ABOUT THE SPEAKERS
Christiane Amanpour - Journalist
TV news legend Christiane Amanpour is known for her uncompromising approach to reporting and interviewing.

Why you should listen

Christiane Amanpour is CNN's chief international correspondent and anchor of the global a airs program "Amanpour," broadcast from the television network's London bureau. She's covered the most relevant conflicts of the last decades, exposing both the brutality and human cost of war and its geopolitical impacts. From the 1991 Gulf War to the siege of Sarajevo (the city later named her honorary citizen), from the 2003 American-led invasion of Iraq to the trial of Saddam Hussein the following year, Amanpour's fearless and uncompromising approach has made her popular with audiences, and a force to be reckoned with by global influencers.

During the Balkan wars, Amanpour famously broke with the idea of journalism neutrality by calling out human right abuses and saying that "there are some situations one simply cannot be neutral about, because when you are neutral you are an accomplice." Since her interview show "Amanpour" was launched in 2009, she's spoken to leaders and decision makers on the issues affecting the world today while continuing reporting from all over the world, including the 2010 earthquake in Haiti and the 2011 tsunami in Japan.

More profile about the speaker
Christiane Amanpour | Speaker | TED.com
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com
TEDGlobal>NYC

Christiane Amanpour: How to seek truth in the era of fake news

کریستین امانپور: چگونه در عصر اخبار جعلی حقیقت را دریابیم

Filmed:
1,615,954 views

کریستین امانپور، روزنامه‌نگاری که به خاطر شجاعت و شفافیت‌ش شهرت جهانی دارد سه دهه‌ی گذشته را به مصاحبه با رهبران تجاری، فرهنگی و سیاسی تاریخ‌ساز گذرانده است. در این گفتگو با کریس اندرسون مسئول برگزاری همایش، امانپور از اخبار جعلی، بی‌طرفی در روزنامه‌نگاری، خلا رهبری در مدیریت جهانی و دیگر مطالب می‌گوید، و تعالیم خود را به اشتراک می‌گذارد. او می‌گوید: "مراقب منابع اطلاعاتی‌تان باشید. تا وقتی همه‌ی ما به عنوان شهروندان جهانی که برای حقیقت ارزش قائلیم و علم، شواهد تجربی و وقایع را درک می‌کنیم، درگیر موضوعات نباشیم، آن‌گاه به سمت چیزی پیش خواهیم رفت که یک فاجعه‌ی بالقوه خواهد بود."
- Journalist
TV news legend Christiane Amanpour is known for her uncompromising approach to reporting and interviewing. Full bio - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Chisچی Andersonاندرسون: Christianeکریستینا,
great to have you here.
0
931
2337
کریس اندرسون: کریستین،
خیلی خوش اومدی.
00:15
So you've had this amazingحیرت آور viewpointنظر,
1
3292
1843
خب تو این نقطه‌نظر فوق‌العاده رو داری،
00:17
and perhapsشاید it's fairنمایشگاه to say
that in the last fewتعداد کمی yearsسالها,
2
5159
3060
و شاید منصفانه باشه بگیم
که طی چند سال اخیر،
00:20
there have been some alarmingهشدار دهنده
developmentsتحولات that you're seeingدیدن.
3
8243
3753
اتفاقات هشداردهنده‌ای در جریان بوده
که تو شاهدشون بودی.
00:24
What's alarmedهشدار دهنده you mostاکثر?
4
12020
1564
چه چیزی بیشتر از همه نگرانت کرده؟
00:25
Christianeکریستینا Amanpourامانپور: Well, just listeningاستماع
to the earlierقبلا speakersسخنرانان,
5
13608
3192
کریستین امانپور: خب، با شنیدن
صحبت‌های سخنرانان قبلی،
00:28
I can frameفریم it
in what they'veآنها دارند been sayingگفت::
6
16824
2472
می‌تونم با اون‌چه اون‌ها می‌گفتن
چارچوب‌بندی‌ش کنم:
00:31
climateآب و هوا changeتغییر دادن, for instanceنمونه --
citiesشهرها, the threatتهدید to our environmentمحیط
7
19320
3422
تغییر اقلیم، برای مثال --
شهرها، تهدیدهای محیط زیستی،
00:34
and our livesزندگی می کند.
8
22766
1260
و زندگی‌هامون.
در اصل ماجرا ختم
به درک این حقیقت می‌شه
00:36
It basicallyاساسا alsoهمچنین boilsجوش می زند down to
understandingدرك كردن the truthحقیقت
9
24440
3894
که به ما توانایی میده که حقیقت
اون‌چه در موردش حرف می‌زنیم رو بفهمیم
00:40
and to be ableتوانایی to get to the truthحقیقت
of what we're talkingصحبت کردن about
10
28358
3011
00:43
in orderسفارش to really be ableتوانایی to solveحل it.
11
31393
2092
برای اینکه بتوانیم واقعا حل‌ش کنیم.
00:45
So if 99.9 percentدرصد
of the scienceعلوم پایه on climateآب و هوا
12
33509
3927
بنابراین اگر ۹۹٫۹ درصد
از علم در مورد آب و هوا
00:49
is empiricalتجربی, scientificعلمی evidenceشواهد,
13
37460
3057
تجربی و بر مبنای شواعد علمی‌ست
00:52
but it's competingرقابت almostتقریبا equallyبه همان اندازه
with a handfulتعداد انگشت شماری of deniersانکارکنندگان,
14
40541
4895
ولی تقریباً به همان میزان هم
با جمعی از انکارکنندگان در رقابت است
00:57
that is not the truthحقیقت;
15
45460
1227
این حقیقت نیست؛
00:58
that is the epitomeخلاصه of fakeجعلی newsاخبار.
16
46711
2498
این نمونه‌ی اخبار جعلی‌ست.
01:01
And so for me, the last fewتعداد کمی yearsسالها --
certainlyقطعا this last yearسال --
17
49233
5102
پس برای من، این چند سال اخیر --
به ویژه سال گذشته --
01:06
has crystallizedکریستالیزه شده the notionایده of fakeجعلی newsاخبار
in a way that's trulyبراستی alarmingهشدار دهنده
18
54359
4260
مفهوم اخبار جعلی را به وضوح مشخص کرده
طوری‌که واقعا نگران‌کننده‌ست
01:10
and not just some sloganشعار
to be thrownپرتاب شده around.
19
58643
2659
و فقط یک شعار نیست
که همین‌طوری ازش استفاده بشه.
01:13
Because when you can't distinguishتمیز دادن
betweenبین the truthحقیقت and fakeجعلی newsاخبار,
20
61326
3811
چون وقتی نشه بین حقیقت
و اخبار جعلی تمایز قائل شد،
01:17
you have a very much more
difficultدشوار time tryingتلاش کن to solveحل
21
65161
3891
تلاش برای حل و فصل برخی از
مشکلات بزرگی که با آن‌ها مواجه می‌شویم.
01:21
some of the great issuesمسائل that we faceصورت.
22
69076
2451
کار به مراتب دشوارتری خواهد بود.
01:24
CACA: Well, you've been involvedگرفتار
in this questionسوال of,
23
72512
3421
اندرسون: خب، تو هم درگیر
این سوال بودی که،
01:27
what is balanceتعادل, what is truthحقیقت,
what is impartialityبی طرفی,
24
75957
2912
تعادل چیه، حقیقت چیه،
بی‌طرفی چیه،
01:30
for a long time.
25
78893
1255
برای یک مدت طولانی.
01:32
You were on the frontجلوی linesخطوط
reportingگزارش نویسی the Balkanبالکان Warsجنگ ها 25 yearsسالها agoپیش.
26
80172
5870
۲۵ سال پیش در خط مقدم
جبهه‌های جنگ بالکان گزارش تهیه می‌کردی.
01:38
And back then, you famouslyمعروف said,
27
86066
3412
و نقل قول معروفی ازت هست که گفتی،
01:41
by callingصدا زدن out humanانسان right abusesسوء استفاده,
28
89502
2621
با اشاره به نمونه‌های نقض حقوق بشر،
01:44
you said, "Look, there are some situationsموقعیت ها
one simplyبه سادگی cannotنمی توان be neutralخنثی about,
29
92147
4329
گفتی که، "ببینین، بعضی موقعیت‌ها هستن
که نمی‌شه در برابرشون موضع خنثی داشت،
01:48
because when you're neutralخنثی,
30
96500
1380
چون وقتی بی‌طرف باشید،
01:49
you are an accompliceهمدستان."
31
97904
1887
شما هم شریک جرم هستین."
01:53
So, do you feel that today'sامروزه journalistsروزنامه نگاران
aren'tنه heedingخواندن that adviceمشاوره
32
101243
4897
بنابراین، فکر می‌کنی خبرنگاران امروزی
به این توصیه در مورد تعادل
01:58
about balanceتعادل?
33
106164
1472
بی‌اعتنایی نمی‌کنن؟
ببین، من فکر می‌کنم برای روزنامه‌نگاران
بی‌طرفی یک قانون طلاییه.
01:59
CACA: Well, look, I think for journalistsروزنامه نگاران,
objectivityعینی بودن is the goldenطلایی ruleقانون.
34
107660
4106
02:03
But I think sometimesگاه گاهی we don't understandفهمیدن
what objectivityعینی بودن meansبه معنای.
35
111790
4416
ولی فکر می‌کنم گاهی ما متوجه نیستیم
معنای بی‌طرفی چیه.
02:08
And I actuallyدر واقع learnedیاد گرفتم this very,
very youngجوان in my careerحرفه,
36
116230
2994
و من در واقع این موضوع رو
خیلی زود و همون اوایل شروع کارم فهمیدم،
02:11
whichکه was duringدر حین the Balkanبالکان Warsجنگ ها.
37
119248
1572
که در دوران همون جنگ‌های بالکان بود.
02:12
I was youngجوان then.
38
120844
1216
من اون‌موقع جوون بودم.
02:14
It was about 25 yearsسالها agoپیش.
39
122084
2539
حدوداً ۲۵ سال‌ پیش بود.
و اون‌چه ما باهاش روبه‌رو بودیم
یک خشونت تمام عیار بود،
02:16
And what we facedدر مواجهه was the wholesaleعمده فروشی
violationنقض, not just of humanانسان rightsحقوق,
40
124647
5781
نه تنها نقض حقوق بشر،
بلکه پاکسازی‌های قومی و نسل‌کشی،
02:22
but all the way to ethnicقومی
cleansingپاکسازی and genocideقتل عام,
41
130452
2979
02:25
and that has been adjudicatedمحاکمه شد
in the highestبالاترین warجنگ crimesجرایم courtدادگاه
42
133455
4006
که این جرایم در بالاترین رده‌های
دادگاه‌های جنایت جنگی
02:29
in the worldجهان.
43
137485
1164
در جهان محاکمه شده‌اند.
02:30
So, we know what we were seeingدیدن.
44
138673
1653
پس، ما می‌دونیم که شاهد چی بودیم.
02:32
Tryingتلاش کردن to tell the worldجهان
what we were seeingدیدن
45
140350
2537
تلاش برای انتقال آن‌چه
شاهدش بودیم به جهان
02:34
broughtآورده شده us accusationsاتهامات of biasتعصب,
46
142911
2775
ما رو متهم به جانب‌داری کرد،
02:37
of sidingسایدینگ with one sideسمت,
47
145710
1889
به حمایت از یکی از طرف‌های درگیر،
02:39
of not seeingدیدن the wholeکل sideسمت,
48
147623
1862
به ندیدن تمام بخش‌ها،
02:41
and just, you know,
tryingتلاش کن to tell one storyداستان.
49
149509
2297
و فقط، می‌دونین،
تلاش برای روایت یک داستان.
02:43
I particularlyبه خصوص and personallyشخصا
was accusedمتهم of sidingسایدینگ with,
50
151830
4307
من به شخصه و به طور ویژه
متهم شدم به جانبداری از،
02:48
for instanceنمونه, the citizensشهروندان of Sarajevoسارایوو --
51
156161
1982
به طور مثال، شهروندان سارایوو --
02:50
"sidingسایدینگ with the Muslimsمسلمانان,"
52
158167
1427
"جانبداری از مسلمانان،"
02:51
because they were the minorityاقلیت
who were beingبودن attackedحمله کرد
53
159618
3052
چون اون‌ها اقلیتی بودن
که مورد حمله قرار گرفتن
02:54
by Christiansمسیحیان on the Serbصرب sideسمت
54
162694
3738
توسط مسیحی‌های صربستان
02:58
in this areaمنطقه.
55
166456
1719
که در اون منطقه بودن.
03:00
And it worriedنگران me.
56
168199
1342
و این موضوع من رو نگران کرد.
03:01
It worriedنگران me that I was beingبودن
accusedمتهم of this.
57
169565
2191
نگران شدم از اینکه دارم
به چنین چیزی متهم می‌شم.
03:03
I thought maybe I was wrongاشتباه,
58
171780
1342
فکر کردم شاید اشتباه می‌کنم،
03:05
maybe I'd forgottenفراموش شده what objectivityعینی بودن was.
59
173146
2348
شاید یادم رفته بی‌طرفی یعنی چی.
03:07
But then I startedآغاز شده to understandفهمیدن
that what people wanted
60
175518
3007
ولی بعد فهمیدم
اون‌چه مردم می‌خواستن
03:10
was actuallyدر واقع not to do anything --
61
178549
1798
این بود که در واقع هیچ‌کاری انجام نشه،
03:12
not to stepگام in,
62
180371
1417
دخالتی صورت نگیره،
03:13
not to changeتغییر دادن the situationوضعیت,
63
181812
1570
وضعیت تغییری نکنه،
03:15
not to find a solutionراه حل.
64
183406
1449
راه‌حلی پیدا نشه.
03:16
And so, theirخودشان fakeجعلی newsاخبار at that time,
65
184879
2353
و بنابراین، اخبار جعلی اون‌ها در اون زمان،
03:19
theirخودشان lieدروغ at that time --
66
187256
1382
دروغ اون‌ها در اون زمان --
03:20
includingشامل our government'sدولت ها,
our democraticallyدموکراتیک electedانتخاب شده government'sدولت ها,
67
188662
3530
شامل دولت ما،
دولت منتخب مردمی ما،
03:24
with valuesارزش های and principlesاصول
of humanانسان rightsحقوق --
68
192216
2272
با ارزش‌ها و اصول
حقوق بشری --
03:26
theirخودشان lieدروغ was to say
that all sidesدو طرف are equallyبه همان اندازه guiltyگناهکار,
69
194512
3507
دروغ اون‌ها این بود که گفتن
هر دو طرف ماجرا به یک اندازه مقصرن،
03:30
that this has been centuriesقرن ها
of ethnicقومی hatredنفرت,
70
198043
2793
که این ماجرا یک کینه‌ی قومی
با قرن‌ها قدمت بوده،
03:32
whereasدر حالی که we knewمی دانست that wasn'tنبود trueدرست است,
71
200860
1882
درحالیکه ما می‌دونستیم این حقیقت نداره،
03:34
that one sideسمت had decidedقرار بر این شد to killکشتن,
slaughterکشتار and ethnicallyاز لحاظ قومی cleanseتمیز کردن
72
202766
3647
و یک طرف دعوا تصمیم گرفته بود طرف مقابل رو
بکشه، قتل عام کنه و قوم مقابل رو
03:38
anotherیکی دیگر sideسمت.
73
206437
1157
پاک‌سازی کنه.
03:39
So that is where, for me,
74
207618
1496
بنابراین برای من، این‌ جا بود
03:41
I understoodفهمید that objectivityعینی بودن meansبه معنای
givingدادن all sidesدو طرف an equalبرابر hearingشنیدن
75
209138
5306
که فهمیدم بی‌طرفی به این معناست
که به همه طرفین دعوا گوش کنی،
03:46
and talkingصحبت کردن to all sidesدو طرف,
76
214468
2105
و با همه‌ی طرفین دعوا حرف بزنی،
03:48
but not treatingدرمان all sidesدو طرف equallyبه همان اندازه,
77
216597
3622
ولی نه اینکه با همه‌شون به مساوات
برخورد کنی.
03:52
not creatingپدید آوردن a forcedمجبور شدم moralاخلاقی equivalenceهمبستگی
or a factualواقعی equivalenceهمبستگی.
78
220243
4788
و نه اینکه یک برابری اخلاقی یا واقعی
از سر اجبار به وجود بیاری.
03:57
And when you come up againstدر برابر
that crisisبحران pointنقطه
79
225055
4479
و وقتی شما در مقابل
این نقطه‌ی بحرانی قرار می‌گیرین
04:01
in situationsموقعیت ها of graveقبر violationsنقض
of internationalبین المللی and humanitarianانسان دوستانه lawقانون,
80
229558
5671
در شرایط قانون‌شکنی‌های بزرگ
قوانین بین‌المللی و بشردوستانه،
04:07
if you don't understandفهمیدن
what you're seeingدیدن,
81
235253
2342
اگر اون‌چه می‌بینین رو درک نکنین،
04:09
if you don't understandفهمیدن the truthحقیقت
82
237619
2160
اگر حقیقت رو درک نکنین
04:11
and if you get trappedبه دام افتاده
in the fakeجعلی newsاخبار paradigmالگو,
83
239803
3513
و در پارادایم اخبار جعلی گرفتار بشین،
04:15
then you are an accompliceهمدستان.
84
243340
1590
اون‌وقت شما هم شریک جرم هستین.
04:17
And I refuseامتناع to be
an accompliceهمدستان to genocideقتل عام.
85
245658
2997
و من نمی‌خوام شریک جرم نسل‌کشی باشم.
04:20
(Applauseتشویق و تمجید)
86
248679
3283
(تشویق حضار)
04:26
CHCH: So there have always been
these propagandaتبلیغاتی battlesجنگ ها,
87
254402
2778
اندرسون: خب این جنگ‌های تبلیغاتی
همیشه وجود داشته‌ن،
04:29
and you were courageousشجاع in takingگرفتن
the standایستادن you tookگرفت back then.
88
257204
4026
و شما در اون موضع‌گیری
شجاعت به خرج دادین.
04:33
Todayامروز, there's a wholeکل newجدید way, thoughگرچه,
89
261652
3727
امروز ولی یک راه کاملاً جدید وجود داره،
که به نظر میاد در اون اخبار
به سمت جعلی شدن پیش می‌رن.
04:37
in whichکه newsاخبار seemsبه نظر می رسد to be becomingتبدیل شدن به fakeجعلی.
90
265403
2204
04:39
How would you characterizeمشخصه that?
91
267631
1634
این رو چطور تفسیر می‌کنین؟
04:41
CACA: Well, look -- I am really alarmedهشدار دهنده.
92
269289
2084
خب، ببینین -- من خیلی نگرانم.
04:43
And everywhereدر همه جا I look,
93
271397
2202
و هر طرف رو که نگاه می‌کنم،
می‌دونین، ما زیر ضربات حمله‌ی اون هستیم.
04:45
you know, we're buffetedبطری by it.
94
273623
1837
04:47
Obviouslyبه طور مشخص, when the leaderرهبر
of the freeرایگان worldجهان,
95
275484
2202
واضحه که وقتی رهبر دنیای آزاد،
04:49
when the mostاکثر powerfulقدرتمند personفرد
in the entireکل worldجهان,
96
277710
2473
وقتی قدرتمندترین انسان در تمام دنیا،
04:52
whichکه is the presidentرئيس جمهور
of the Unitedیونایتد Statesایالت ها --
97
280207
2246
که رییس‌جمهور ایالات متحده آمریکا باشه --
04:54
this is the mostاکثر importantمهم, mostاکثر powerfulقدرتمند
countryکشور in the wholeکل worldجهان,
98
282477
4819
این مهم‌ترین، قدرتمندترین
کشور در تمام دنیاست،
04:59
economicallyاز لحاظ اقتصادی, militarilyبه لحاظ نظامی, politicallyاز نظر سیاسی
in everyهرکدام whichکه way --
99
287320
4240
از لحاظ اقتصادی، نظامی، سیاسی
از هر لحاظ --
05:04
and it seeksمی خواهد to, obviouslyبدیهی است, promoteترویج
its valuesارزش های and powerقدرت around the worldجهان.
100
292415
5017
و آشکارا به دنبال بالا بردن ارزش‌ها
و قدرت‌ش در تمام دنیاست.
05:09
So we journalistsروزنامه نگاران,
who only seekبه دنبال the truthحقیقت --
101
297456
3976
بنابراین ما روزنامه‌نگاران،
که فقط به دنبال حقیقت هستیم --
05:13
I mean, that is our missionماموریت --
102
301456
1521
یعنی این ماموریت ماست --
05:15
we go around the worldجهان
looking for the truthحقیقت
103
303001
2117
ما به دور دنیا سفر می‌کنیم
به دنبال حقیقت
05:17
in orderسفارش to be everybody'sهمه است eyesچشم ها and earsگوش ها,
104
305142
1973
برای اینکه چشم و گوش همه باشیم،
05:19
people who can't go out
in variousمختلف partsقطعات of the worldجهان
105
307139
2519
آدمایی که نمی‌تونن به جاهای
مختلف دنیا برن،
تا خودشون بفهمن چه اتفاقی داره می‌افته
در مورد مسائلی که اهمیت حیاتی دارن
05:21
to figureشکل out what's going on
about things that are vitallyحیاتی importantمهم
106
309682
3369
05:25
to everybody'sهمه است healthسلامتی and securityامنیت.
107
313075
1956
برای سلامتی و امنیت همه.
05:27
So when you have a majorعمده worldجهان leaderرهبر
accusingمتهم you of fakeجعلی newsاخبار,
108
315055
6686
بنابراین وقتی شما یک رهبر مهم جهانی دارین
که شما رو به جعلی بودن متهم می‌کنه،
05:33
it has an exponentialنمایشی rippleموج دار شدن effectاثر.
109
321765
3843
این کار یک اثر موجی فزاینده داره،
05:37
And what it does is,
it startsشروع می شود to chipتراشه away
110
325632
4272
و کاری که می‌کنه اینه که
شروع می‌کنه به از بین بردن
05:42
at not just our credibilityاعتبار,
111
330472
2888
نه تنها اعتبار ما،
05:45
but at people'sمردم mindsذهنها --
112
333384
2029
بلکه در ذهن مردم --
مردمی که به ما نگاه می‌کنن،
و شاید با خودشون فکر می‌کنن،
05:48
people who look at us,
and maybe they're thinkingفكر كردن,
113
336372
2364
05:50
"Well, if the presidentرئيس جمهور
of the Unitedیونایتد Statesایالت ها saysمی گوید that,
114
338760
2669
خب، اگه رییس‌جمهور ایالات متحده داره
این حرف رو می‌زنه،
05:53
maybe somewhereجایی there's a truthحقیقت in there."
115
341453
2135
شاید واقعاً یه حقیقتی توش هست.
05:56
CHCH: Presidentsرئیس جمهور have always
been criticalبحرانی of the mediaرسانه ها --
116
344148
4184
اندرسون: رؤسای جمهور همیشه
منتقد رسانه‌ها بوده‌ن --
06:00
CACA: Not in this way.
117
348356
1601
امانپور: نه به این شکل.
06:01
CHCH: So, to what extentمحدوده --
118
349981
1505
خب، پس تا چه حدی ..
06:03
(Laughterخنده)
119
351510
1064
(خنده حضار)
06:04
(Applauseتشویق و تمجید)
120
352598
3120
(تشویق)
06:07
CHCH: I mean, someoneکسی a coupleزن و شوهر yearsسالها agoپیش
looking at the avalancheبهمن of informationاطلاعات
121
355742
6896
اندرسون: منظورم اینه که، دو سال پیش
یک نفر همین‌طور که داشت به انبوه اطلاعات
که مثل بهمن از توییتر و
فیسبوک و غیره می‌اومد نگاه می‌کرد،
06:14
pouringریختن throughاز طریق Twitterتوییتر
and Facebookفیس بوک and so forthچهارم,
122
362662
3236
06:17
mightممکن have said,
123
365922
1158
ممکن بود بگه،
06:19
"Look, our democraciesدموکراسی ها are healthierسالم
than they'veآنها دارند ever been.
124
367104
2841
"ببینین، دمکراسی ما از همیشه سالم‌تره.
06:21
There's more newsاخبار than ever.
125
369969
1521
اخبار بیشتری از همیشه در دسترسه.
06:23
Of courseدوره presidentsرئیس جمهور
will say what they'llآنها خواهند شد say,
126
371514
2211
البته که روسای جمهور حرف خودشون رو می‌زنن
06:25
but everyoneهر کس elseچیز دیگری can say
what they will say.
127
373749
2233
ولی بقیه هم می‌تونن حرف خودشون رو بزنن.
06:28
What's not to like?
How is there an extraاضافی dangerخطر?"
128
376006
4155
ایرادش کجاست؟
چرا این یه خطر اضافی تلقی می‌شه؟"
06:32
CACA: So, I wishآرزو کردن that was trueدرست است.
129
380185
1542
امانپور: خب، کاش این موضوع واقعیت داشت.
06:34
I wishآرزو کردن that the proliferationتکثیر of platformsسیستم عامل ها
uponبر whichکه we get our informationاطلاعات
130
382992
6093
کاش تکثیر این پلت‌فرم‌هایی که
ما از طریق اون‌ها اطلاعات کسب می‌کنیم
06:41
meantبه معنای that there was a proliferationتکثیر
of truthحقیقت and transparencyشفافیت
131
389109
3878
به معنای تکثیر شفافیت و حقیقت بود
06:45
and depthعمق and accuracyدقت.
132
393011
1868
و عمق و صحت.
06:46
But I think the oppositeمخالف has happenedاتفاق افتاد.
133
394903
2455
ولی من فکر می‌کنم برعکس‌ش اتفاق افتاده.
06:49
You know, I'm a little bitبیت of a Ludditeلودیت,
134
397382
2090
می‌دونین، من یه کم تکنولوژی‌ستیز هستم،
06:51
I will confessاعتراف کنید.
135
399496
1196
اعتراف می‌کنم.
06:53
Even when we startedآغاز شده to talk about
the informationاطلاعات superhighwayبزرگراه,
136
401147
3384
حتی اون‌موقعی که شروع به صحبت در مورد
شاهراه‌های اطلاعاتی کردیم،
06:56
whichکه was a long time agoپیش,
137
404555
1628
که خیلی وقت پیش بود،
06:58
before socialاجتماعی mediaرسانه ها, Twitterتوییتر
and all the restباقی مانده of it,
138
406207
2651
قبل از شبکه‌های اجتماعی،
توییتر و بقیه‌شون،
07:00
I was actuallyدر واقع really afraidترسیدن
139
408882
1824
من واقعاً خیلی می‌ترسیدم از اینکه
07:02
that that would put people
into certainمسلم - قطعی lanesخطوط and tunnelsتونل ها
140
410730
4021
این موضوع مردم رو در خطوط
و مسیرهای مشخصی قرار بده
07:06
and have them just focusingتمرکز
on areasمناطق of theirخودشان ownخودت interestعلاقه
141
414775
4342
و کاری کنه اون‌ها فقط بر موضوعاتی
که مورد علاقه‌ی خودشونه تمرکز کنن
07:11
insteadبجای of seeingدیدن the broadوسیع pictureعکس.
142
419141
2333
به جای اینکه تصویر کلی و بزرگ‌تر رو ببینن.
07:13
And I'm afraidترسیدن to say
that with algorithmsالگوریتم ها, with logarithmsلگاریتم ها,
143
421498
4586
و متاسفانه باید بگم
که با الگوریتم‌ها، لگاریتم‌ها
07:18
with whateverهر چه the "-ithmsاصول" are
144
426108
1648
و هرچیز "--ایتم"دار دیگه
07:19
that directمستقیم us into all these particularخاص
channelsکانال ها of informationاطلاعات,
145
427780
4266
که ما رو به این کانال‌های اطلاعاتی
خاص هدایت می‌کنن،
07:24
that seemsبه نظر می رسد to be happeningاتفاق می افتد right now.
146
432070
1870
به نظر میاد الان همون اتفاق افتاده.
07:25
I mean, people have writtenنوشته شده است
about this phenomenonپدیده.
147
433964
2544
یعنی افرادی هستن که
در مورد این پدیده مطالبی نوشتن.
07:28
People have said that yes,
the internetاینترنت cameآمد,
148
436532
2198
اون‌ها گفتن که بله،
اینترنت اومد، با این وعده
07:30
its promiseوعده was to exponentiallyنمایی explodeمنفجر شود
our accessدسترسی به to more democracyدموکراسی,
149
438754
5743
که دسترسی ما رو به دمکراسی بیشتر
به شکل فزاینده‌ای بالا ببره،
07:36
more informationاطلاعات,
150
444521
1714
اطلاعات بیشتر،
07:38
lessکمتر biasتعصب,
151
446259
1892
جانبداری کمتر،
07:40
more variedمتنوع informationاطلاعات.
152
448175
2389
تنوع اطلاعات بیشتر.
07:42
And, in factواقعیت, the oppositeمخالف has happenedاتفاق افتاد.
153
450588
2325
و در واقع درست برعکس
این موضوع اتفاق افتاد.
07:44
And so that, for me,
is incrediblyطور باور نکردنی dangerousخطرناک است.
154
452937
4018
بنابراین برای من،
این مساله بی‌نهایت خطرناکه.
07:48
And again, when you are the presidentرئيس جمهور
of this countryکشور and you say things,
155
456979
4515
و دوباره می‌گم، وقتی شما رییس‌جمهور
این مملکت هستین و یک چیزهایی می‌گین،
07:53
it alsoهمچنین givesمی دهد leadersرهبران in other
undemocraticغیر دموکراتیک countriesکشورها the coverپوشش
156
461518
5425
به رهبران کشورهای غیردمکراتیک
یک پوششی می‌دین
08:00
to affrontاعتراض us even worseبدتر,
157
468009
2306
برای اینکه بدتر از گذشته
به ما بی‌احترامی کنن،
08:02
and to really whackضرب و شتم us --
and theirخودشان ownخودت journalistsروزنامه نگاران --
158
470339
2860
و واقعا به ما بتازن --
و به روزنامه‌نگاران خودشون --
08:05
with this bludgeonجادوگر of fakeجعلی newsاخبار.
159
473223
1823
با این چماق اخبار جعلی.
08:08
CHCH: To what extentمحدوده
is what happenedاتفاق افتاد, thoughگرچه,
160
476000
2184
اندرسون: تا چه میزان اما
اونچه که اتفاق افتاده
08:10
in partبخشی, just an unintendedغیر عمدی consequenceنتیجه,
161
478208
2066
تا قسمتی، فقط یک نتیجه‌ی غیرعمدی،
08:12
that the traditionalسنتی
mediaرسانه ها that you workedکار کرد in
162
480298
2802
که رسانه‌ی سنتی‌ای که شما توش کار کردین
08:15
had this curation-mediationمراقبت واسطه roleنقش,
163
483124
2080
این نقش واسطه‌ی جمع‌آوری اطلاعات رو داشته،
08:17
where certainمسلم - قطعی normsهنجارها were observedمشاهده شده,
164
485228
2026
که یک سری هنجارها توش بررسی شده،
08:19
certainمسلم - قطعی storiesداستان ها would be rejectedرد شد
because they weren'tنبودند credibleقابل اعتماد,
165
487278
3153
خبرهای خاصی رد می‌شدن
به دلیل اینکه صحت‌شون معلوم نبوده،
08:22
but now that the standardاستاندارد
for publicationانتشار and for amplificationتقویت
166
490455
6499
ولی حالا که استاندارد یک خبر
برای انتشار و گسترش خبر
08:28
is just interestعلاقه, attentionتوجه,
excitementهیجان, clickکلیک,
167
496978
3328
فقط علاقه، توجه، هیجان
و تعداد کلیک‌ها روی مطالبه،
"تعداد کلیک‌ خبر بالا بوده؟"
08:32
"Did it get clickedکلیک کرد on?"
168
500330
1163
08:33
"Sendارسال it out there!"
169
501517
1155
"بفرست‌ش بره!"
08:34
and that's what's --
is that partبخشی of what's causedباعث the problemمسئله?
170
502696
3504
و این چیزیه که --
این اون قسمتیه که ایجاد مشکل کرده؟
08:38
CACA: I think it's a bigبزرگ problemمسئله,
and we saw this in the electionانتخابات of 2016,
171
506224
3595
فکر می‌کنم این یک مشکل بزرگه،
و در انتخابات سال ۲۰۱۶ شاهدش بودیم
08:41
where the ideaاندیشه of "clickbaitکلیک کنید"
was very sexyسکسی and very attractiveجذاب,
172
509843
5107
وقتی ایده‌ی "طعمه کلیک"
خیلی اغواکننده و خیلی جذاب بود،
08:46
and so all these fakeجعلی newsاخبار sitesسایت های
and fakeجعلی newsاخبار itemsموارد
173
514974
4306
و بنابراین تمام این سایت‌های
اخبار جعلی و عناوین خبرهای جعلی
08:51
were not just haphazardlyبه طور تصادفی
and by happenstanceاتفاقا beingبودن put out there,
174
519304
4122
فقط به طور شانسی و اتفاقی منتشر نمی‌شدن،
08:55
there's been a wholeکل industryصنعت
in the creationایجاد of fakeجعلی newsاخبار
175
523450
4451
یک صنعت پشت خلق این اخبار جعلی بوده
08:59
in partsقطعات of Easternشرق Europeاروپا, whereverهر کجا که,
176
527925
2990
در بخش‌هایی از اروپای شرقی، هرجا،
09:02
and you know, it's plantedکاشته شده
in realواقعی spaceفضا and in cyberspaceفضای مجازی.
177
530939
3260
و می‌دونین، این اخبار در فضای واقعی
و در فضای مجازی قرار گرفته.
09:06
So I think that, alsoهمچنین,
178
534223
2359
بنابراین فکر می‌کنم، که همچنین،
09:08
the abilityتوانایی of our technologyتکنولوژی
to proliferateتکثیر می شود this stuffچیز
179
536606
5121
توانایی تکنولوژی ما
در تکثیر این چیزها
09:13
at the speedسرعت of soundصدا
or lightسبک, just about --
180
541751
3511
به سرعت صدا
یا نور، یا همین حدود --
09:17
we'veما هستیم never facedدر مواجهه that before.
181
545286
1983
ما قبلا هرگز با چنین چیزی روبه‌رو نبودیم.
09:19
And we'veما هستیم never facedدر مواجهه
suchچنین a massiveعظیم amountمیزان of informationاطلاعات
182
547293
4867
و هرگز قبلا با چنین حجم عظیمی
از اطلاعات هم روبه‌رو نبودیم
09:24
whichکه is not curatedسرپرستی
183
552184
1565
که توسط کسانی جمع‌آوری نشده باشه
09:25
by those whoseکه professionحرفه
leadsمنجر می شود them to abideثابت قدم ماندن by the truthحقیقت,
184
553773
5296
که حرفه‌‌شون اون‌ها رو
سوق‌ می‌ده به سمت وفاداری به حقیقت،
09:31
to fact-checkواقعیت بررسی
185
559093
1202
به راستی‌آزمایی،
09:32
and to maintainحفظ a codeکد of conductهدایت
and a codeکد of professionalحرفه ای ethicsاخلاق.
186
560319
4834
و رعایت ضوابط حرفه‌ای
و اصول اخلاق حرفه‌ای.
09:37
CHCH: Manyبسیاری people here mayممکن است know
people who work at Facebookفیس بوک
187
565177
3343
خیلی از افرادی که این‌جا حاضرن
ممکنه کسانی رو بشناسن که در فیسبوک
09:40
or Twitterتوییتر and Googleگوگل and so on.
188
568544
2324
یا توییتر یا گوگل مشغول به کار هستن.
09:42
They all seemبه نظر می رسد like great people
with good intentionقصد --
189
570892
3132
همه‌ی اون‌ها آدم‌هایی خوب با
نیت‌های خوب به نظر میان --
09:46
let's assumeفرض that.
190
574048
1380
بیاین فرض رو بر این بگذاریم.
09:47
If you could speakصحبت with the leadersرهبران
of those companiesشرکت ها,
191
575452
3675
اگر می‌تونستین با رهبران
این شرکت‌ها حرف بزنین،
09:51
what would you say to them?
192
579151
1291
به اون‌ها چی می‌گفتین؟
09:52
CACA: Well, you know what --
193
580466
1769
خب، می‌دونین چیه --
09:54
I'm sure they are
incrediblyطور باور نکردنی well-intentionedبه خوبی نیت,
194
582259
2344
من مطمئنم که اون‌ها بی‌نهایت خوش نیت هستن
09:56
and they certainlyقطعا developedتوسعه یافته
an unbelievableباور نکردنی, game-changingتغییر بازی systemسیستم,
195
584627
5218
و قطعا اون‌ها یک سیستم باورنکردنی و
متحول کننده رو توسعه دادن،
10:01
where everybody'sهمه است connectedمتصل
on this thing calledبه نام Facebookفیس بوک.
196
589869
3211
که همه‌ی آدم‌ها از طریق چیزی
به نام فیسبوک به هم متصل هستن.
10:05
And they'veآنها دارند createdایجاد شده a massiveعظیم
economyاقتصاد for themselvesخودشان
197
593104
3801
و برای خودشون هم یک اقتصاد عظیم خلق کردن
10:08
and an amazingحیرت آور amountمیزان of incomeدرآمد.
198
596929
2680
و میزان شگفت‌انگیزی درآمد مالی.
10:11
I would just say,
199
599633
1180
من فقط می‌خوام بگم،
10:12
"Guys, you know, it's time
to wakeاز خواب بیدار up and smellبو the coffeeقهوه
200
600837
4234
"دوستان، می‌دونین، وقت‌ش شده
از خواب بیدار شین و بوی قهوه رو حس کنین
10:17
and look at what's happeningاتفاق می افتد
to us right now."
201
605095
2702
و ببینین الان داره
چه اتفاقی برامون می‌افته."
10:19
Markعلامت Zuckerbergزوکربرگ wants to createايجاد كردن
a globalجهانی است communityجامعه.
202
607821
2932
مارک زاکربرگ می‌خواد
یک جامعه‌ی جهانی خلق کنه.
10:22
I want to know: What is that globalجهانی است
communityجامعه going to look like?
203
610777
3219
من می‌خوام بدونم: این جامعه‌ی جهانی
قراره چه شکلی باشه؟
10:26
I want to know where the codesکدهای
of conductهدایت actuallyدر واقع are.
204
614020
4067
می‌خوام بدونم این اصول حرفه‌ای
در واقع قراره کجا باشن.
10:30
Markعلامت Zuckerbergزوکربرگ said --
205
618111
1825
مارک زاکربرگ گفته --
10:31
and I don't blameسرزنش him,
he probablyشاید believedمعتقد this --
206
619960
2718
و من ملامت‌ش نمی‌کنم،
احتمالا باورش همینه --
10:34
that it was crazyدیوانه to think
207
622702
2356
که این دیوانگیه که فکر کنیم
10:37
that the Russiansروس ها or anybodyهر شخصی elseچیز دیگری
could be tinkeringتمیز کردن and messingمسخره کردن around
208
625082
4109
روس‌ها یا هرکس دیگه‌ای
ممکنه این مسیر رو دستکاری کنه
10:41
with this avenueخیابان.
209
629215
1243
یا خرابکاری‌ای انجام بده.
10:42
And what have we just learnedیاد گرفتم
in the last fewتعداد کمی weeksهفته ها?
210
630482
2482
و ما در همین هفته‌های گذشته چی فهمیدیم؟
10:44
That, actuallyدر واقع, there has been
a majorعمده problemمسئله in that regardتوجه,
211
632988
2958
که در واقع، مشکل خیلی بزرگی
در این زمینه وجود داشته،
10:47
and now they're havingداشتن to investigateتحقیق کردن it
and figureشکل it out.
212
635970
3118
و حالا باید در این مورد تحقیق بشه
و بفهمن که ماجرا چی بوده.
10:51
Yes, they're tryingتلاش کن to do
what they can now
213
639112
3279
بله، اون‌ها دارن کاری که
الان از دست‌شون برمیاد
10:54
to preventجلوگیری کردن the riseبالا آمدن of fakeجعلی newsاخبار,
214
642415
2158
برای جلوگیری از افزایش
اخبار جعلی انجام می‌دن،
10:56
but, you know,
215
644597
1383
ولی، می‌دونین،
10:58
it wentرفتی prettyبسیار unrestrictedبدون محدودیت
for a long, long time.
216
646004
5091
این قضیه برای مدتی خیلی خیلی طولانی
بی هیچ محدودیتی پیش رفته.
بنابراین فکر می‌کنم،
که خواهم گفت، می‌دونین
11:03
So I guessحدس بزن I would say, you know,
217
651119
1900
11:05
you guys are brilliantدرخشان at technologyتکنولوژی;
218
653043
2099
شماها در زمینه‌ی تکنولوژی درخشان هستین،
11:07
let's figureشکل out anotherیکی دیگر algorithmالگوریتم.
219
655166
1891
بیاین یک الگوریتم دیگه پیدا کنیم.
11:09
Can we not?
220
657081
1171
نمی‌تونیم؟
11:10
CHCH: An algorithmالگوریتم that includesشامل می شود
journalisticروزنامه نگاری investigationتحقیق و بررسی --
221
658276
2887
الگوریتمی که شامل تحقیقات
روزنامه‌نگاری باشه --
11:13
CACA: I don't really know how they do it,
but somehowبه نحوی, you know --
222
661187
3356
من واقعا نمی‌دونم چطور اینکارو می‌کنن
ولی یه جورایی، می‌دونین --
11:16
filterفیلتر کردن out the crapچرندیات!
223
664567
1819
مزخرفات رو فیلتر کنن!
11:18
(Laughterخنده)
224
666410
1150
(خنده حضار)
11:19
And not just the unintentionalغیر عمد --
225
667584
2002
و نه فقط غیرعمدی‌ها رو --
11:21
(Applauseتشویق و تمجید)
226
669610
3254
(تشویق)
11:24
but the deliberateحساب شده liesدروغ that are plantedکاشته شده
227
672888
2206
بلکه اون دروغ‌های تعمدی که پخش می‌شن
11:27
by people who'veچه کسی been doing this
as a matterموضوع of warfareجنگ
228
675118
4325
توسط افرادی که دهه‌هاست
به مثابه جنگ
11:31
for decadesچند دهه.
229
679467
1302
این کارو انجام می‌دن.
11:32
The Sovietsشوراها, the Russiansروس ها --
230
680793
1933
رهبران شوروی، روس‌ها --
11:34
they are the mastersکارشناسی ارشد of warجنگ
by other meansبه معنای, of hybridترکیبی warfareجنگ.
231
682750
5244
اون‌ها استاد جنگ با انواع
ابزارها هستن، جنگ آمیخته.
11:40
And this is a --
232
688618
1444
و این کاریه که --
11:42
this is what they'veآنها دارند decidedقرار بر این شد to do.
233
690689
2984
این کاریه که تصمیم گرفتن انجام بدن.
11:45
It workedکار کرد in the Unitedیونایتد Statesایالت ها,
234
693697
1605
این کار در آمریکا جواب داد،
11:47
it didn't work in Franceفرانسه,
235
695326
1321
در فرانسه جواب نداد،
11:48
it hasn'tنه workedکار کرد in Germanyآلمان.
236
696671
1673
و در آلمان هم جواب نداده.
11:50
Duringدر حین the electionsانتخابات there,
where they'veآنها دارند triedتلاش کرد to interfereمداخله کردن,
237
698368
2941
در ایام انتخابات در اون‌جا،
وقتی تلاش کرده بودن مداخله کنن
11:53
the presidentرئيس جمهور of Franceفرانسه
right now, Emmanuelامانوئل Macronمکرون,
238
701333
2602
امانوئل مکرون، رییس‌جمهور
حال حاضر فرانسه،
11:55
tookگرفت a very toughسخت است standایستادن
and confrontedمقابله با it headسر on,
239
703959
2523
موضعی بسیار قوی گرفت
و مستقیما با موضوع مقابله کرد،
11:58
as did Angelaآنجلا Merkelمرکل.
240
706506
1158
همینطور آنگلا مرکل.
11:59
CHCH: There's some hopeامید to be had
from some of this, isn't there?
241
707688
2985
این جای امیدواری داره، نداره؟
12:02
That the worldجهان learnsیاد میگیرد.
242
710697
1151
که دنیا یاد می‌گیره.
12:03
We get fooledفریب خورده onceیک بار,
243
711872
1318
ما یک بار گول خوردیم،
12:05
maybe we get fooledفریب خورده again,
244
713214
1332
ممکنه باز هم گول بخوریم.
12:06
but maybe not the thirdسوم time.
245
714570
1455
ولی بار سومی در کار نخواهد بود.
12:08
Is that trueدرست است?
246
716049
1168
درسته؟
12:09
CACA: I mean, let's hopeامید.
247
717241
1156
خب، بیاین امیدوار باشیم.
12:10
But I think in this regardتوجه that so much
of it is alsoهمچنین about technologyتکنولوژی,
248
718421
3387
ولی فکر می‌کنم در این مورد
که بخش زیادی‌ش به تکنولوژی مربوطه
12:13
that the technologyتکنولوژی has to alsoهمچنین be givenداده شده
some kindنوع of moralاخلاقی compassقطب نما.
249
721832
3445
به تکنولوژی هم باید یک جور
قطب‌نمای اخلاقی داده بشه.
12:17
I know I'm talkingصحبت کردن nonsenseمزخرف,
but you know what I mean.
250
725301
2816
می‌دونم حرف‌هام بی‌معنی‌ان،
ولی می‌دونین منظورم چیه.
12:20
CHCH: We need a filter-the-crapفیلتر فریاد algorithmالگوریتم
with a moralاخلاقی compassقطب نما --
251
728141
3708
پس ما یک الگوریتم فیلترکننده‌ی مزخرفات
با یک قطب‌نمای اخلاقی لازم داریم --
12:23
CACA: There you go.
252
731873
1157
دقیقا!
12:25
CHCH: I think that's good.
253
733054
1152
فکر می‌کنم خوبه.
12:26
CACA: No -- "moralاخلاقی technologyتکنولوژی."
254
734230
1671
نه -- "تکنولوژی اخلاق‌مدار".
12:27
We all have moralاخلاقی compassesقطب نما --
moralاخلاقی technologyتکنولوژی.
255
735925
3106
همه‌ی ما قطب‌نمای اخلاقی داریم --
تکنولوژی اخلاق‌مدار.
12:31
CHCH: I think that's a great challengeچالش.
CACA: You know what I mean.
256
739055
2979
فکر می‌کنم این چالش بزرگیه.
می‌فهمین منظورم چیه.
12:34
CHCH: Talk just a minuteدقیقه about leadershipرهبری.
257
742058
1944
یک دقیقه در مورد رهبری حرف بزنین.
12:36
You've had a chanceشانس to speakصحبت
with so manyبسیاری people acrossدر سراسر the worldجهان.
258
744026
3136
این فرصت رو داشتی که با افراد
زیادی از سرتاسر دنیا صحبت کنی.
فکر می‌کنم برای
بعضی از ما --
12:39
I think for some of us --
259
747186
1239
12:40
I speakصحبت for myselfخودم,
I don't know if othersدیگران feel this --
260
748449
2692
من از جانب خودم می‌گم،
نمی‌دونم بقیه هم همین حس رو دارن
12:43
there's kindنوع of been a disappointmentناامیدی of:
261
751165
1996
یک جور ناامیدی وجود داره که:
12:45
Where are the leadersرهبران?
262
753185
1859
رهبران کجا هستن؟
12:47
So manyبسیاری of us have been disappointedناامید --
263
755068
2314
خیلی از ما ناامید شدیم --
12:49
Aungآونگ Sanسان Suuسو Kyiچی,
what's happenedاتفاق افتاد recentlyبه تازگی,
264
757406
2016
آنگ سان سوچی،
اتفاقاتی که اخیرا افتاد،
12:51
it's like, "No! Anotherیکی دیگر one
bitesگزش the dustگرد و خاک."
265
759446
2085
انگار که، "نه، یکی دیگه‌شون هم مرد."
12:53
You know, it's heartbreakingدلهره آور.
266
761555
1599
می‌دونین، آدم قلب‌ش می‌شکنه.
12:55
(Laughterخنده)
267
763178
1235
(خنده حضار)
12:56
Who have you metملاقات کرد
268
764437
2021
کی رو ملاقات کردی که
12:58
who you have been
impressedتحت تاثیر قرار by, inspiredالهام گرفته by?
269
766482
2870
تحت تاثیر قرارت داده،
کی برات الهام‌بخش بوده؟
13:01
CACA: Well, you talk about
the worldجهان in crisisبحران,
270
769376
2504
خب، تو داری از جهان درگیر بحران حرف می‌زنی
13:03
whichکه is absolutelyکاملا trueدرست است,
271
771904
1354
که کاملا درسته،
13:05
and those of us who spendخرج کردن our wholeکل livesزندگی می کند
immersedغوطه ور in this crisisبحران --
272
773282
4487
و امثال ما که تمام عمرمون
در این بحران‌ها غرق بودیم --
13:09
I mean, we're all on the vergeلبه
of a nervousعصبی breakdownدرهم شکستن.
273
777793
2993
خب، ما در آستانه‌ی فروپاشی عصبی هستیم.
13:12
So it's prettyبسیار stressfulپر استرس right now.
274
780810
2676
خب الان اوضاع خیلی پراسترسه.
13:15
And you're right --
275
783510
1159
و تو درست می‌گی --
13:16
there is this perceivedدرک شده and actualواقعی
vacuumخلاء of leadershipرهبری,
276
784693
3110
که درحال حاضر یک خلا واقعی
از مفهوم رهبری در دنیا وجود داره،
13:19
and it's not me sayingگفت: it,
I askپرسیدن all these --
277
787827
2850
و فقط من نیستم که اینو می‌گم،
از همه پرسیدم --
با هرکسی که صحبت می‌کنم
در مورد مفهوم رهبری سوال می‌کنم.
13:22
whoeverهر کس I'm talkingصحبت کردن to,
I askپرسیدن about leadershipرهبری.
278
790701
2453
13:25
I was speakingصحبت كردن to the outgoingبرونگرا
presidentرئيس جمهور of Liberiaلیبریا todayامروز,
279
793178
4510
امروز با رییس‌جمهور در شرف رفتن
لیبریا صحبت می‌کردم،
13:29
[Ellenالن Johnsonجانسون Sirleafسرلیف,]
280
797712
1810
[الن سیرلیف جانسون]
13:31
who --
281
799546
1154
که --
13:32
(Applauseتشویق و تمجید)
282
800724
2215
(تشویق حضار)
13:34
in threeسه weeks'هفته ها time,
283
802963
1542
تا سه هفته‌ دیگه،
13:36
will be one of the very rareنادر
headsسر of an Africanآفریقایی countryکشور
284
804529
3944
یکی از نادرترین نمونه‌های سران
کشورهای آفریقایی خواهد بود
13:40
who actuallyدر واقع abidesباقی می ماند by the constitutionقانون اساسي
285
808497
2178
که به قانون اساسی احترام خواهد گذاشت
13:42
and givesمی دهد up powerقدرت
after her prescribedتجویز شده termدوره.
286
810699
3612
و پس از اتمام دوران ریاست‌جمهوری‌ش
از قدرت کنار خواهد رفت.
13:46
She has said she wants
to do that as a lessonدرس.
287
814335
3857
او گفت قصدش از این کار اینه
که به دیگران درس بده.
13:50
But when I askedپرسید: her about leadershipرهبری,
288
818216
2032
ولی وقتی ازش در مورد
مفهوم رهبری پرسیدم،
13:52
and I gaveداد a quick-fireسریع آتش roundدور
of certainمسلم - قطعی namesنام ها,
289
820272
2683
و خیلی سریع از چند نفر اسم بردم
13:54
I presentedارایه شده her with the nameنام
of the newجدید Frenchفرانسوی presidentرئيس جمهور,
290
822979
2977
و بعد از رییس‌جمهور جدید فرانسه نام بردم
13:57
Emmanuelامانوئل Macronمکرون.
291
825980
1433
امانوئل مکرون.
13:59
And she said --
292
827437
1336
و او گفت --
14:00
I said, "So what do you think
when I say his nameنام?"
293
828797
2506
من گفتم، "وقتی اسم‌ش رو می‌شنوین
چی به ذهن‌تون می‌رسه؟"
14:03
And she said,
294
831327
1273
و او گفت،
14:05
"Shapingشکل دادن up potentiallyبالقوه to be
295
833578
2325
"پتانسیل شکل گرفتن یک رهبر
14:07
a leaderرهبر to fillپر کن our currentجاری
leadershipرهبری vacuumخلاء."
296
835927
4066
که بتونه این خلا رهبری
در حال حاضر رو پر کنه."
14:12
I thought that was really interestingجالب هست.
297
840017
1833
من فکر کردم این خیلی جالبه.
14:13
Yesterdayدیروز, I happenedاتفاق افتاد to have
an interviewمصاحبه with him.
298
841874
2456
دیروز اتفاقا با مکرون مصاحبه‌ای داشتم.
14:16
I'm very proudمغرور to say,
299
844354
1158
و خیلی مفتخرم که بگم،
14:17
I got his first internationalبین المللی interviewمصاحبه.
It was great. It was yesterdayدیروز.
300
845536
3419
من اولین مصاحبه‌گر بین‌المللی او بودم.
عالی بود. دیروز این اتفاق افتاد.
و واقعا تحت تاثیر قرار گرفتم.
14:20
And I was really impressedتحت تاثیر قرار.
301
848979
1292
14:22
I don't know whetherچه I should be
sayingگفت: that in an openباز کن forumانجمن,
302
850295
2928
نمی‌دونم که آیا درست هست
که این حرف رو در یک جلسه عمومی بزنم،
14:25
but I was really impressedتحت تاثیر قرار.
303
853247
1455
ولی واقعا تحت تاثیر قرار گرفتم.
14:26
(Laughterخنده)
304
854726
1218
(خنده حضار)
14:28
And it could be just because
it was his first interviewمصاحبه,
305
856867
2675
و شاید دلیل این باشه
که این اولین مصاحبه‌ش بود،
اما -- من سوال‌های زیادی پرسیدم
و می‌دونین چی شد؟
14:31
but -- I askedپرسید: questionsسوالات,
and you know what?
306
859566
2095
14:33
He answeredجواب داد them!
307
861685
1208
او جواب داد.
14:34
(Laughterخنده)
308
862917
1933
(خنده حضار)
14:36
(Applauseتشویق و تمجید)
309
864874
3269
(تشویق حضار)
14:40
There was no spinچرخش,
310
868167
1593
بدون هیچ چرخوندن مطلبی،
14:41
there was no wiggleتکان دادن and waggleواگن,
311
869784
2391
بدون هیچ جلو عقب کردن حرف،
14:44
there was no spend-five-minutes-صرف پنج دقیقه
to-come-back-to-the-pointبه بازگشت به نقطه.
312
872199
2829
بدون اینکه پنج دقیقه زمان تلف کنه
برای اینکه برگرده سر موضوع.
14:47
I didn't have to keep interruptingقطع کردن,
313
875052
1668
من مجبور نبودم مدام حرف‌ش رو قطع کنم،
14:48
whichکه I've becomeتبدیل شدن به ratherنسبتا
renownedمشهور است for doing,
314
876744
2083
کاری که کم و بیش به انجام‌ش معروفم،
14:50
because I want people
to answerپاسخ the questionسوال.
315
878851
2532
چون می‌خوام که آدم‌ها
به سوال جواب بدن.
14:53
And he answeredجواب داد me,
316
881407
2051
و او به من جواب می‌داد،
14:55
and it was prettyبسیار interestingجالب هست.
317
883482
2614
و این خیلی جالب بود.
14:58
And he said --
318
886120
1431
و او گفت --
14:59
CHCH: Tell me what he said.
319
887575
1778
بگو چی گفت.
15:01
CACA: No, no, you go aheadدر پیش.
320
889377
1220
نه، نه، بگو.
15:02
CHCH: You're the interrupterقطع کننده,
I'm the listenerشنونده.
321
890621
2228
تویی که حرف بقیه رو قطع می‌کنی
من شنونده هستم.
15:04
CACA: No, no, go aheadدر پیش.
322
892873
1158
نه، نه، بگو.
15:06
CHCH: What'dچه چیزی he say?
323
894055
1155
او چی گفت؟
15:07
CACA: OK. You've talkedصحبت کرد about
nationalismناسیونالیسم and tribalismقبیله گرایی here todayامروز.
324
895234
3078
خب. امروز اینجا تو در مورد
ناسیونالیسم و نظام قبیله‌ای صحبت کردی.
15:10
I askedپرسید: him, "How did you have the gutsدل و روده
to confrontروبرو شدن با the prevailingغالب windsباد
325
898336
3762
ازش پرسیدم، "چطور دل و جرات به خرج دادین
که با تمام این بادهای غالب
15:14
of anti-globalizationضد جهانی سازی,
nationalismناسیونالیسم, populismپوپولیسم
326
902122
4535
جنبش‌های ضدجهانی سازی
ناسیونالیسم، پوپولیسم مقابله کنین
15:18
when you can see what happenedاتفاق افتاد in BrexitBrexit,
327
906681
1962
وقتی می‌بینید چه اتفاقی
در برگزیت افتاد،
15:20
when you could see what happenedاتفاق افتاد
in the Unitedیونایتد Statesایالت ها
328
908667
2555
وقتی دیدید چه اتفاقی در آمریکا افتاد،
و اون‌چه ممکن بود
در خیلی از انتخابات اروپا
15:23
and what mightممکن have happenedاتفاق افتاد
in manyبسیاری Europeanاروپایی electionsانتخابات
329
911246
2595
15:25
at the beginningشروع of 2017?"
330
913865
1717
در ابتدای سال ۲۰۱۷ اتفاق بیفته؟"
15:27
And he said,
331
915606
1319
و او گفت،
15:29
"For me, nationalismناسیونالیسم meansبه معنای warجنگ.
332
917597
3274
"برای من، ناسیونالیسم به معنای جنگه.
15:33
We have seenمشاهده گردید it before,
333
921486
1673
ما قبلا هم شاهدش بودیم،
15:35
we have livedزندگی می کرد throughاز طریق it before
on my continentقاره,
334
923183
2258
در قاره‌ی من قبلا در شرایطش زندگی کردیم،
15:37
and I am very clearروشن است about that."
335
925465
2686
و من موضع خیلی روشنی در این مورد دارم."
15:40
So he was not going to,
just for politicalسیاسی expediencyسودآوری,
336
928175
3961
بنابراین او قصد نداشت
فقط به خاطر فرصت‌طلبی سیاسی،
15:44
embraceپذیرفتن the, kindنوع of, lowestپایین ترین
commonمشترک denominatorمخرج
337
932160
3442
این به نوعی نازل‌ترین
عنوان عمومی رو بپذیره
15:47
that had been embracedدر آغوش گرفت
in other politicalسیاسی electionsانتخابات.
338
935626
4005
که در سایر انتخابات سیاسی پذیرفته شده بود.
15:51
And he stoodایستاد againstدر برابر Marineدریایی Leلو Penخودکار,
who is a very dangerousخطرناک است womanزن.
339
939655
4441
و او در مقابل مارین لوپن ایستاد
که زن بسیار خطرناکیه.
15:56
CHCH: Last questionسوال for you, Christianeکریستینا.
340
944928
2032
آخرین سوال از تو، کریستین.
از ایده‌هایی برامون بگو
که ارزش انتشار دارن.
16:00
Tell us about ideasایده ها worthارزش spreadingگسترش دادن.
341
948093
1998
16:02
If you could plantگیاه one ideaاندیشه
into the mindsذهنها of everyoneهر کس here,
342
950115
4647
اگر می‌تونستی یک ایده رو
در ذهن همه‌ی کسانی که این‌جا هستن بکاری،
16:06
what would that be?
343
954786
1197
اون ایده چی بود؟
16:08
CACA: I would say really be carefulمراقب باشید
where you get your informationاطلاعات from;
344
956007
5114
خواهم گفت بسیار مراقب
منبع اطلاعاتی‌تون باشین
واقعا مسئولیت اونچه می‌خونین،
گوش می‌دین یا تماشا می‌کنین رو بپذیرین؛
16:13
really take responsibilityمسئوليت
for what you readخواندن, listen to and watch;
345
961145
5322
16:18
make sure that you go to the trustedاعتماد به نفس
brandsعلامت های تجاری to get your mainاصلی informationاطلاعات,
346
966491
4887
مطمئن بشین که به سراغ نام‌های معتمد
برای کسب اطلاعات اصلی‌تون می‌رین،
16:23
no matterموضوع whetherچه you have
a wideوسیع, eclecticعجیب و غریب intakeمصرف,
347
971402
4689
مهم نیست حتی اگر
یک ورودی وسیع التقاطی دارین،
16:28
really stickچوب with the brandنام تجاری
namesنام ها that you know,
348
976115
2995
واقعا به نام‌هایی که می‌شناسین بچسبین،
16:31
because in this worldجهان right now,
at this momentلحظه right now,
349
979134
3592
برای اینکه در دنیای امروز،
در همین لحظه،
16:34
our crisesبحران ها, our challengesچالش ها,
our problemsمشکلات are so severeشدید,
350
982750
4339
بحران‌های ما، چالش‌های ما،
مشکلات ما چنان شدید هستن،
16:39
that unlessمگر اینکه we are all engagedنامزد شده
as globalجهانی است citizensشهروندان
351
987113
3551
که تا وقتی ما به عنوان
شهروندان جهانی درگیر نباشیم
16:42
who appreciateقدردانی the truthحقیقت,
352
990688
1903
مایی که برای حقیقت ارزش قائلیم،
16:44
who understandفهمیدن scienceعلوم پایه,
empiricalتجربی evidenceشواهد and factsحقایق,
353
992615
4345
که علم رو درک می‌کنیم،
شواهد تجربی و واقعیت‌ها رو می‌فهمیم،
16:48
then we are just simplyبه سادگی
going to be wanderingسرگردان alongدر امتداد
354
996984
3499
اون‌وقت به راحتی به
سمت چیزی خواهیم رفت
16:52
to a potentialپتانسیل catastropheفاجعه.
355
1000507
1961
که یک فاجعه‌ی بالقوه‌ست.
16:54
So I would say, the truthحقیقت,
356
1002492
1364
بنابراین من می‌گم، حقیقت،
16:55
and then I would come back
to Emmanuelامانوئل Macronمکرون
357
1003880
2256
و بعد باز به امانوئل مکرون برمی‌گردم
16:58
and talk about love.
358
1006160
1300
و در مورد عشق حرف می‌زنم.
17:00
I would say that there's not
enoughکافی love going around.
359
1008022
4469
خواهم گفت که میزان
عشقی که در جریانه کافی نیست.
17:04
And I askedپرسید: him to tell me about love.
360
1012515
2692
و من از او خواستم در مورد عشق صحبت کنه.
17:07
I said, "You know, your marriageازدواج
is the subjectموضوع of globalجهانی است obsessionوسواس."
361
1015231
3592
گفتم: "می‌دونین، ازدواج شما
به یک موضوع وسواس جهانی تبدیل شده."
17:10
(Laughterخنده)
362
1018847
1635
(خنده حضار)
17:12
"Can you tell me about love?
363
1020506
1413
"می‌تونین از عشق برام بگین؟
17:13
What does it mean to you?"
364
1021943
1314
برای شما چه مفهومی داره؟"
17:15
I've never askedپرسید: a presidentرئيس جمهور
or an electedانتخاب شده leaderرهبر about love.
365
1023281
2941
من هرگز از هیچ رییس‌جمهور یا
رهبر منتخبی در مورد عشق نپرسیده بودم.
17:18
I thought I'd try it.
366
1026246
1158
ولی گفتم بذار امتحان کنم.
17:19
And he said -- you know,
he actuallyدر واقع answeredجواب داد it.
367
1027428
3915
و او گفت -- می‌دونین،
واقعا جواب سوال‌م رو داد..
17:23
And he said, "I love my wifeهمسر,
she is partبخشی of me,
368
1031367
4161
و گفت،"من عاشق همسرم هستم،
او بخشی از وجود منه،
17:27
we'veما هستیم been togetherبا یکدیگر for decadesچند دهه."
369
1035552
1627
ما دهه‌هاست که با هم هستیم."
17:29
But here'sاینجاست where it really countedشمارش شده,
370
1037203
1685
ولی اینجا بود که حرف‌ش واقعا مهم شد،
17:30
what really stuckگیر with me.
371
1038912
1503
چیزی که به یاد من موند.
17:32
He said,
372
1040439
1241
او گفت،
17:33
"It is so importantمهم for me
to have somebodyکسی at home
373
1041704
3520
"این برای من خیلی مهمه
که کسی رو در خونه داشته باشم
17:37
who tellsمی گوید me the truthحقیقت."
374
1045248
1899
که حقیقت رو به من بگه."
پس می‌بینین، حرف رو به این‌جا رسوندم.
همه‌چیز به حقیقت مربوطه.
17:40
So you see, I broughtآورده شده it home.
It's all about the truthحقیقت.
375
1048618
2712
17:43
(Laughterخنده)
376
1051354
1006
(خنده حضار)
17:44
CHCH: So there you go. Truthحقیقت and love.
Ideasایده ها worthارزش spreadingگسترش دادن.
377
1052384
2807
خب پس همینه. حقیقت و عشق.
ایده‌های که ارزش انتشار دارن.
17:47
Christianeکریستینا Amanpourامانپور, thank you
so much. That was great.
378
1055215
2663
کریستین امانپور، خیلی ازت ممنونم.
عالی بود.
17:49
(Applauseتشویق و تمجید)
379
1057902
1068
(تشویق حضار)
17:50
CACA: Thank you.
CHCH: That was really lovelyدوست داشتني.
380
1058994
2334
ممنون‌م.
خیلی خوب بود.
17:53
(Applauseتشویق و تمجید)
381
1061352
1215
(تشویق حضار)
17:54
CACA: Thank you.
382
1062591
1165
ممنون‌م.
Translated by Morvarid Zandichi
Reviewed by Sadegh Zabihi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Christiane Amanpour - Journalist
TV news legend Christiane Amanpour is known for her uncompromising approach to reporting and interviewing.

Why you should listen

Christiane Amanpour is CNN's chief international correspondent and anchor of the global a airs program "Amanpour," broadcast from the television network's London bureau. She's covered the most relevant conflicts of the last decades, exposing both the brutality and human cost of war and its geopolitical impacts. From the 1991 Gulf War to the siege of Sarajevo (the city later named her honorary citizen), from the 2003 American-led invasion of Iraq to the trial of Saddam Hussein the following year, Amanpour's fearless and uncompromising approach has made her popular with audiences, and a force to be reckoned with by global influencers.

During the Balkan wars, Amanpour famously broke with the idea of journalism neutrality by calling out human right abuses and saying that "there are some situations one simply cannot be neutral about, because when you are neutral you are an accomplice." Since her interview show "Amanpour" was launched in 2009, she's spoken to leaders and decision makers on the issues affecting the world today while continuing reporting from all over the world, including the 2010 earthquake in Haiti and the 2011 tsunami in Japan.

More profile about the speaker
Christiane Amanpour | Speaker | TED.com
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com