLegfelsőbb CourtBíróság,
the UnitedEgyesült StatesÁllamok SupremeLegfelsőbb CourtBíróság,
73
231131
2887
04:06
strippedmegfosztott us, in 1978, of the right
to prosecutebíróság elé at the sameazonos ratearány
74
234042
4558
megfosztott attól a jogunktól,
hogy ugyanolyan
gyors nyomozást folytassanak nálunk,
mint bármelyik más államunkban.
04:10
as anywherebárhol elsemás in the UnitedEgyesült StatesÁllamok.
75
238624
2126
04:13
So as a non-Nativenem natív personszemély you can walkséta
onto-ra a reservationfoglalás and rapeerőszak someonevalaki
76
241236
4123
Egy nem őslakos személy tehát besétálhat
egy rezervátumba, bárkit megerőszakolhat,
04:17
and that tribetörzs is withoutnélkül the sameazonos levelszint
77
245383
2023
a törzsnek nincs joga siettetni
a nyomozást,
04:19
of prosecutorialügyészség abilityképesség
as everywheremindenhol elsemás,
78
247430
3054
ahogy bárhol másutt megtehetnék
az állampolgárok,
04:22
and the FederalSzövetségi GovernmentKormány declinescsökken
these casesesetek 40 percentszázalék of the time.
79
250508
3715
a Szövetségi Kormány pedig az esetek
40 százalékát idővel ejti.
04:26
It used to be 76 percentszázalék of the time.
80
254247
3099
Korábban ez az arány 76 százalék volt.
04:30
One in threehárom NativeNatív womennők
are rapedmegerőszakolták in her lifetimeélettartam.
81
258045
2833
Minden harmadik őslakos nőt
megerőszakolták már az élete során.
04:33
One in threehárom.
82
261311
1242
Háromból egyet.
04:35
But in StandingÁllandó RockRock,
you could feel the energyenergia in the airlevegő.
83
263711
5880
De a Standing Rocknál érezhetően
vibrált az energia a levegőben.
04:41
You could feel the resistanceellenállás happeningesemény.
84
269968
2568
Érezhető volt az ellenállás.
04:44
People were standingálló and sayingmondás, "No more.
85
272560
3566
Ott álltak az emberek,
és azt mondták: "Elég volt.
04:48
EnoughElég is enoughelég.
86
276150
1680
Ami sok, az sok.
04:49
We will put our bodiestestületek
in frontelülső of the machinesgépek
87
277854
2191
Saját testünkkel állunk a gépek elé,
04:52
to stop this projectprogram from happeningesemény.
88
280069
1796
hogy ez a program ne valósulhasson meg.
04:53
Our liveséletét matterügy.
89
281889
1615
Fontos az életünk.
04:55
Our children'sgyermek liveséletét matterügy."
90
283528
2000
Fontos a gyerekeink élete."
04:58
And thousandsTöbb ezer of alliesszövetségesek camejött
to standállvány with us from around the worldvilág.
91
286483
3619
Ezrével áradtak szövetségeseink
a világ minden tájáról.
05:02
It was incrediblehihetetlen, it was incrediblehihetetlen
to standállvány togetheregyütt, unitedegyesült as one.
92
290126
5495
Hihetetlen volt, ahogy együtt kiálltunk,
ahogy eggyé váltunk.
05:08
(ApplauseTaps)
93
296464
6941
(Taps)
05:16
In my time there,
94
304805
2293
Amikor ott voltam,
05:19
I saw NativesBennszülöttek beinglény chasedüldözték on horsebacklóháton
by policerendőrség officerstisztek shootinglövés at them,
95
307122
4898
láttam, ahogy lovas rendőrök üldözik
az őslakosokat, és lőnek rájuk.
05:24
historytörténelem playingjátszik out in frontelülső of my eyesszemek.
96
312044
2563
Szemem előtt zajlott a történelem.
05:27
I myselfmagamat was put into a dogkutya kennelKennel
when I was arrestedletartóztatott.
97
315813
2732
Engem egy kennelbe zártak,
amikor elfogtak.
05:30
But funnyvicces storysztori, actuallytulajdonképpen,
of beinglény put into a dogkutya kennelKennel.
98
318569
3015
Izgalmas kaland egy kennelbe kerülni.
05:34
So we're in this bignagy wirehuzal kennelKennel
with all these people,
99
322307
3263
Ott vagyunk tehát bezárva
mindannyian, egy nagy drótkerítés mögé.
05:37
and the policerendőrség officerstisztek
are there and we're there,
100
325594
3620
Kint a rendőrök, belül mi,
05:41
and we startRajt howlingordító like dogskutyák.
101
329238
1801
és vonyítani kezdünk.
05:43
You're going to treatcsemege us like dogskutyák?
We're going to acttörvény like dogskutyák.
102
331063
3718
Úgy bántok velünk, mintha kutyák lennénk?
Akkor kutyák leszünk.
05:46
But that's the resilienceellenálló képesség we have.
103
334805
1821
Így fejezzük ki ellenállásunkat.
05:49
All these horrificrettenetes imagesképek
playingjátszik out in frontelülső of us,
104
337334
2945
Ezek a borzalmas képek
a szemünk előtt játszódnak le,
05:52
beinglény an indigenousbennszülött personszemély
pushedmeglökött off of NativeNatív landsa földeket again in 2017.
105
340303
4873
őslakosok vagyunk, akiket
2017-ben újra elűztek a szülőföldjükről.
05:57
But there was suchilyen beautyszépség.
106
345200
2144
De volt ebben valami fenséges.
05:59
On one of the daysnapok that we facedszembe
a linevonal of hundredsszáz of policerendőrség officerstisztek
107
347368
3326
Egyik nap, amikor vagy száz rendőr állt
sorfalat velünk szemben,
06:02
pushingnyomja us back, pushingnyomja us
off indigenousbennszülött landsa földeket,
108
350718
3697
visszalökdöstek minket,
kitoloncoltak ősi földünkről,
06:06
there were those teenagerstizenévesek
out on horsebacklóháton acrossát the plainssíkság.
109
354439
3691
ott voltak azok a fiatalok,
lóháton, kinn a prérin.
06:10
They were herdingterelő hundredsszáz
of buffalobivaly towardsfelé us,
110
358744
3294
Bölények százait terelték felénk,
06:14
and we were cryingsírás out, callinghívás,
"Please turnfordulat, please turnfordulat."
111
362062
4176
mi meg azt kiabáltuk:
"Forduljatok vissza!"
06:18
And we watchedfigyelte the buffalobivaly
come towardsfelé us,
112
366262
2001
Néztük, ahogy robognak felénk a bölények,
06:20
and for a momentpillanat, everything stoppedmegállt.
113
368287
1867
és egy pillanatra minden megállt.
06:22
The policerendőrség stoppedmegállt, we stoppedmegállt,
114
370178
2534
A rendőrök ledermedtek,
ledermedtünk mi is,
06:24
and we just saw this beautifulszép,
amazingelképesztő momentpillanat of remembranceemlékezés.
115
372736
4032
csak néztük azt a gyönyörű,
bűvös, múltidéző képet.
06:31
And we were empoweredfelhatalmazott.
We were so empoweredfelhatalmazott.
116
379711
2380
Átjárt minket az erő.
Éreztük, milyen erősek vagyunk.
06:34
I interviewedmeghallgatott a woman
who had, on one day --
117
382115
3511
Interjút készítettem egy nővel,
aki egyik nap –
06:37
SeptemberSzeptember 2ndnd,
118
385650
1502
szeptember másodikán
06:39
the StandingÁllandó RockRock SiouxSioux ReservationFoglalás
had told the courtsbíróságok --
119
387176
2716
a Standing Rock Sziú Rezervátumban –
06:41
there's an ongoingfolyamatban lévő lawsuitper right now --
120
389916
1872
még most is folyik ellenük a per –,
06:43
they told the courtsbíróságok,
121
391812
1220
azt mondta a bíróságon:
06:46
"Here is a sacredszentelt sitewebhely that's in
the directközvetlen pathpálya of the pipelinecsővezeték."
122
394247
3738
"Itt a csővezeték
egy szent helyet keresztez."
06:50
On SeptemberSzeptember 3rdRd, the followingkövetkező day,
123
398826
1930
Másnap, szeptember harmadikán
06:52
DakotaDakota AccessHozzáférés, LLCLlc skippedkimarad 25 milesmérföld aheadelőre
in its constructionépítés,
124
400780
3302
a Dakota Access LLC vállalat gyorsan
40 kilométert haladt előre az építéssel,
06:56
to destroyelpusztítani that sitewebhely.
125
404106
1378
hogy elpusztítsák azt a szent helyet.
06:58
And when that happenedtörtént,
the people in camptábor rushedrohant up to stop this,
126
406363
4277
Ekkor a tábor népe odarohant,
hogy ezt megakadályozza,
07:02
and they were mettalálkozott with attacktámadás dogskutyák,
127
410664
2787
és harci kutyákkal
találták szembe magukat.
07:05
people, privatemagán securityBiztonság officerstisztek,
wieldinghadonászó attacktámadás dogskutyák in [2016].
128
413475
4825
Emberek, privát biztonsági őrök
kutyákat uszították rájuk, 2017-ben.
07:11
But I interviewedmeghallgatott one of the womennők,
129
419034
1883
De beszéltem olyan asszonnyal is,
07:12
who had been bittenmegharapta on the breastmell
by one of these dogskutyák,
130
420941
2952
akinek a mellébe mart egy kutya;
07:15
and the ferocityvadság and strengtherő of her
131
423917
3215
az ő elszántsága és bátorsága
egészen hihetetlen volt.
07:19
was incrediblehihetetlen,
132
427156
1151
07:20
and she's out right now
in anotheregy másik resistanceellenállás camptábor,
133
428331
2382
Most éppen egy másik
ellenálló táborban van,
07:22
the sameazonos resistanceellenállás camptábor I'm partrész of,
134
430737
1841
ugyanott, ahol én is küzdök
a 3. vezeték ellen –
07:24
fightingharcoló LineVonal 3, anotheregy másik pipelinecsővezeték projectprogram
in my people'semberek homelandshazája,
135
432602
3942
ez egy újabb kőolajvezeték-program
népünk földjén.
07:28
wantinghiányzó 900,000 barrelshordó
of tarTar sandsstrand perper day
136
436568
4406
Naponta 900 000 hordó kőolajat
akarnak kitermelni,
07:32
throughkeresztül the headwatersHeadwaters of the MississippiMississippi
to the shoreShore of Lake SuperiorSuperior
137
440998
3380
a Mississippi forrásvidékétől
a Felső-tó partjáig,
végig azon a területen, ami a hivatalos
Egyezmény szerint a miénk.
07:36
and throughkeresztül all the TreatySzerződés
territoriesterületekkel alongmentén the way.
138
444402
2549
07:38
But this woman's out there
and we're all out there standingálló togetheregyütt,
139
446975
3317
De ez az asszony kiállt,
és kiállunk mindannyian együtt,
07:42
because we are resilientrugalmas, we are fiercevad,
140
450316
2120
mert szívósak vagyunk, erősek vagyunk,
07:44
and we are teachingtanítás people
how to reconnectdugja to the earthföld,
141
452460
3866
és megtanítjuk népünknek,
hogy újra érezzék: az a föld a miénk,
07:48
rememberingemlékezés where we come from.
142
456350
2324
emlékezzünk rá hogy, honnan származunk.
07:50
So much of societytársadalom has forgottenelfelejtett this.
143
458698
2167
A társadalom nagyrészt elfelejtette.
07:52
(ApplauseTaps)
144
460889
4127
(Taps)
07:57
That foodélelmiszer you eateszik comesjön from somewherevalahol.
145
465040
2699
Az élelem, amit magunkhoz veszünk,
valahonnan ered.
07:59
The tapKoppintson a watervíz you drinkital
comesjön from somewherevalahol.
146
467763
3046
A csapvíz, amit iszunk, valahonnan ered.
08:03
We're tryingmegpróbálja to rememberemlékezik, teachtanít,
147
471255
2102
Igyekszünk visszaemlékezni, tanítani,
08:05
because we know, we still rememberemlékezik.
148
473381
2040
mert mi tudjuk, mi még emlékszünk.
08:07
It's in our plantsnövények,
in our medicinesgyógyszerek, in our liveséletét,
149
475445
3097
Benne van növényeinkben,
orvosságainkban, életünkben,
08:10
everyminden singleegyetlen day.
150
478566
1857
minden egyes napon.
08:12
I broughthozott this out to showelőadás.
151
480447
1825
Ezt hoztam ide, önöknek megmutatni.
08:14
(RattlingCsörgő)
152
482296
1001
(Csörgőzés)
08:15
This is culturalkulturális survivaltúlélés.
153
483321
2515
Ez egy kulturális örökség.
08:17
This is from a time that it was illegalillegális
154
485860
2315
Azokból az időkből való,
amikor még törvénybe ütközött
08:20
to practicegyakorlat indigenousbennszülött cultureskultúrák
in the UnitedEgyesült StatesÁllamok.
155
488199
3066
ősi kultúránkat gyakorolni
az Egyesült Államokban.
08:23
This was culturalkulturális survivaltúlélés
hiddenrejtett in plainegyszerű sightlátás.
156
491289
2626
Mindig szem előtt volt,
mégis rejtett kulturális örökségünk.
08:27
This was a baby'sbaba rattlecsörgő.
157
495003
1636
Babacsörgő volt.
08:28
That's what they told the IndianIndiai agentsszerek
when they camejött in.
158
496663
2794
Ezt mondták az indián ügynöknek,
amikor belépett a házba.
08:31
It was a baby'sbaba rattlecsörgő.
159
499481
1164
Ez csak egy babacsörgő.
De hihetetlen, mire vagyunk képesek,
mikor együtt állunk ki valamiért.
08:36
But it's incrediblehihetetlen what you can do
when you standállvány togetheregyütt.
160
504516
2913
08:39
It's incrediblehihetetlen, the powererő
that we have when we standállvány togetheregyütt,
161
507453
3015
Hogy micsoda erő van bennünk,
amikor együtt kiállunk!
Emberi ellenállás,
a népnek megvan ez az ereje,
08:42
humanemberi resistanceellenállás,
people havingamelynek this powererő,
162
510492
3091
08:45
some of the mosta legtöbb oppressedelnyomott people
you can possiblyesetleg imagineKépzeld el
163
513607
2716
Az egyik legelnyomottabb nép,
képzelhetik,
08:48
costingköltségszámítás this companyvállalat
hundredsszáz of millionsTöbb millió of dollarsdollár,
164
516347
3398
többszáz millió dollárjába
kerül ennek a társaságnak.
08:51
and now our divestmentelidegenítés effortserőfeszítések, focusingösszpontosítás
on the banksbankok behindmögött these projectsprojektek,
165
519769
3982
Most pedig, mivel kivesszük pénzünket
e programot támogató bankokból,
08:55
costingköltségszámítás them billionsmilliárdokat of dollarsdollár.
166
523775
2858
ez dollármilliárdokba kerül nekik.
08:58
FiveÖt billionmilliárd, ezermillió dollarsdollár
we'vevoltunk costköltség them so farmessze,
167
526657
2455
Idáig ötmilliárd dollárt
vesztettek miattunk,
09:01
hangingfüggő out with banksbankok.
168
529136
1151
ennyit vettünk ki bankjaikból.
09:02
(ApplauseTaps)
169
530311
4900
(Taps)
09:07
So what can you do?
170
535235
1525
Mit tehetnek önök?
09:08
How can you help?
171
536784
1378
Hogyan segíthetnek?
Mi módon változtatható meg a közbeszéd
09:10
How can you changeváltozás the conversationbeszélgetés
172
538186
1668
09:11
for extremelyrendkívüli módon oppressedelnyomott
and forgottenelfelejtett people?
173
539878
2752
a rendkívüli módon elnyomott
és feledésre ítélt nép érdekében?
09:15
EducationOktatás is foundationalalapítványi.
174
543358
2439
Az oktatás alapvetően fontos.
09:18
EducationOktatás shapesalakzatok our childrengyermekek.
It shapesalakzatok the way we teachtanít.
175
546642
2763
Ez formálja gyermekeinket.
Ez alakítja tanítási módszerünket.
09:21
It shapesalakzatok the way we learntanul.
176
549429
1970
Ez alakítja tanulásunkat.
09:23
In WashingtonWashington StateÁllami,
177
551423
1783
Washington államban
09:25
they'veők már madekészült the teachingtanítás of treatiesszerződések
and modernmodern NativeNatív people
178
553230
4588
kötelező anyagként tanítják az iskolában
a mai őslakos népeket és
a rájuk vonatkozó szerződéseket.
09:29
mandatorykötelező in schooliskola curriculumtanterv.
179
557842
2094
09:31
That is systemsrendszerek changeváltozás.
180
559960
1627
Ez rendszerszintű változás.
09:33
(ApplauseTaps)
181
561611
2429
(Taps)
09:36
When your electedmegválasztott officialstisztviselők
are appropriatingkisajátításával theirazok budgetsköltségvetések,
182
564064
2929
Amikor választott tisztviselőik
közpénzeket osztanak,
09:39
askkérdez them: Are you fulfillingteljesítése
treatyszerződés obligationskötelezettségek?
183
567017
3483
kérdezzék meg tőlük: Eleget tesznek
a szerződési kötelezettségeknek?
09:43
TreatiesSzerződések have been brokentörött
sincemivel the day they were signedaláírt.
184
571031
2944
A szerződéseket azóta szegik meg,
mióta aláírták.
09:45
Are you meetingtalálkozó those requirementskövetelmények?
185
573999
1737
Megfelelnek az elvárásoknak?
09:47
That would changeváltozás our liveséletét,
if treatiesszerződések were actuallytulajdonképpen upheldhelyt ad.
186
575760
3747
Az változtatná meg életünket,
ha betartanák a szerződéseket.
Azokat a dokumentumokat aláírták.
09:51
Those documentsdokumentumok were signedaláírt.
187
579531
1477
09:53
SomehowValahogy, we liveélő in this worldvilág
where, in 2017,
188
581032
3064
Ma, 2017-ben olyan világban élünk,
amelyben az amerikai Alkotmányt tartják
legfőbb törvényünknek, igaz?
09:56
the US ConstitutionAlkotmány is heldtartotta up
as the supremelegfőbb lawtörvény of the landföld, right?
189
584120
3240
De amikor szerződéses jogokról beszélek,
őrültnek tartanak.
09:59
But when I talk about
treatyszerződés rightsjogok, I'm crazyőrült.
190
587384
2192
10:01
That's crazyőrült.
191
589600
1151
Ez az, ami őrültség.
10:02
TreatiesSzerződések are the supremelegfőbb lawtörvény of the landföld,
192
590775
1969
A szerződések a legfőbb törvények,
10:04
and that would changeváltozás so much,
193
592768
3706
és ezen sokat változtathatunk,
10:08
if you actuallytulajdonképpen askedkérdezte
your representativereprezentatív officialstisztviselők
194
596498
3491
ha felkérjük képviselőinket,
10:12
to appropriatemegfelelő those budgetsköltségvetések.
195
600013
1921
hogy erre fordítsák a közpénzt.
10:15
And take your moneypénz out of the banksbankok.
196
603091
1842
Önök is vegyék ki pénzüket a bankokból.
10:16
That's hugehatalmas. It makesgyártmányú a hugehatalmas differencekülönbség.
197
604957
1935
Ez óriási változást jelentene.
10:19
StandÁllvány with us, empathizeempatikusak,
198
607688
2300
Álljanak mellénk, érezzenek velünk együtt,
10:22
learntanul, grow, changeváltozás the conversationbeszélgetés.
199
610012
3873
tanuljunk, okosodjunk,
változtassuk meg a közbeszédet.
10:26
FortyNegyven percentszázalék of NativeNatív people
are underalatt the agekor of 24.
200
614942
4777
Az őslakosok 40 százaléka
24 éven aluli.
10:32
We are the fastest-growingleggyorsabban növekvő demographicdemográfiai
in the UnitedEgyesült StatesÁllamok.
201
620438
3817
A mi népességünk nő leggyorsabban
az Egyesült Államokban.
10:37
We are doctorsorvosok, we are lawyersügyvédek,
202
625350
2532
Van köztünk orvos, jogász,
10:39
we are teacherstanárok, we are scientiststudósok,
203
627906
2620
tanár, tudós,
10:42
we are engineersmérnökök.
204
630550
2305
mérnök.
10:44
We are medicinegyógyszer menférfiak,
we are medicinegyógyszer womennők,
205
632879
3634
Gyógyító férfiak és nők,
10:48
we are sunnap dancerstáncosok, we are pipecső carriershordozók,
206
636537
2674
naptáncosok, csőszállítók,
10:52
we are traditionalhagyományos languagenyelv speakershangszórók.
207
640268
2604
ősi nyelvünkön beszélők.
10:54
And we are still here.
208
642896
1337
És még itt vagyunk.
10:56
MiigwechMiigwech-.
209
644749
1151
Miigwech.
10:57
(ApplauseTaps)
210
645924
4655
(Taps)
Translated by Andrea Vida
Reviewed by Maria Ruzsane Cseresnyes

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tara Houska - Tribal attorney and advocate
Tara Houska is an attorney who fights for indigenous rights and justice.

Why you should listen

Tara Houska (Couchiching First Nation) is a tribal attorney based in Washington, D.C., the National Campaigns Director of Honor the Earth and a former advisor on Native American affairs to Bernie Sanders. She advocates on behalf of tribal nations at the local and federal levels on a range of issues impacting indigenous peoples. She recently spent six months living and working in North Dakota fighting the Dakota Access Pipeline. She is a co-founder of Not Your Mascots, a nonprofit committed to educating the public about the harms of stereotyping and promoting positive representation of Native Americans in the public sphere.

More profile about the speaker
Tara Houska | Speaker | TED.com