ABOUT THE SPEAKER
Erica Stone - Writer, teacher, community organizer
Erica Stone works at the intersection of writing, teaching, and community organizing.

Why you should listen

Through collaborative projects, Erica Stone creates opportunities for scholars, students and community members to engage in conversations and civic problem-solving with the hope of building a more equitable and just democracy. As a researcher, she's passionate about making academic scholarship free and accessible.

More profile about the speaker
Erica Stone | Speaker | TED.com
TEDxMileHighWomen

Erica Stone: Academic research is publicly funded -- why isn't it publicly available?

اریکا استون: تحقیقات علمی از منابع همگانی تأمین مالی می‌شود -- پس چرا در دسترس همگانی نیست؟

Filmed:
1,001,002 views

در آمریکا، مالیات شما تحقیقات دانشگاهی را در دانشگاه‌های دولتی تامین مالی می‌کند. پس چرا شما نیاز دارید به ژورنال‌های گران قیمت هزینه بپردازید تا نتیجه آن تحقیقات را ببینید؟ اریکا استون مدافع یک رابطه جدید و آزاد بین دانشگاه‌ها و مردم است، با طرح این موضوع که اساتید باید در رسانه‌های قابل دسترس‌تری مقالاتشان را منتشر کنند. «یک دموکراسی موفق نیاز دارد که مردم آن دانش آموخته و مطلع باشند،» استون می‌گوید. «به جای اینکه تحقیقات پشت درهای پولی و کاغذبازی انجام شود، بهتر نیست مقابل چشمان ما شکل بگیرد و آشکار شود؟»
- Writer, teacher, community organizer
Erica Stone works at the intersection of writing, teaching, and community organizing. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Do you ever find yourselfخودت
referencingارجاع a studyمطالعه in conversationگفتگو
0
921
4230
آیا تا به حال شده در یک گفتگو
به یک مقاله علمی ارجاع بدهید؟
00:17
that you didn't actuallyدر واقع readخواندن?
1
5175
3372
که واقعا آن را نخوانده‌اید؟
00:20
(Laughterخنده)
2
8571
2038
(خنده)
00:22
I was havingداشتن coffeeقهوه
with a friendدوست of mineمال خودم the other day,
3
10633
2673
روزی داشتم با یکی از دوستانم قهوه می‌خوردم
00:25
and I said, "You know, I readخواندن a newجدید studyمطالعه
4
13320
2665
و من گفتم، «می‌دونی،
من یک تحقیق جدید را خواندم
00:28
that saysمی گوید coffeeقهوه reducesکاهش می یابد
the riskخطر of depressionافسردگی in womenزنان."
5
16009
3169
که می‌گفت قهوه احتمال افسردگی
در زنان را کاهش می‌دهد.»
00:32
But really, what I readخواندن was a tweetصدای جیر جیر.
6
20175
4960
اما چیزی که واقعا من خوانده بودم
یک توییت بود.
00:37
(Laughterخنده)
7
25476
1628
(خنده)
00:39
That said --
8
27128
1179
که می‌گفت --
00:40
(Laughterخنده)
9
28331
1167
(خنده)
00:41
"A newجدید studyمطالعه saysمی گوید drinkingنوشیدن coffeeقهوه
mayممکن است decreaseنزول کردن depressionافسردگی riskخطر in womenزنان."
10
29522
4156
«یک مطالعه جدید می‌گوید نوشیدن قهوه
شاید ریسک افسردگی زنان را کاهش دهد.»
00:45
(Laughterخنده)
11
33702
1486
(خنده)
00:47
And that tweetصدای جیر جیر had a linkارتباط دادن
to the "Newجدید Yorkیورک Timesبار" blogوبلاگ,
12
35212
4460
و آن توییت یک لینک به
وبلاگ نیویورک تایمز داشت
00:51
where a guestمهمان bloggerوبلاگ نویس translatedترجمه شده
the studyمطالعه findingsیافته ها
13
39696
2707
که یک بلاگر مهمان
یافته‌های مطالعه را ترجمه کرده بود
00:54
from a "Liveزنده Scienceعلوم پایه" articleمقاله,
14
42427
2182
از یک مقاله در Live Science،
00:56
whichکه got its originalاصلی informationاطلاعات
15
44633
1936
که اطلاعات اصلی خود را از
00:58
from the Harvardهاروارد Schoolمدرسه
of Publicعمومی Healthسلامتی newsاخبار siteسایت,
16
46593
3444
دانشکده سلامت عمومی هاروارد گرفته بود،
01:02
whichکه citedاشاره شده the actualواقعی studyمطالعه abstractچکیده,
17
50061
3294
که به خلاصه مقاله اصلی رجوع کرده بود،
01:05
whichکه summarizedخلاصه شده the actualواقعی studyمطالعه
publishedمنتشر شده in an academicعلمی journalمجله.
18
53379
4385
که مقاله اصلی را که در یک مجله علمی
چاپ شده بود خلاصه کرده بود.
01:09
(Laughterخنده)
19
57788
1765
(خنده)
01:11
It's like the sixشش degreesدرجه of separationجدایی,
20
59577
2595
این مثل شش درجه جدایی است،
01:14
but with researchپژوهش.
21
62196
1310
ولی با تحقیقات.
01:15
(Laughterخنده)
22
63530
1149
(خنده)
01:16
So, when I said I readخواندن a studyمطالعه,
23
64703
3303
پس، وقتی من گفتم که من یک مقاله خواندم،
01:20
what I actuallyدر واقع readخواندن was 59 charactersشخصیت ها
that summarizedخلاصه شده 10 yearsسالها of researchپژوهش.
24
68030
6168
آنچه من واقعا خواندم ۵۹ کاراکتر بود
که ۱۰ سال تحقیقات را خلاصه کرده بود.
01:26
(Laughterخنده)
25
74222
1933
(خنده)
01:28
So, when I said I readخواندن a studyمطالعه,
26
76179
2763
پس، وقتی گفتم یک مقاله خواندم،
01:30
I was readingخواندن fractionsکسری of the studyمطالعه
27
78966
3088
من کسری از مقاله را می‌خواندم
01:34
that were put togetherبا یکدیگر
by fourچهار differentناهمسان writersنویسندگان
28
82078
2721
که سرهم آمده بود
توسط چهار نویسنده متفاوت
01:36
that were not the authorنویسنده,
29
84823
1897
که مولف نبودند،
01:38
before it got to me.
30
86744
1333
قبل از اینکه به من برسد.
01:40
That doesn't seemبه نظر می رسد right.
31
88823
1564
این بنظر درست نمی‌آید.
01:42
But accessingدسترسی به originalاصلی
researchپژوهش is difficultدشوار,
32
90886
3159
ولی دسترسی به تحقیقات واقعی سخت است.
01:46
because academicsدانشگاهیان aren'tنه regularlyبه طور منظم
engagingجذاب with popularمحبوب mediaرسانه ها.
33
94069
3896
چون دانشگاهی‌ها معمولا
با رسانه‌های جمعی درگیر نمی‌شوند.
01:50
And you mightممکن be askingدرخواست yourselfخودت,
34
98982
1746
و شما ممکن است از خودتان بپرسید،
01:52
why aren'tنه academicsدانشگاهیان engagingجذاب
with popularمحبوب mediaرسانه ها?
35
100752
2809
چرا دانشگاهی‌ها
با رسانه‌های جمعی درگیر نمی‌شوند؟
01:55
It seemsبه نظر می رسد like they'dآنها می خواهند be
a more legitimateمشروع sourceمنبع of informationاطلاعات
36
103585
2968
بنظر می‌آید آنها منبع معتبرتری
برای اطلاعات باشند،
01:58
than the mediaرسانه ها punditsمتخصصان.
37
106577
1333
از متخصصان رسانه‌‌ای.
02:00
Right?
38
108760
1150
درسته؟
02:01
(Laughterخنده)
39
109934
1151
(خنده)
02:03
In a countryکشور with over
4,100 collegesکالج ها and universitiesدانشگاه ها,
40
111109
3571
در کشوری با بیشتر از ۴٫۱۰۰ کالج و دانشگاه،
02:06
it feelsاحساس می کند like this should be the normهنجار.
41
114704
1952
بنظر می‌آید این باید نرمال باشد.
02:09
But it's not.
42
117513
1150
ولی نیست.
02:11
So, how did we get here?
43
119087
1847
خب، چطور به اینجا رسیدیم؟
02:14
To understandفهمیدن why scholarsعالمان
aren'tنه engagingجذاب with popularمحبوب mediaرسانه ها,
44
122505
3398
برای درک اینکه چرا دانشگاهی‌ها
با رسانه جمعی درگیر نمی‌شوند،
02:17
you first have to understandفهمیدن
how universitiesدانشگاه ها work.
45
125927
2793
باید اول متوجه شوید
دانشگاه‌ها چطور کار می‌کنند.
02:21
Now, in the last sixشش yearsسالها,
46
129497
1317
الان، در شش سال گذشته،
02:22
I've taughtتدریس کرد at sevenهفت
differentناهمسان collegesکالج ها and universitiesدانشگاه ها
47
130838
2620
من در هفت کالج و دانشگاه متفاوت درس دادم
02:25
in fourچهار differentناهمسان statesایالت ها.
48
133482
1261
در چهار ایالت مختلف.
02:27
I'm a bitبیت of an adjunctمکمل extraordinaireفوق العاده ای.
49
135473
1882
من یک مقداری زیادی خارق‌العاده‌ام.
02:29
(Laughterخنده)
50
137379
1038
(خنده)
02:30
And at the sameیکسان time, I'm pursuingپیگیری my PhDدکترا.
51
138441
2587
و همزمان دانشجوی دکترا هستم.
02:33
In all of these differentناهمسان institutionsمؤسسات,
52
141458
2349
در تمام این سازمان‌های متفاوت،
02:35
the researchپژوهش and publicationانتشار processروند
worksآثار the sameیکسان way.
53
143831
3035
روند تحقیقات و انتشار مقاله
به همان شکل عمل می‌کند.
02:39
First, scholarsعالمان produceتولید کردن
researchپژوهش in theirخودشان fieldsزمینه های.
54
147232
3301
اول، دانشگاهی‌ها در زمینه خود
تحقیقات تولید می‌کنند.
02:42
To fundسرمایه theirخودشان researchپژوهش,
they applyدرخواست for publicعمومی and privateخصوصی grantsکمک های مالی
55
150557
4151
برای تهیه هزینه تحقیقاتشان، درخواست
اعطا از منابع خصوصی و عمومی می‌کنند
02:46
and after the researchپژوهش is finishedتمام شده,
56
154732
1678
و بعد از اینکه تحقیق انجام شد،
02:48
they writeنوشتن a paperکاغذ about theirخودشان findingsیافته ها.
57
156434
2135
مقاله‌ای راجع به یافته‌هایشان می‌نویسند.
02:50
Then they submitارسال that paperکاغذ
to relevantمربوط academicعلمی journalsمجلات.
58
158879
2976
بعد آن مقاله را
به مجله‌های مرتبط می‌فرستند.
02:54
Then it goesمی رود throughاز طریق a processروند
calledبه نام peerهمکار reviewمرور,
59
162807
2373
که از روندی به نام
بازنگری دقیق عبور می‌کند،
02:57
whichکه essentiallyاساسا meansبه معنای that other expertsکارشناسان
60
165204
2000
که به این معنی است که بقیه متخصصان
02:59
are checkingچک کردن it
for accuracyدقت and credibilityاعتبار.
61
167228
2096
آنرا برای دقت و صحت بررسی می‌کنند.
03:02
And then, onceیک بار it's publishedمنتشر شده,
62
170553
2333
و بعد، وقتی منتشر شد،
03:04
for-profitبرای سود companiesشرکت ها
resellفروش مجدد that informationاطلاعات
63
172910
3096
شرکتهای تجاری آن اطلاعات را دوباره
03:08
back to universitiesدانشگاه ها and publicعمومی librariesکتابخانه ها
64
176030
1968
به دانشگاه‌ها و کتابخانه‌ها می‌فروشند
03:10
throughاز طریق journalمجله
and databaseبانک اطلاعاتی subscriptionsاشتراک ها.
65
178022
2201
از طریق حق‌عضویت مجله‌ها
و بانکهای‌اطلاعاتی.
03:13
So, that's the systemسیستم.
66
181038
2263
پس، سیستم به این شکل است.
03:16
Researchپژوهش, writeنوشتن, peer-reviewبررسی دقیق,
publishانتشار, repeatتکرار.
67
184188
4229
تحقیق، نوشتن، بازنگری متخصصان،
انتشار، تکرار.
03:21
My friendsدوستان and I call it
feedingتغذیه the monsterهیولا.
68
189315
3079
دوستان من و من به این می‌گوییم
تغذیه هیولا.
03:25
And you can see how this
mightممکن createايجاد كردن some problemsمشکلات.
69
193657
2586
می‌توانید ببینید چطور این روند
می‌تواند مسئله‌ساز باشد.
03:29
The first problemمسئله is that mostاکثر
academicعلمی researchپژوهش is publiclyبه طور عمومی fundedبودجه
70
197728
4651
اولین مسئله اینجاست که بیشتر
تحقیقات دانشگاهی با هزینه جمعی انجام شده
03:34
but privatelyخصوصی distributedتوزیع شده.
71
202403
1733
ولی بطور خصوصی پخش شده‌ است.
03:37
Everyهرکدام yearسال, the federalفدرال governmentدولت
spendsصرف می کند 60 billionبیلیون dollarsدلار on researchپژوهش.
72
205268
4337
هر سال دولت فدرال ۶۰ میلیارد دلار
روی تحقیقات خرج می‌کند.
03:42
Accordingبا توجه to the Nationalملی
Scienceعلوم پایه Foundationپایه,
73
210498
2119
طبق گفته بنیاد ملی علم،
03:44
29 percentدرصد of that
goesمی رود to publicعمومی researchپژوهش universitiesدانشگاه ها.
74
212641
3142
۲۹ درصد آن به دانشگاههای
تحقیقات جمعی می‌رود.
03:47
So, if you're quickسریع at mathریاضی,
that's 17.4 billionبیلیون dollarsدلار.
75
215807
5238
پس، اگر در ریاضیات خوب باشید،
این ۱۷/۴ میلیارد دلار است.
03:53
Taxمالیات dollarsدلار.
76
221707
1166
دلار مالیاتی.
03:55
And just fiveپنج corporationsشرکت ها are responsibleمسئول
77
223667
2334
و فقط پنج شرکت سهامی مسئول
03:58
for distributingتوزیع mostاکثر
publiclyبه طور عمومی fundedبودجه researchپژوهش.
78
226025
2594
پخش بیشتر تحقیقات عمومی هستند.
04:00
In 2014, just one of those companiesشرکت ها
madeساخته شده 1.5 billionبیلیون dollarsدلار in profitسود.
79
228643
6238
در سال ۲۰۱۴، تنها یکی از این شرکت‌ها
سود ۱/۵ میلیارد دلاری داشت.
04:07
It's a bigبزرگ businessکسب و کار.
80
235505
1333
تجارت بزرگی است.
04:09
And I betشرط you can see the ironyطنز here.
81
237520
2826
و مطمئنم می‌توانید وارونگی این را ببینید.
04:12
If the publicعمومی is fundingمنابع مالی
academics'دانشگاهیان' researchپژوهش,
82
240370
3033
اگر عموم مردم هزینه
تحقیقات دانشگاهی را می‌دهند،
04:15
but then we have to payپرداخت again
to accessدسترسی به the resultsنتایج,
83
243427
2972
و ما دوباره باید پول بدهیم
برای دسترسی به نتایج،
04:19
it's like we're payingپرداخت for it twiceدو برابر.
84
247871
1777
مثل این است که ما
دوبار برای آن می‌پردازیم.
و مشکل بزرگ دیگر
04:22
And the other majorعمده problemمسئله
85
250855
1309
04:24
is that mostاکثر academicsدانشگاهیان
don't have a wholeکل lot of incentiveانگیزه
86
252188
2723
این است که بیشتر دانشگاهی‌ها
انگیزه زیادی ندارند
04:26
to publishانتشار outsideخارج از of these prestigiousمعتبر
subscription-basedمبتنی بر اشتراک journalsمجلات.
87
254935
3272
که بیرون از این مجله‌های باکلاس
منحصر به عضویت منتشر کنند.
04:30
Universitiesدانشگاه ها buildساختن theirخودشان tenureمنصوب شدن
and promotionترفیع systemsسیستم های
88
258988
2581
دانشگاه‌ها سیستم اشتغال و ترفیع خود را
04:33
around the numberعدد of timesبار
scholarsعالمان publishانتشار.
89
261593
2400
حول تعداد مقالات منتشر شده، شکل داده‌اند.
04:36
So, booksکتاب ها and journalمجله articlesمقالات are kindنوع of
like a formفرم of currencyواحد پول for scholarsعالمان.
90
264338
4255
پس، کتابها و مقالات مجله‌ها، نوعی نقدینگی
برای اساتید محسوب می‌شود.
04:40
Publishingانتشارات articlesمقالات helpsکمک می کند you get tenureمنصوب شدن
and more researchپژوهش grantsکمک های مالی down the roadجاده.
91
268617
4190
انتشارات مقالات کمک می‌کند کار بگیرید
و همینطور اعطایی بیشتر برای تحقیقات آینده.
04:45
But academicsدانشگاهیان are not rewardedپاداش داده شده
for publishingانتشارات with popularمحبوب mediaرسانه ها.
92
273347
4330
ولی دانشگاهی‌ها برای انتشار
در رسانه‌های جمعی پاداشی دریافت نمی‌کنند.
04:50
So, this is the statusوضعیت quoچی.
93
278780
2642
پس، این روند فعلی‌ست.
04:54
The currentجاری academicعلمی ecosystemزیست بوم.
94
282002
2067
زیست بوم فعلی دانشگاهی.
04:56
But I don't think it has to be this way.
95
284820
2213
ولی من فکر نمی‌کنم
که این باید اینگونه باشد.
04:59
We can make some simpleساده changesتغییرات
to flipتلنگر the scriptاسکریپت.
96
287776
3063
ما می‌توانیم تغییرات کوچکی دهیم که
روند را تغییر دهد.
05:04
So, first, let's startشروع کن
by discussingبحث در مورد accessدسترسی به.
97
292403
2690
خب، اول، بیایید از دسترسی شروع کنیم.
05:08
Universitiesدانشگاه ها can beginشروع
to challengeچالش the statusوضعیت quoچی
98
296069
3968
دانشگاه‌ها می‌توانند
شرایط فعلی را به چالش بکشند
05:12
by rewardingپاداش scholarsعالمان for publishingانتشارات
99
300061
2041
با امتیاز دادن به اساتید برای انتشار
05:14
not just in these
subscription-basedمبتنی بر اشتراک journalsمجلات
100
302126
2769
نه تنها در این مجله‌های منحصر به عضویت
05:16
but in open-accessدسترسی آزاد journalsمجلات
as well as on popularمحبوب mediaرسانه ها.
101
304919
3928
بلکه در مجله ‌های آزاد به دسترسی
و همینطور رسانه جمعی.
05:21
Now, the open-accessدسترسی آزاد movementجنبش
is startingراه افتادن to make some progressپیش رفتن
102
309673
2960
الان، حرکت دسترسی-آزاد
در حال دیدن کمی رشد است
05:24
in manyبسیاری disciplinesرشته ها,
103
312657
1325
در بسیاری از رشته‌ها،
05:26
and fortunatelyخوشبختانه, some other
bigبزرگ playersبازیکنان have startedآغاز شده to noticeاطلاع.
104
314006
3031
و خوشبختانه، برخی دیگر
از بازیگران بزرگ شروع به توجه کرده‌اند.
05:30
Googleگوگل Scholarمحقق has madeساخته شده
open-accessدسترسی آزاد researchپژوهش
105
318252
3682
Google Scholar
تحقیقات با دسترسی-آزاد را
05:33
searchableقابل جستجو and easierآسان تر to find.
106
321958
2000
قابل جستجو و قابل دسترسی آسان کرده است.
05:37
Congressکنگره, last yearسال, introducedمعرفی کرد a billلایحه
107
325077
3214
پارلمان، سال گذشته، قانونی پیشنهاد کرد
05:40
that suggestsحاکی از that academicعلمی
researchپژوهش projectsپروژه ها
108
328315
3439
که پروژه‌های تحقیقاتی دانشگاهی
05:43
with over 100 millionمیلیون or more in fundingمنابع مالی
109
331778
3053
با بیش از ۱۰۰ میلیون دلار
یا بیشتر هزینه
05:46
should developتوسعه an open-accessدسترسی آزاد policyسیاست.
110
334855
1992
باید سیاست دسترسی-آزاد داشته باشند.
05:49
And this yearسال, NASAناسا openedافتتاح شد up
its entireکل researchپژوهش libraryکتابخانه to the publicعمومی.
111
337488
4996
و امسال NASA کتابخانه تحقیقاتی خود را
برای عموم باز کرد.
05:55
So, you can see this ideaاندیشه
is beginningشروع to catchگرفتن on.
112
343353
3261
خب، می‌بینید که این ایده در حال رشد است.
05:59
But accessدسترسی به isn't just about beingبودن ableتوانایی
113
347585
2421
ولی دسترسی تنها راجع به توانایی
06:02
to get your handsدست ها
on a documentاسناد or a studyمطالعه.
114
350030
2617
دیدن یک مطالعه یا تحقیق نیست.
06:05
It's alsoهمچنین about makingساخت sure
115
353165
1634
همینطور راجع به این است که
06:06
that that documentاسناد or studyمطالعه
is easilyبه آسانی understoodفهمید.
116
354823
2551
مقاله یا تحقیق قابل فهم و ساده باشد.
06:09
So, let's talk about translationترجمه.
117
357830
2690
خب، پس اجازه بدهید راجع
به ترجمه صحبت کنیم.
06:15
I don't envisionتجسم this translationترجمه to look
like the sixشش degreesدرجه of separationجدایی
118
363497
5350
من تصور نمی‌کنم که این ترجمه
مثل شش درجه جدایی
06:20
that I illustratedنشان داده شده است earlierقبلا.
119
368871
1523
که در ابتدا صحبتش را کردم باشد.
06:23
Insteadبجای, what if scholarsعالمان were ableتوانایی
to take the researchپژوهش that they're doing
120
371847
4088
بلکه، چطور است که اساتید
تحقیقاتی را که انجام می‌دهند
06:27
and translateترجمه کردن it on popularمحبوب mediaرسانه ها
121
375959
1841
در رسانه جمعی ترجمه کنند
06:29
and be ableتوانایی to engageمشغول کردن with the publicعمومی?
122
377824
2533
و بتوانند با مردم در این زمینه صحبت کنند؟
06:33
If scholarsعالمان did this,
123
381672
1365
اگر دانشگاهی‌ها این کار را کردند،
06:35
the degreesدرجه of separationجدایی
betweenبین the publicعمومی and researchپژوهش
124
383061
3254
درجات جدایی مردم از تحقیقات
06:38
would shrinkکوچک شدن by a lot.
125
386339
1467
بسیار کمتر می‌شود.
06:40
So, you see, I'm not suggestingپیشنهاد میکنم
a dumbing-downdumbing به پایین of the researchپژوهش.
126
388276
3936
پس، ببینید، من پیشنهاد نمی‌کنم
که تحقیقات را ساده‌تر و قابل فهم‌تر کنیم.
06:44
I'm just suggestingپیشنهاد میکنم that we give
the publicعمومی accessدسترسی به to that researchپژوهش
127
392236
3207
من فقط می‌گویم که به مردم
دسترسی به این تحقیقات را بدهیم
06:47
and that we shiftتغییر مکان the venueمحل
and focusتمرکز on usingاستفاده كردن plainجلگه languageزبان
128
395467
3936
و محل و تمرکز را تغییر دهیم
روی استفاده از زبان ساده
06:51
so that the publicعمومی
who'sچه کسی است payingپرداخت for the researchپژوهش
129
399427
2690
طوریکه مردمی که
برای تحقیقات هزینه می‌کنند
06:54
can alsoهمچنین consumeمصرف کردن it.
130
402141
1801
همچنین بتوانند از آن استفاده کنند.
06:57
And there are some other benefitsمنافع
to this approachرویکرد.
131
405395
2631
و در این رویکرد مزایای دیگری هم هست.
07:01
By showingنشان دادن the publicعمومی
how theirخودشان taxمالیات dollarsدلار
132
409427
2863
با نشان دادن به مردم
که چگونه دلارهای مالیاتی آنها
07:04
are beingبودن used to fundسرمایه researchپژوهش,
133
412314
2144
برای تحقیقات هزینه می‌شود،
07:06
they can beginشروع to redefineدوباره تعریف کنید
universities'دانشگاه identitiesهویت ها
134
414482
3254
می‌توانند هویت دانشگاه‌ها را
دوباره تعریف کنند
07:09
so that universities'دانشگاه identitiesهویت ها
are not just basedمستقر on a footballفوتبال teamتیم
135
417760
3960
طوریکه هویت دانشگاه‌ها
تنها با تیم فوتبال آنها مشخص نمی‌شود
07:13
or the degreesدرجه they grantاعطا کردن
136
421744
2095
یا با مدارکی که ارائه می‌دهند
07:15
but on the researchپژوهش
that's beingبودن producedتولید شده there.
137
423863
2495
بلکه با تحقیقاتی که در آنجا تولید می‌شود.
07:19
And when there's a healthyسالم relationshipارتباط
betweenبین the publicعمومی and scholarsعالمان,
138
427157
4984
و وقتی یک ارتباط سالم بین
مردم و دانشگاهی‌ها وجود دارد،
07:24
it encouragesتشویق می کند publicعمومی
participationمشارکت in researchپژوهش.
139
432165
3200
مشوق شرکت مردم در تحقیقات می‌شود.
07:28
Can you imagineتصور کن what that mightممکن look like?
140
436673
2541
می‌توانید تصور کنید که این
چه اثری می‌گذراد؟
07:32
What if socialاجتماعی scientistsدانشمندان
141
440188
1635
چطور می‌شد اگر جامعه‌شناسان
07:33
helpedکمک کرد localمحلی policeپلیس redesignطراحی مجدد
theirخودشان sensitivityحساسیت trainingsآموزش ها
142
441847
3627
پلیس محلی را در پرورش
میزان حساسیت آنها کمک کنند
07:37
and then collaborativelyهمکاری wroteنوشت
a manualکتابچه راهنمای to modelمدل futureآینده trainingsآموزش ها?
143
445498
4162
و در همکاری با آنها کتابچه‌ راهنماهای
پرورشی آینده را طراحی کنند؟
07:42
Or what if our educationتحصیلات professorsاساتید
consultedمشاوره with our localمحلی publicعمومی schoolsمدارس
144
450924
5763
و یا چطور بود اگر
اساتید دانشگاه‌ها با مدارس محلی
07:48
to decideتصميم گرفتن how we're going to interveneدخالت
with our at-riskدر خطر studentsدانش آموزان
145
456711
3096
در تصمیم‌گیری اینکه چگونه با دانش‌آموزان
دچار مشکل رفتار کنند تبادل فکر می‌کردند
07:51
and then wroteنوشت about it
in a localمحلی newspaperروزنامه?
146
459831
2329
و بعد راجع به آن
در روزنامه‌های محلی می‌نوشتند.
07:55
Because a functioningعملکرد democracyدموکراسی
147
463411
3238
چراکه یک دموکراسی موثر
07:58
requiresنیاز دارد that the publicعمومی be
well-educatedخوب تحصیل کرده and well-informedآگاهانه.
148
466673
3561
نیازمند این است که عموم مردم
تحصیل کرده و مطلع باشند.
08:03
Insteadبجای of researchپژوهش happeningاتفاق می افتد
behindپشت paywallspaywalls and bureaucracyبوروکراسی,
149
471030
4309
به جای اینکه تحقیقات پشت درهای پولی
و کاغذبازی انجام شود،
08:07
wouldn'tنمی خواهم it be better
if it was unfoldingآشکار شدن right in frontجلوی of us?
150
475363
3261
بهتر نبود اگر درست در مقابل ما
شکل می‌گرفت و آشکار می‌شد؟
08:12
Now, as a PhDدکترا studentدانشجو,
151
480419
2690
الان، به عنوان یک دانشجوی دکترا
08:15
I realizeتحقق بخشیدن I'm critiquingcritiquing
the clubباشگاه I want to joinپیوستن.
152
483133
3233
متوجهم که منتقد مجموعه‌ای هستم
که می‌خواهم عضوش شوم.
08:18
(Laughterخنده)
153
486390
1259
(خنده)
08:19
Whichکدام is a dangerousخطرناک است thing to do,
154
487673
1603
که کار خطرناکی است،
08:21
sinceاز آنجا که I'm going to be on the academicعلمی
jobکار marketبازار in a coupleزن و شوهر of yearsسالها.
155
489300
3374
چون در چند سال آینده
در بازار کار دانشگاهی خواهم بود.
08:25
But if the statusوضعیت quoچی in academicعلمی researchپژوهش
156
493347
3462
ولی اگر روند فعلی در تحقیقات دانشگاهی
08:28
is to publishانتشار in the echoاکو chambersاتاق ها
of for-profitبرای سود journalsمجلات
157
496833
2824
منتشر کردن در محفظه‌های خلوت
مجله‌های پولی است
08:31
that never reachنائل شدن the publicعمومی,
158
499681
2372
که هرگز به عموم مردم نمی‌رسند،
08:34
you better believe
my answerپاسخ is going to be "nopeجواب منفی."
159
502077
2937
بهتر است بدانید که جواب من «نه» خواهد بود.
08:38
I believe in inclusiveشامل,
democraticدموکراتیک researchپژوهش
160
506085
3429
من به تحقیق شامل شونده
دموکراتیک اعتقاد دارم
08:41
that worksآثار in the communityجامعه
and talksگفتگو with the publicعمومی.
161
509538
3665
که در اجتماع کار می‌کند
و با مردم صحبت می‌کند.
08:45
I want to work in researchپژوهش
and in an academicعلمی cultureفرهنگ
162
513727
2508
من می‌خواهم در تحقیقات کار کنم
و در فرهنگ دانشگاهی
08:48
where the publicعمومی is not only seenمشاهده گردید
as a valuableبا ارزش audienceحضار,
163
516269
3634
که مردم نه تنها بعنوان
شنوندگان ارزشمند هستند،
08:51
but a constituentتشکیل دهنده, a participantشرکت کننده.
164
519927
2458
بلکه جزء تشکیل دهنده و شرکت کننده هستند.
08:55
And in some casesموارد even the expertکارشناس.
165
523066
3396
و در مواردی حتی متخصص.
09:00
And this isn't just about
166
528852
3654
و این تنها راجع به
09:04
givingدادن you guys accessدسترسی به to informationاطلاعات.
167
532530
3396
دادن دسترسی به اطلاعات نیست.
09:08
It's about shiftingانتقال academicعلمی cultureفرهنگ
from publishingانتشارات to practiceتمرین
168
536768
5039
راجع به تغییر فرهنگ دانشگاهی
از انتشار به عمل
09:13
and from talkingصحبت کردن to doing.
169
541831
2690
و از حرف زدن به عمل کردن است.
09:17
And you should know
that this ideaاندیشه, this hopeامید --
170
545458
3730
و باید بدانید که این ایده، این امید --
09:21
it doesn't just belongتعلق داشتن to me.
171
549212
1934
تنها متعلق من نیست.
09:23
I'm standingایستاده on the shouldersشانه ها
of manyبسیاری scholarsعالمان, teachersمعلمان,
172
551743
3929
من روی شانه بسیاری از
دانشگاهیان و معلمان ایستاده‌ام،
09:27
librariansکتابداران and communityجامعه membersاعضا
173
555696
2976
کتابدارها و اعضا انجمن‌ها،
09:30
who alsoهمچنین advocateمدافع for includingشامل
more people in the conversationگفتگو.
174
558696
3421
که مدافع شامل کردن مردم بیشتری
در گفتگو هستند.
09:34
I hopeامید you joinپیوستن our conversationگفتگو, too.
175
562912
2604
امیدوارم شما هم به گفتگوی ما بپیوندید.
09:37
Thank you.
176
565540
1166
سپاس.
09:38
(Applauseتشویق و تمجید)
177
566730
4452
(تشویق)
Translated by Anahita Fathipour
Reviewed by Sadegh Zabihi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Erica Stone - Writer, teacher, community organizer
Erica Stone works at the intersection of writing, teaching, and community organizing.

Why you should listen

Through collaborative projects, Erica Stone creates opportunities for scholars, students and community members to engage in conversations and civic problem-solving with the hope of building a more equitable and just democracy. As a researcher, she's passionate about making academic scholarship free and accessible.

More profile about the speaker
Erica Stone | Speaker | TED.com