ABOUT THE SPEAKERS
Christiane Amanpour - Journalist
TV news legend Christiane Amanpour is known for her uncompromising approach to reporting and interviewing.

Why you should listen

Christiane Amanpour is CNN's chief international correspondent and anchor of the global a airs program "Amanpour," broadcast from the television network's London bureau. She's covered the most relevant conflicts of the last decades, exposing both the brutality and human cost of war and its geopolitical impacts. From the 1991 Gulf War to the siege of Sarajevo (the city later named her honorary citizen), from the 2003 American-led invasion of Iraq to the trial of Saddam Hussein the following year, Amanpour's fearless and uncompromising approach has made her popular with audiences, and a force to be reckoned with by global influencers.

During the Balkan wars, Amanpour famously broke with the idea of journalism neutrality by calling out human right abuses and saying that "there are some situations one simply cannot be neutral about, because when you are neutral you are an accomplice." Since her interview show "Amanpour" was launched in 2009, she's spoken to leaders and decision makers on the issues affecting the world today while continuing reporting from all over the world, including the 2010 earthquake in Haiti and the 2011 tsunami in Japan.

More profile about the speaker
Christiane Amanpour | Speaker | TED.com
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com
TEDGlobal>NYC

Christiane Amanpour: How to seek truth in the era of fake news

Christiane Amanpour: Comment chercher la vérité à l'ère des fake news

Filmed:
1,615,954 views

Connue à travers le monde pour son courage et sa clarté, Christiane Amanpour a passé trois décennies à interviewer des leaders d'affaires, culturels et politiques qui ont façonné l'histoire. Dans cette conversation avec l'organisateur de TED Chris Anderson, Amanpour parle de fake news, d'objectivité dans le journalisme, de vide dans le leadership politique mondial et plus, partageant sa sagesse au passage. « Soyez vigilants quant à où vous obtenez vos informations, dit-elle. Si nous ne nous impliquons pas en tant que citoyens du monde qui apprécient la vérité, qui comprennent la science, les preuves empiriques et les faits, nous sommes sur le chemin de la catastrophe. »
- Journalist
TV news legend Christiane Amanpour is known for her uncompromising approach to reporting and interviewing. Full bio - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ChisCHIS AndersonAnderson: ChristianeChristiane,
great to have you here.
0
931
2337
Chris Anderson : Christiane,
ravi de vous recevoir.
00:15
So you've had this amazingincroyable viewpointpoint de vue,
1
3292
1843
Vous avez un point de vue génial
00:17
and perhapspeut être it's fairjuste to say
that in the last fewpeu yearsannées,
2
5159
3060
et il est juste de dire
que les dernières années,
00:20
there have been some alarmingalarmant
developmentsdéveloppements that you're seeingvoyant.
3
8243
3753
vous avez été témoin
de développements alarmants.
00:24
What's alarmedalarmé you mostles plus?
4
12020
1564
Qu'est-ce qui vous alarme le plus ?
00:25
ChristianeChristiane AmanpourAMANPOUR: Well, just listeningécoute
to the earlierplus tôt speakershaut-parleurs,
5
13608
3192
Christiane Amanpour : En écoutant
les intervenants précédents,
00:28
I can frameCadre it
in what they'veils ont been sayingen disant:
6
16824
2472
je peux le formuler
grâce à ce qu'ils ont dit :
00:31
climateclimat changechangement, for instanceexemple --
citiesvilles, the threatmenace to our environmentenvironnement
7
19320
3422
le réchauffement climatique, les villes,
la menace envers notre environnement
00:34
and our livesvies.
8
22766
1260
et nos vies.
00:36
It basicallyen gros alsoaussi boilsbout down to
understandingcompréhension the truthvérité
9
24440
3894
Il s'agit de comprendre la vérité
00:40
and to be ablecapable to get to the truthvérité
of what we're talkingparlant about
10
28358
3011
et d'en venir à la vérité
de ce dont nous parlons
00:43
in ordercommande to really be ablecapable to solverésoudre it.
11
31393
2092
afin de pouvoir résoudre cela.
00:45
So if 99.9 percentpour cent
of the sciencescience on climateclimat
12
33509
3927
Si 99,8% de la science climatique
00:49
is empiricalempiriques, scientificscientifique evidencepreuve,
13
37460
3057
est empirique, basée
sur des preuves scientifiques,
00:52
but it's competingen compétition almostpresque equallyégalement
with a handfulpoignée of deniersdeniers,
14
40541
4895
mais qu'elle est en compétition
et mise sur un pied d'égalité
avec quelques négationnistes,
00:57
that is not the truthvérité;
15
45460
1227
ce n'est pas la vérité
00:58
that is the epitomequintessence of fakefaux newsnouvelles.
16
46711
2498
mais le summum des fake news.
01:01
And so for me, the last fewpeu yearsannées --
certainlycertainement this last yearan --
17
49233
5102
Pour moi, les dernières années --
certainement l'année dernière --
01:06
has crystallizedcristallisé the notionnotion of fakefaux newsnouvelles
in a way that's trulyvraiment alarmingalarmant
18
54359
4260
ont cristallisé la notion des fake news
d'une façon très alarmante
01:10
and not just some sloganslogan
to be thrownjeté around.
19
58643
2659
et pas seulement comme un slogan
à utiliser un peu partout.
01:13
Because when you can't distinguishdistinguer
betweenentre the truthvérité and fakefaux newsnouvelles,
20
61326
3811
Car lorsque nous ne pouvons pas
distinguer la vérité des fake news,
01:17
you have a very much more
difficultdifficile time tryingen essayant to solverésoudre
21
65161
3891
nous avons bien plus
de difficultés à résoudre
01:21
some of the great issuesproblèmes that we facevisage.
22
69076
2451
les grands problèmes
auxquels nous faisons face.
01:24
CACA: Well, you've been involvedimpliqué
in this questionquestion of,
23
72512
3421
CAn : Vous êtes impliquée
dans cette question :
01:27
what is balanceéquilibre, what is truthvérité,
what is impartialityimpartialité,
24
75957
2912
qu'est-ce que l'équilibre,
la vérité et l'impartialité
01:30
for a long time.
25
78893
1255
depuis longtemps.
01:32
You were on the frontde face lineslignes
reportingrapport the BalkanDes Balkans WarsGuerres 25 yearsannées agodepuis.
26
80172
5870
Vous étiez en première ligne
des guerres des Balkans il y a 25 ans.
01:38
And back then, you famouslyfameusement said,
27
86066
3412
A cette époque,
vous êtes connue pour avoir dit,
01:41
by callingappel out humanHumain right abusesabus,
28
89502
2621
en dénonçant les atteintes
aux droits de l'Homme :
01:44
you said, "Look, there are some situationssituations
one simplysimplement cannotne peux pas be neutralneutre about,
29
92147
4329
« Il y a des situations
où l'on ne peut pas être neutre
01:48
because when you're neutralneutre,
30
96500
1380
car si l'on est neutre,
01:49
you are an accomplicecomplice."
31
97904
1887
on est complice. »
01:53
So, do you feel that today'saujourd'hui journalistsjournalistes
aren'tne sont pas heedingEcouter that adviceConseil
32
101243
4897
Pensez-vous que les journalistes actuels
ne tiennent pas compte de ce conseil
01:58
about balanceéquilibre?
33
106164
1472
à propos d'équilibre ?
01:59
CACA: Well, look, I think for journalistsjournalistes,
objectivityobjectivité is the goldend'or ruleRègle.
34
107660
4106
CAm : Pour les journalistes, à mon avis,
l'objectivité est la règle d'or.
02:03
But I think sometimesparfois we don't understandcomprendre
what objectivityobjectivité meansveux dire.
35
111790
4416
Mais parfois nous ne comprenons pas
ce que signifie l'objectivité.
02:08
And I actuallyréellement learnedappris this very,
very youngJeune in my careercarrière,
36
116230
2994
J'ai appris cela très tôt
au cours de ma carrière,
02:11
whichlequel was duringpendant the BalkanDes Balkans WarsGuerres.
37
119248
1572
durant la guerre des Balkans.
02:12
I was youngJeune then.
38
120844
1216
J'étais jeune à l'époque.
02:14
It was about 25 yearsannées agodepuis.
39
122084
2539
C'était il y a environ 25 ans.
02:16
And what we facedface à was the wholesalevente en gros
violationviolation, not just of humanHumain rightsdroits,
40
124647
5781
Nous étions face à une violation en masse
non seulement des droits de l'Homme,
02:22
but all the way to ethnicethnique
cleansingnettoyage and genocidegénocide,
41
130452
2979
mais cela allait jusqu'à
l'épuration ethnique et le génocide
02:25
and that has been adjudicatedjugées
in the highestle plus élevé warguerre crimescrimes courttribunal
42
133455
4006
et cela avait été déclaré
dans les plus hautes cours
de justice du monde.
02:29
in the worldmonde.
43
137485
1164
02:30
So, we know what we were seeingvoyant.
44
138673
1653
Nous savions ce que nous observions.
02:32
TryingEssayer to tell the worldmonde
what we were seeingvoyant
45
140350
2537
Essayer de raconter au monde
ce que nous observions
02:34
broughtapporté us accusationsaccusations of biasbiais,
46
142911
2775
a mené à des accusations de partialité,
02:37
of sidingvoie d’évitement with one sidecôté,
47
145710
1889
de parti pris,
02:39
of not seeingvoyant the wholeentier sidecôté,
48
147623
1862
de ne pas voir entièrement la situation
02:41
and just, you know,
tryingen essayant to tell one storyrécit.
49
149509
2297
et d'essayer de raconter
une seule histoire.
02:43
I particularlyparticulièrement and personallypersonnellement
was accusedaccusé of sidingvoie d’évitement with,
50
151830
4307
En particulier, j'ai personnellement
été accusée de prendre le parti,
02:48
for instanceexemple, the citizenscitoyens of SarajevoSarajevo --
51
156161
1982
par exemple, des citoyens de Sarajevo --
02:50
"sidingvoie d’évitement with the MuslimsMusulmans,"
52
158167
1427
« prendre le parti des musulmans »
02:51
because they were the minorityminorité
who were beingétant attackedattaqué
53
159618
3052
car c'était la minorité qui était attaquée
02:54
by ChristiansChrétiens on the SerbSerbe sidecôté
54
162694
3738
par les chrétiens du côté serbe
02:58
in this arearégion.
55
166456
1719
dans cette zone.
03:00
And it worriedinquiet me.
56
168199
1342
Cela m'inquiétait.
03:01
It worriedinquiet me that I was beingétant
accusedaccusé of this.
57
169565
2191
Cela m'inquiétait d'être accusée ainsi.
03:03
I thought maybe I was wrongfaux,
58
171780
1342
J'ai pensé avoir tort,
03:05
maybe I'd forgottenoublié what objectivityobjectivité was.
59
173146
2348
avoir peut-être oublié
ce qu'était l'objectivité.
03:07
But then I startedcommencé to understandcomprendre
that what people wanted
60
175518
3007
Mais ensuite j'ai compris
que ce que voulaient les gens,
03:10
was actuallyréellement not to do anything --
61
178549
1798
c'était de ne rien faire --
03:12
not to stepétape in,
62
180371
1417
ne pas intervenir,
03:13
not to changechangement the situationsituation,
63
181812
1570
ne pas changer la situation,
03:15
not to find a solutionSolution.
64
183406
1449
ne pas trouver de solution.
03:16
And so, theirleur fakefaux newsnouvelles at that time,
65
184879
2353
Leur fake news de l'époque,
03:19
theirleur liemensonge at that time --
66
187256
1382
leur mensonge de l'époque --
03:20
includingcomprenant our government'sdu gouvernement,
our democraticallydémocratiquement electedélu government'sdu gouvernement,
67
188662
3530
y compris pour notre gouvernement,
notre gouvernement élu démocratiquement,
03:24
with valuesvaleurs and principlesdes principes
of humanHumain rightsdroits --
68
192216
2272
ayant les valeurs de droits de l'Homme --
03:26
theirleur liemensonge was to say
that all sidescôtés are equallyégalement guiltycoupable,
69
194512
3507
leur mensonge était de dire que
tous les partis étaient autant coupables,
03:30
that this has been centuriesdes siècles
of ethnicethnique hatredhaine,
70
198043
2793
que la haine ethnique
durait depuis des siècles,
03:32
whereastandis que we knewa connu that wasn'tn'était pas truevrai,
71
200860
1882
même si nous savions que c'était faux,
03:34
that one sidecôté had decideddécidé to killtuer,
slaughterboucherie and ethnicallysur le plan ethnique cleansenettoyer
72
202766
3647
qu'un parti avait décidé de tuer,
de massacrer et de purifier ethniquement
03:38
anotherun autre sidecôté.
73
206437
1157
un autre parti.
03:39
So that is where, for me,
74
207618
1496
C'est là que j'ai compris
03:41
I understoodcompris that objectivityobjectivité meansveux dire
givingdonnant all sidescôtés an equalégal hearingaudition
75
209138
5306
que l'objectivité, c'était d'écouter
équitablement tous les partis
03:46
and talkingparlant to all sidescôtés,
76
214468
2105
et de parler à tous les partis
03:48
but not treatingtraitant all sidescôtés equallyégalement,
77
216597
3622
mais pas de traiter tous les partis
de la même manière,
03:52
not creatingcréer a forcedforcé moralmoral equivalenceéquivalence
or a factualfactuel equivalenceéquivalence.
78
220243
4788
pas de créer une équivalence morale forcée
ou une équivalence factuelle.
03:57
And when you come up againstcontre
that crisiscrise pointpoint
79
225055
4479
Quand vous êtes dans une telle
situation de crise,
04:01
in situationssituations of gravela tombe violationsviolations
of internationalinternational and humanitarianhumanitaire lawloi,
80
229558
5671
qu'il y a de graves violations
des lois internationales et humanitaires,
04:07
if you don't understandcomprendre
what you're seeingvoyant,
81
235253
2342
si vous ne comprenez pas
ce que vous observez,
04:09
if you don't understandcomprendre the truthvérité
82
237619
2160
si vous ne comprenez pas la vérité
04:11
and if you get trappedpiégé
in the fakefaux newsnouvelles paradigmparadigme,
83
239803
3513
et que vous êtes coincé
dans le paradigme des fake news,
04:15
then you are an accomplicecomplice.
84
243340
1590
vous êtes complice.
04:17
And I refuserefuser to be
an accomplicecomplice to genocidegénocide.
85
245658
2997
Et je refuse d'être complice
d'un génocide.
04:20
(ApplauseApplaudissements)
86
248679
3283
(Applaudissements)
04:26
CHCH: So there have always been
these propagandapropagande battlesbatailles,
87
254402
2778
CAn : Ces affrontements de propagande
ont toujours existé
04:29
and you were courageouscourageux in takingprise
the standsupporter you tooka pris back then.
88
257204
4026
et vous avez eu du courage en prenant
une telle position à l'époque.
04:33
TodayAujourd'hui, there's a wholeentier newNouveau way, thoughbien que,
89
261652
3727
Aujourd'hui cependant,
c'est d'une tout autre manière
04:37
in whichlequel newsnouvelles seemssemble to be becomingdevenir fakefaux.
90
265403
2204
que les informations
semblent devenir fausses.
04:39
How would you characterizecaractériser les that?
91
267631
1634
Comment caractériseriez-vous cela ?
04:41
CACA: Well, look -- I am really alarmedalarmé.
92
269289
2084
CAm : Je suis très alarmée.
04:43
And everywherepartout I look,
93
271397
2202
Partout où je regarde,
04:45
you know, we're buffetedballotté by it.
94
273623
1837
nous sommes servis à profusion.
04:47
ObviouslyDe toute évidence, when the leaderchef
of the freegratuit worldmonde,
95
275484
2202
Évidemment, quand le dirigeant
du monde libre,
04:49
when the mostles plus powerfulpuissant personla personne
in the entiretout worldmonde,
96
277710
2473
quand la personne
la plus puissante du monde,
04:52
whichlequel is the presidentPrésident
of the UnitedUnie StatesÉtats --
97
280207
2246
le président des États-Unis --
04:54
this is the mostles plus importantimportant, mostles plus powerfulpuissant
countryPays in the wholeentier worldmonde,
98
282477
4819
c'est le pays le plus important,
le plus puissant du monde,
04:59
economicallyéconomiquement, militarilymilitairement, politicallypolitiquement
in everychaque whichlequel way --
99
287320
4240
économiquement, militairement,
politiquement selon toutes mesures --
05:04
and it seekscherche to, obviouslyévidemment, promotepromouvoir
its valuesvaleurs and powerPuissance around the worldmonde.
100
292415
5017
il cherche, évidemment, à promouvoir
ses valeurs et son pouvoir dans le monde.
05:09
So we journalistsjournalistes,
who only seekchercher the truthvérité --
101
297456
3976
Nous, journalistes,
ne cherchons que la vérité --
05:13
I mean, that is our missionmission --
102
301456
1521
c'est notre mission --
05:15
we go around the worldmonde
looking for the truthvérité
103
303001
2117
nous cherchons la vérité
à travers le monde
05:17
in ordercommande to be everybody'stout le monde eyesles yeux and earsoreilles,
104
305142
1973
afin d'être les yeux et oreilles de tous,
05:19
people who can't go out
in variousdivers partsles pièces of the worldmonde
105
307139
2519
des gens qui ne peuvent pas
aller dans divers endroits
05:21
to figurefigure out what's going on
about things that are vitallyvitale importantimportant
106
309682
3369
pour découvrir ce qu'il se passe
sur des sujets d'importance vitale
05:25
to everybody'stout le monde healthsanté and securitySécurité.
107
313075
1956
pour la santé et la sécurité de tous.
05:27
So when you have a majorMajeur worldmonde leaderchef
accusingaccuser you of fakefaux newsnouvelles,
108
315055
6686
Quand un grand dirigeant du monde
vous accuse de rapporter des fake news,
05:33
it has an exponentialexponentiel rippleRipple effecteffet.
109
321765
3843
cela a des répercussions exponentielles.
05:37
And what it does is,
it startsdéparts to chippuce away
110
325632
4272
Cela commence à écailler
05:42
at not just our credibilitycrédibilité,
111
330472
2888
non seulement notre crédibilité,
05:45
but at people'sles gens mindsesprits --
112
333384
2029
mais aussi l'esprit des gens --
05:48
people who look at us,
and maybe they're thinkingen pensant,
113
336372
2364
des gens qui nous regardent
et pensent peut-être :
05:50
"Well, if the presidentPrésident
of the UnitedUnie StatesÉtats saysdit that,
114
338760
2669
« Si le président des États-Unis dit cela,
05:53
maybe somewherequelque part there's a truthvérité in there."
115
341453
2135
peut-être qu'il y a un peu de vrai. »
05:56
CHCH: PresidentsPrésidents have always
been criticalcritique of the mediamédias --
116
344148
4184
CAn : Les président se sont toujours
montrés critiques envers les médias --
06:00
CACA: Not in this way.
117
348356
1601
CAm : Pas ainsi.
06:01
CHCH: So, to what extentampleur --
118
349981
1505
CAn : Dans quelle mesure --
06:03
(LaughterRires)
119
351510
1064
(Rires)
06:04
(ApplauseApplaudissements)
120
352598
3120
(Applaudissements)
06:07
CHCH: I mean, someoneQuelqu'un a couplecouple yearsannées agodepuis
looking at the avalancheavalanche of informationinformation
121
355742
6896
CAn : Il y a quelques années, quelqu'un
considérant l'avalanche d'informations
06:14
pouringverser throughpar TwitterTwitter
and FacebookFacebook and so forthavant,
122
362662
3236
affluant sur Twitter, Facebook et autres
06:17
mightpourrait have said,
123
365922
1158
aurait pu dire :
06:19
"Look, our democraciesdémocraties are healthierplus sain
than they'veils ont ever been.
124
367104
2841
« Nos démocraties sont
plus saines que jamais auparavant.
06:21
There's more newsnouvelles than ever.
125
369969
1521
Il y a plus d'informations.
06:23
Of coursecours presidentsprésidents
will say what they'llils vont say,
126
371514
2211
Nos présidents diront ce qu'ils diront,
06:25
but everyonetoutes les personnes elseautre can say
what they will say.
127
373749
2233
mais quiconque peut dire ce qu'il veut.
06:28
What's not to like?
How is there an extrasupplémentaire dangerdanger?"
128
376006
4155
Qu'y a-t-il à y redire ? En quoi est-ce
un danger supplémentaire ? »
06:32
CACA: So, I wishsouhait that was truevrai.
129
380185
1542
CAm : J'aimerais que ce soit vrai,
06:34
I wishsouhait that the proliferationprolifération of platformsplateformes
uponsur whichlequel we get our informationinformation
130
382992
6093
que la prolifération de plateformes
où nous obtenons nos informations
06:41
meantsignifiait that there was a proliferationprolifération
of truthvérité and transparencytransparence
131
389109
3878
signifie la prolifération
de la vérité, de la transparence,
06:45
and depthprofondeur and accuracyprécision.
132
393011
1868
de la profondeur et de l'exactitude.
06:46
But I think the oppositecontraire has happenedarrivé.
133
394903
2455
Mais je crois que
le contraire s'est produit.
06:49
You know, I'm a little bitbit of a LudditeLuddite,
134
397382
2090
Je suis un peu une luddiste,
06:51
I will confessconfesser.
135
399496
1196
je l'avoue.
06:53
Even when we startedcommencé to talk about
the informationinformation superhighwayautoroutes,
136
401147
3384
Même quand nous avons parlé
de l'autoroute de l'information,
06:56
whichlequel was a long time agodepuis,
137
404555
1628
c'était il y a longtemps,
06:58
before socialsocial mediamédias, TwitterTwitter
and all the restdu repos of it,
138
406207
2651
avant les réseaux sociaux,
Twitter et autres,
07:00
I was actuallyréellement really afraidpeur
139
408882
1824
j'avais très peur
07:02
that that would put people
into certaincertain lanesvoies and tunnelstunnels
140
410730
4021
que cela mette les gens
dans des files et des tunnels
07:06
and have them just focusingse concentrer
on areaszones of theirleur ownposséder interestintérêt
141
414775
4342
et qu'ils se concentrent
sur des zones d'intérêt propre
07:11
insteadau lieu of seeingvoyant the broadvaste picturephoto.
142
419141
2333
au lieu de voir le tableau
dans sa globalité.
07:13
And I'm afraidpeur to say
that with algorithmsalgorithmes, with logarithmslogarithmes,
143
421498
4586
J'ai peur de dire qu'avec
les algorithmes, logarithmes,
07:18
with whateverpeu importe the "-ithms-ithms" are
144
426108
1648
tous ces « -ithmes »
07:19
that directdirect us into all these particularparticulier
channelscanaux of informationinformation,
145
427780
4266
qui nous dirigent dans ces canaux
d'informations spécifiques,
07:24
that seemssemble to be happeningévénement right now.
146
432070
1870
cela semble se produire.
07:25
I mean, people have writtenécrit
about this phenomenonphénomène.
147
433964
2544
Des gens ont écrit
au sujet de ce phénomène.
07:28
People have said that yes,
the internetl'Internet camevenu,
148
436532
2198
Des gens ont dit que oui,
internet est arrivé,
07:30
its promisepromettre was to exponentiallyexponentiellement explodeexploser
our accessaccès to more democracyla démocratie,
149
438754
5743
il promettait d'exploser exponentiellement
notre accès à plus de démocratie,
07:36
more informationinformation,
150
444521
1714
plus d'informations,
07:38
lessMoins biasbiais,
151
446259
1892
moins de partialité,
07:40
more variedvarié informationinformation.
152
448175
2389
des informations plus variées.
07:42
And, in factfait, the oppositecontraire has happenedarrivé.
153
450588
2325
En fait, le contraire s'est produit.
07:44
And so that, for me,
is incrediblyincroyablement dangerousdangereux.
154
452937
4018
Pour moi, cela est
incroyablement dangereux.
07:48
And again, when you are the presidentPrésident
of this countryPays and you say things,
155
456979
4515
A nouveau, quand vous êtes le président
de ce pays et dites des choses,
07:53
it alsoaussi givesdonne leadersdirigeants in other
undemocraticantidémocratique countriesdes pays the covercouverture
156
461518
5425
cela permet à des dirigeants
dans des pays non démocratiques
08:00
to affrontaffront us even worsepire,
157
468009
2306
de nous affronter encore plus,
08:02
and to really whackbattre us --
and theirleur ownposséder journalistsjournalistes --
158
470339
2860
de nous frapper à grands coups,
ainsi que leurs journalistes,
08:05
with this bludgeongourdin of fakefaux newsnouvelles.
159
473223
1823
avec cette matraque des fake news.
08:08
CHCH: To what extentampleur
is what happenedarrivé, thoughbien que,
160
476000
2184
CAn : Dans quelle mesure
ce qu'il s'est produit
08:10
in partpartie, just an unintendedinvolontaires consequenceconséquence,
161
478208
2066
n'est-il qu'une conséquence indésirable ?
08:12
that the traditionaltraditionnel
mediamédias that you workedtravaillé in
162
480298
2802
Les médias traditionnels
où vous avez travaillé
08:15
had this curation-mediationconservation-médiation rolerôle,
163
483124
2080
avaient ce rôle d'organisation
et de médiation
08:17
where certaincertain normsnormes were observedobservé,
164
485228
2026
où des normes étaient observées,
08:19
certaincertain storieshistoires would be rejectedrejeté
because they weren'tn'étaient pas crediblecrédible,
165
487278
3153
des histoires étaient rejetées
car elles n'étaient pas crédibles,
08:22
but now that the standardla norme
for publicationpublication and for amplificationamplification
166
490455
6499
mais maintenant que le standard
de publication et d'amplification
08:28
is just interestintérêt, attentionattention,
excitementexcitation, clickCliquez,
167
496978
3328
n'est que l'intérêt, l'attention,
l'excitation, les clics --
08:32
"Did it get clickedun clic sur on?"
168
500330
1163
« Ai-je eu des clics ? »
08:33
"SendEnvoyer it out there!"
169
501517
1155
« Envoie ça ! » --
08:34
and that's what's --
is that partpartie of what's causedcausé the problemproblème?
170
502696
3504
cela a-t-il en partie causé le problème ?
08:38
CACA: I think it's a biggros problemproblème,
and we saw this in the electionélection of 2016,
171
506224
3595
CAm : C'est un gros problème,
nous l'avons vu pour les élections de 2016
08:41
where the ideaidée of "clickbaitclickbait"
was very sexysexy and very attractiveattrayant,
172
509843
5107
où l'idée du « piège à clics »
était très attractive
08:46
and so all these fakefaux newsnouvelles sitesdes sites
and fakefaux newsnouvelles itemsarticles
173
514974
4306
alors tous ces sites de fake news
et toutes ces fausses informations
08:51
were not just haphazardlyau petit bonheur
and by happenstancehasard beingétant put out there,
174
519304
4122
n'étaient pas mis en ligne
aléatoirement et par hasard,
08:55
there's been a wholeentier industryindustrie
in the creationcréation of fakefaux newsnouvelles
175
523450
4451
il y a eu toute une industrie
de création de fake news
08:59
in partsles pièces of EasternOrientale EuropeL’Europe, whereverpartout où,
176
527925
2990
dans certaines parties
de l'Europe de l'Est
09:02
and you know, it's plantedplanté
in realréal spaceespace and in cyberspacecyberespace.
177
530939
3260
et c'est semé dans l'espace
et dans le cyberespace.
09:06
So I think that, alsoaussi,
178
534223
2359
Je crois également
09:08
the abilitycapacité of our technologyLa technologie
to proliferateprolifèrent this stuffdes trucs
179
536606
5121
que la capacité de notre technologie
à proliférer ces choses
09:13
at the speedla vitesse of sounddu son
or lightlumière, just about --
180
541751
3511
à la vitesse du son
ou de la lumière, à propos --
09:17
we'venous avons never facedface à that before.
181
545286
1983
nous n'avons jamais connu cela avant.
09:19
And we'venous avons never facedface à
suchtel a massivemassif amountmontant of informationinformation
182
547293
4867
Nous n'avons jamais fait face
à un volume si massif d'informations
09:24
whichlequel is not curatedorganisée
183
552184
1565
qui ne sont pas organisées
09:25
by those whosedont professionmétier
leadspistes them to abiderespecter by the truthvérité,
184
553773
5296
par des gens dont la profession
les mènent à se conformer à la vérité,
09:31
to fact-checkfait-check
185
559093
1202
à vérifier les faits
09:32
and to maintainmaintenir a codecode of conductconduite
and a codecode of professionalprofessionnel ethicsdéontologie.
186
560319
4834
et à maintenir un code de conduite
et un code d'éthique professionnelle.
09:37
CHCH: ManyDe nombreux people here maymai know
people who work at FacebookFacebook
187
565177
3343
CAn : Beaucoup de gens ici connaissent
des gens travaillant à Facebook,
09:40
or TwitterTwitter and GoogleGoogle and so on.
188
568544
2324
à Twitter, à Google et ainsi de suite.
09:42
They all seemsembler like great people
with good intentionintention --
189
570892
3132
Ils ont l'air d'être des gens géniaux
avec de bonnes intentions --
09:46
let's assumeassumer that.
190
574048
1380
supposons cela.
09:47
If you could speakparler with the leadersdirigeants
of those companiesentreprises,
191
575452
3675
Si vous pouviez parler aux dirigeants
de ces entreprises,
09:51
what would you say to them?
192
579151
1291
que leur diriez-vous ?
09:52
CACA: Well, you know what --
193
580466
1769
CAm : Vous savez quoi --
09:54
I'm sure they are
incrediblyincroyablement well-intentionedbien intentionné,
194
582259
2344
ils ont certainement
de très bonnes intentions,
09:56
and they certainlycertainement developeddéveloppé
an unbelievableincroyable, game-changingchangement de jeu systemsystème,
195
584627
5218
ils ont développé un système
incroyable et révolutionnaire
10:01
where everybody'stout le monde connectedconnecté
on this thing calledappelé FacebookFacebook.
196
589869
3211
où tout le monde est connecté
sur ce truc appelé Facebook.
10:05
And they'veils ont createdcréé a massivemassif
economyéconomie for themselvesse
197
593104
3801
Ils se sont créé une économie énorme
10:08
and an amazingincroyable amountmontant of incomele revenu.
198
596929
2680
et des revenus énormes.
10:11
I would just say,
199
599633
1180
Je dirais simplement :
10:12
"Guys, you know, it's time
to wakeréveiller up and smellodeur the coffeecafé
200
600837
4234
« Il est temps de se réveiller,
de sentir l'odeur de café
10:17
and look at what's happeningévénement
to us right now."
201
605095
2702
et de regarder ce qu'il nous arrive. »
10:19
MarkMark ZuckerbergZuckerberg wants to createcréer
a globalglobal communitycommunauté.
202
607821
2932
Mark Zuckerberg veut créer
une communauté mondiale.
10:22
I want to know: What is that globalglobal
communitycommunauté going to look like?
203
610777
3219
Je veux savoir : à quoi va ressembler
cette communauté mondiale ?
10:26
I want to know where the codescodes
of conductconduite actuallyréellement are.
204
614020
4067
Je veux savoir où sont
les codes de conduite.
10:30
MarkMark ZuckerbergZuckerberg said --
205
618111
1825
Mark Zuckerberg a dit --
10:31
and I don't blamefaire des reproches him,
he probablyProbablement believeda cru this --
206
619960
2718
et je ne le lui reproche pas,
il le croyait probablement --
10:34
that it was crazyfou to think
207
622702
2356
qu'il était fou de penser
10:37
that the RussiansRusses or anybodyn'importe qui elseautre
could be tinkeringbricolage and messingMessing around
208
625082
4109
que les Russes ou quiconque puisse
trifouiller et créer la confusion
10:41
with this avenuerue.
209
629215
1243
sur cette avenue.
10:42
And what have we just learnedappris
in the last fewpeu weekssemaines?
210
630482
2482
Qu'avons-nous appris
au cours des dernières semaines ?
10:44
That, actuallyréellement, there has been
a majorMajeur problemproblème in that regardce qui concerne,
211
632988
2958
Il y a eu un problème majeur à ce propos
10:47
and now they're havingayant to investigateenquêter it
and figurefigure it out.
212
635970
3118
et maintenant ils doivent
enquêter et comprendre.
10:51
Yes, they're tryingen essayant to do
what they can now
213
639112
3279
Maintenant, ils essayent
de faire ce qu'ils peuvent
10:54
to preventprévenir the riseaugmenter of fakefaux newsnouvelles,
214
642415
2158
pour éviter la montée des fake news
10:56
but, you know,
215
644597
1383
mais, vous savez,
10:58
it wentest allé prettyjoli unrestrictedsans restriction
for a long, long time.
216
646004
5091
cela a été assez libre
pendant très longtemps.
11:03
So I guessdeviner I would say, you know,
217
651119
1900
Je crois que je dirais :
11:05
you guys are brilliantbrillant at technologyLa technologie;
218
653043
2099
« Vous êtes géniaux
en termes de technologie,
11:07
let's figurefigure out anotherun autre algorithmalgorithme de.
219
655166
1891
trouvez un autre algorithme.
11:09
Can we not?
220
657081
1171
N'est-ce pas possible ? »
11:10
CHCH: An algorithmalgorithme de that includesinclut
journalisticjournalistique investigationenquête --
221
658276
2887
CAn : Qui inclut
l'investigation journalistique --
11:13
CACA: I don't really know how they do it,
but somehowen quelque sorte, you know --
222
661187
3356
CAm : Je ne sais pas vraiment
comment ils font, mais d'une façon,
11:16
filterfiltre out the crapmerde!
223
664567
1819
filtrer les conneries !
11:18
(LaughterRires)
224
666410
1150
(Rires)
11:19
And not just the unintentionalnon intentionnelles --
225
667584
2002
Pas seulement ce qui est involontaire --
11:21
(ApplauseApplaudissements)
226
669610
3254
(Applaudissements)
11:24
but the deliberatedélibérer liesmentir that are plantedplanté
227
672888
2206
mais les mensonges délibérés
qui sont insérés
11:27
by people who'vequi a been doing this
as a mattermatière of warfareguerre
228
675118
4325
par des gens qui font ceci
dans un cadre de guerre
11:31
for decadesdécennies.
229
679467
1302
depuis des décennies.
11:32
The SovietsSoviétiques, the RussiansRusses --
230
680793
1933
Les Soviétiques, les Russes --
11:34
they are the mastersmaîtres of warguerre
by other meansveux dire, of hybridhybride warfareguerre.
231
682750
5244
ils sont les maîtres de la guerre
via d'autres moyens, la guerre hybride.
11:40
And this is a --
232
688618
1444
C'est un --
11:42
this is what they'veils ont decideddécidé to do.
233
690689
2984
c'est ce qu'ils ont décidé de faire.
11:45
It workedtravaillé in the UnitedUnie StatesÉtats,
234
693697
1605
Cela a fonctionné aux États-Unis,
11:47
it didn't work in FranceFrance,
235
695326
1321
cela n'a pas fonctionné
en France ni en Allemagne.
11:48
it hasn'tn'a pas workedtravaillé in GermanyAllemagne.
236
696671
1673
11:50
DuringAu cours de the electionsélections there,
where they'veils ont trieda essayé to interfereinterférer,
237
698368
2941
Durant les élections là-bas,
où ils ont essayé d'interférer,
11:53
the presidentPrésident of FranceFrance
right now, EmmanuelEmmanuel MacronMacron,
238
701333
2602
l'actuel président français,
Emmanuel Macron,
a pris une position ferme,
a confronté cela directement,
11:55
tooka pris a very toughdure standsupporter
and confrontedconfronté it headtête on,
239
703959
2523
11:58
as did AngelaAngela MerkelMerkel.
240
706506
1158
Angela Merkel également.
11:59
CHCH: There's some hopeespérer to be had
from some of this, isn't there?
241
707688
2985
CAn : Il y a de l'espoir
à ce sujet, n'est-ce pas ?
12:02
That the worldmonde learnsapprend.
242
710697
1151
Que le monde apprend.
12:03
We get fooledtrompé onceune fois que,
243
711872
1318
Nous avons été dupés une fois,
peut-être deux,
12:05
maybe we get fooledtrompé again,
244
713214
1332
12:06
but maybe not the thirdtroisième time.
245
714570
1455
mais peut-être pas trois.
12:08
Is that truevrai?
246
716049
1168
Est-ce vrai ?
12:09
CACA: I mean, let's hopeespérer.
247
717241
1156
CAm : Espérons-le.
12:10
But I think in this regardce qui concerne that so much
of it is alsoaussi about technologyLa technologie,
248
718421
3387
Mais je pense que tant de choses
sont liées à la technologie,
12:13
that the technologyLa technologie has to alsoaussi be givendonné
some kindgentil of moralmoral compassboussole.
249
721832
3445
que l'on doit donner à la technologie
une conscience morale.
12:17
I know I'm talkingparlant nonsenseabsurdité,
but you know what I mean.
250
725301
2816
Je dis n'importe quoi,
mais vous savez ce que je veux dire.
12:20
CHCH: We need a filter-the-crapfiltre-la-merde algorithmalgorithme de
with a moralmoral compassboussole --
251
728141
3708
CAn : Il nous faut un algorithme filtrant
les conneries et avec une conscience --
12:23
CACA: There you go.
252
731873
1157
CAm : Exactement.
12:25
CHCH: I think that's good.
253
733054
1152
CAn : Cela semble bien.
12:26
CACA: No -- "moralmoral technologyLa technologie."
254
734230
1671
CAm : Une « technologie morale ».
12:27
We all have moralmoral compassesboussoles --
moralmoral technologyLa technologie.
255
735925
3106
Nous avons tous une conscience morale --
une technologie morale.
12:31
CHCH: I think that's a great challengedéfi.
CACA: You know what I mean.
256
739055
2979
CAn : C'est un défi important.
CAm : Vous me comprenez.
12:34
CHCH: Talk just a minuteminute about leadershipdirection.
257
742058
1944
CAn : Parlez une minute de leadership.
12:36
You've had a chancechance to speakparler
with so manybeaucoup people acrossà travers the worldmonde.
258
744026
3136
Vous avez eu la chance de parler
à tant de gens à travers le monde.
12:39
I think for some of us --
259
747186
1239
Certains d'entre nous --
12:40
I speakparler for myselfmoi même,
I don't know if othersautres feel this --
260
748449
2692
je parle pour moi,
j'ignore si les autres partagent cela --
12:43
there's kindgentil of been a disappointmentdéception of:
261
751165
1996
il y a une déception :
12:45
Where are the leadersdirigeants?
262
753185
1859
où sont les dirigeants ?
12:47
So manybeaucoup of us have been disappointeddésappointé --
263
755068
2314
Nombre d'entre nous ont été déçus --
12:49
AungAung SanSan SuuSuu KyiKyi,
what's happenedarrivé recentlyrécemment,
264
757406
2016
Aung San Suu Kyi,
les événements récents,
12:51
it's like, "No! AnotherUn autre one
bitespiqûres the dustpoussière."
265
759446
2085
c'est « une autre qui mord la poussière ».
12:53
You know, it's heartbreakingcrève-coeur.
266
761555
1599
C'est déchirant.
12:55
(LaughterRires)
267
763178
1235
(Rires)
12:56
Who have you metrencontré
268
764437
2021
Qui avez-vous rencontré,
12:58
who you have been
impressedimpressionné by, inspiredinspiré by?
269
766482
2870
qui vous a impressionnée, inspirée ?
13:01
CACA: Well, you talk about
the worldmonde in crisiscrise,
270
769376
2504
CAm : Vous parlez du monde en crise,
13:03
whichlequel is absolutelyabsolument truevrai,
271
771904
1354
ce qui est tout à fait vrai,
13:05
and those of us who spenddépenser our wholeentier livesvies
immersedimmergé in this crisiscrise --
272
773282
4487
et ceux d'entre nous qui passent leur vie
immergés dans la crise --
13:09
I mean, we're all on the vergebord
of a nervousnerveux breakdownventilation.
273
777793
2993
nous sommes tous au bord
de la dépression nerveuse.
13:12
So it's prettyjoli stressfulstressant right now.
274
780810
2676
C'est assez stressant actuellement.
13:15
And you're right --
275
783510
1159
Vous avez raison --
13:16
there is this perceivedperçue and actualréel
vacuumvide of leadershipdirection,
276
784693
3110
il y a ce vide perçu et réel
en terme de leadership,
13:19
and it's not me sayingen disant it,
I askdemander all these --
277
787827
2850
ce n'est pas moi qui le dis,
je questionne tous --
13:22
whoeverquiconque I'm talkingparlant to,
I askdemander about leadershipdirection.
278
790701
2453
à tous ceux à qui je parle,
je parle de leadership.
13:25
I was speakingParlant to the outgoingsortants
presidentPrésident of LiberiaLibéria todayaujourd'hui,
279
793178
4510
Aujourd'hui, j'ai parlé à la présidente
extravertie du Liberia,
13:29
[EllenEllen JohnsonJohnson SirleafSirleaf,]
280
797712
1810
Ellen Johnson Sirleaf,
13:31
who --
281
799546
1154
qui --
13:32
(ApplauseApplaudissements)
282
800724
2215
(Applaudissements)
13:34
in threeTrois weeks'des semaines time,
283
802963
1542
dans trois semaines,
13:36
will be one of the very rarerare
headstêtes of an AfricanAfricain countryPays
284
804529
3944
elle fera partie des rares dirigeants
d'un pays africain
13:40
who actuallyréellement abidesrespecte la by the constitutionConstitution
285
808497
2178
qui se conforment à la constitution
13:42
and givesdonne up powerPuissance
after her prescribedprescrit termterme.
286
810699
3612
et abandonnent le pouvoir
à la fin de leur mandat.
13:46
She has said she wants
to do that as a lessonleçon.
287
814335
3857
Elle a dit qu'elle voulait
le faire pour que ça serve de leçon.
13:50
But when I askeda demandé her about leadershipdirection,
288
818216
2032
Quand je l'ai questionnée
sur le leadership,
13:52
and I gavea donné a quick-fireaccès rapide-feu roundrond
of certaincertain namesdes noms,
289
820272
2683
j'ai rapidement donné quelques noms,
13:54
I presentedprésenté her with the nameprénom
of the newNouveau FrenchFrançais presidentPrésident,
290
822979
2977
je lui ai offert le nom
du nouveau président français,
13:57
EmmanuelEmmanuel MacronMacron.
291
825980
1433
Emmanuel Macron.
13:59
And she said --
292
827437
1336
Elle a dit --
14:00
I said, "So what do you think
when I say his nameprénom?"
293
828797
2506
j'ai dit : « Que pensez-vous
quand je dis son nom ? »
14:03
And she said,
294
831327
1273
Elle a dit :
14:05
"ShapingMise en forme up potentiallypotentiellement to be
295
833578
2325
« Il s'annonce comme étant potentiellement
14:07
a leaderchef to fillremplir our currentactuel
leadershipdirection vacuumvide."
296
835927
4066
un dirigeant qui va combler notre vide
actuel en terme de leadership. »
14:12
I thought that was really interestingintéressant.
297
840017
1833
J'ai trouvé cela très intéressant.
14:13
YesterdayHier, I happenedarrivé to have
an interviewentretien with him.
298
841874
2456
Hier, je l'ai interviewé.
14:16
I'm very proudfier to say,
299
844354
1158
Je suis très fière d'avoir eu
sa première interview internationale.
14:17
I got his first internationalinternational interviewentretien.
It was great. It was yesterdayhier.
300
845536
3419
J'ai été très impressionnée.
J'ignore si je devrais dire cela
lors d'une discussion ouverte,
14:20
And I was really impressedimpressionné.
301
848979
1292
14:22
I don't know whetherqu'il s'agisse I should be
sayingen disant that in an openouvrir forumForum,
302
850295
2928
mais j'ai été très impressionnée.
14:25
but I was really impressedimpressionné.
303
853247
1455
(Rires)
14:26
(LaughterRires)
304
854726
1218
14:28
And it could be just because
it was his first interviewentretien,
305
856867
2675
Ce peut être parce que c'était
sa première interview
14:31
but -- I askeda demandé questionsdes questions,
and you know what?
306
859566
2095
mais, j'ai posé des questions
et devinez quoi !
14:33
He answeredrépondu them!
307
861685
1208
Il a répondu !
14:34
(LaughterRires)
308
862917
1933
(Rires)
14:36
(ApplauseApplaudissements)
309
864874
3269
(Applaudissements)
14:40
There was no spintourner,
310
868167
1593
Il n'y a pas eu de pirouette,
14:41
there was no wiggleWiggle and wagglefrétillante,
311
869784
2391
pas de manœuvres,
14:44
there was no spend-five-minutes-passer-5-minutes -
to-come-back-to-the-pointto-Come-Back-to-the-point.
312
872199
2829
pas de discours de cinq minutes
pour en arriver au sujet.
14:47
I didn't have to keep interruptinginterrompre,
313
875052
1668
Je n'ai pas eu à l'interrompre,
14:48
whichlequel I've becomedevenir ratherplutôt
renownedrenommée for doing,
314
876744
2083
ce pour quoi je suis devenue célèbre,
14:50
because I want people
to answerrépondre the questionquestion.
315
878851
2532
car je veux que les gens
répondent à la question.
14:53
And he answeredrépondu me,
316
881407
2051
Il m'a répondu
14:55
and it was prettyjoli interestingintéressant.
317
883482
2614
et c'était plutôt intéressant.
14:58
And he said --
318
886120
1431
Il a dit --
14:59
CHCH: Tell me what he said.
319
887575
1778
CAn : Dites-moi ce qu'il a dit.
15:01
CACA: No, no, you go aheaddevant.
320
889377
1220
CAm : Non, allez-y.
15:02
CHCH: You're the interrupterdisjoncteur différentiel,
I'm the listenerécouteur.
321
890621
2228
CAn : Vous interrompez, moi, j'écoute.
15:04
CACA: No, no, go aheaddevant.
322
892873
1158
CAm : Non, allez-y.
15:06
CHCH: What'dCe qui avait he say?
323
894055
1155
CAn : Qu'a-t-il dit ?
15:07
CACA: OK. You've talkeda parlé about
nationalismnationalisme and tribalismtribalisme here todayaujourd'hui.
324
895234
3078
CAm : Vous avez parlé
de nationalisme et de tribalisme.
15:10
I askeda demandé him, "How did you have the gutscran
to confrontaffronter the prevailingrégnant windsles vents
325
898336
3762
Je lui ai demandé : « Comment
avez-vous eu le courage
d'affronter les vents dominants
15:14
of anti-globalizationanti-Globalization,
nationalismnationalisme, populismpopulisme
326
902122
4535
de l'anti-mondialisation,
du nationalisme, du populisme
15:18
when you can see what happenedarrivé in BrexitBrexit,
327
906681
1962
avec ce qui arrive avec le Brexit,
15:20
when you could see what happenedarrivé
in the UnitedUnie StatesÉtats
328
908667
2555
avec ce qui est arrivé aux États-Unis
15:23
and what mightpourrait have happenedarrivé
in manybeaucoup EuropeanEuropéenne electionsélections
329
911246
2595
et aurait pu arriver
dans beaucoup d'élection européennes
15:25
at the beginningdébut of 2017?"
330
913865
1717
début 2017 ? »
15:27
And he said,
331
915606
1319
Il a dit :
15:29
"For me, nationalismnationalisme meansveux dire warguerre.
332
917597
3274
« Pour moi, le nationalisme,
c'est la guerre.
15:33
We have seenvu it before,
333
921486
1673
Nous l'avons vu auparavant,
15:35
we have livedvivait throughpar it before
on my continentcontinent,
334
923183
2258
nous l'avons déjà vécu sur mon continent
15:37
and I am very clearclair about that."
335
925465
2686
et je suis très clair à ce sujet. »
15:40
So he was not going to,
just for politicalpolitique expediencyopportunisme,
336
928175
3961
Il n'allait pas, simplement
pour l'opportunisme politique,
15:44
embraceembrasse the, kindgentil of, lowestle plus bas
commoncommun denominatordénominateur
337
932160
3442
embrasser le dénominateur
commun le plus bas
15:47
that had been embracedembrassé
in other politicalpolitique electionsélections.
338
935626
4005
qui avait été embrassé
dans d'autres élections politiques.
15:51
And he stooddebout againstcontre MarineMarine LeLe PenStylo,
who is a very dangerousdangereux womanfemme.
339
939655
4441
Il a fait face à Marine Le Pen,
qui est une femme très dangereuse.
15:56
CHCH: Last questionquestion for you, ChristianeChristiane.
340
944928
2032
CAn : Dernière question pour vous.
16:00
Tell us about ideasidées worthvaut spreadingdiffusion.
341
948093
1998
Parlez-nous d'une idée à partager.
16:02
If you could plantplante one ideaidée
into the mindsesprits of everyonetoutes les personnes here,
342
950115
4647
Si vous pouviez semer une idée
dans l'esprit de tous les gens présents,
16:06
what would that be?
343
954786
1197
quelle serait-elle ?
16:08
CACA: I would say really be carefulprudent
where you get your informationinformation from;
344
956007
5114
CAm : Soyez très vigilants
quant à où vous tirez vos informations ;
16:13
really take responsibilityresponsabilité
for what you readlis, listen to and watch;
345
961145
5322
soyez responsables de ce que
vous lisez, écoutez et regardez ;
16:18
make sure that you go to the trustedde confiance
brandsmarques to get your mainprincipale informationinformation,
346
966491
4887
assurez-vous d'obtenir vos informations
d'enseignes de confiance,
16:23
no mattermatière whetherqu'il s'agisse you have
a widelarge, eclecticéclectique intakeapport,
347
971402
4689
peu importe si votre consommation
d'informations est vaste et éclectique,
16:28
really stickbâton with the brandmarque
namesdes noms that you know,
348
976115
2995
tenez-vous en aux enseignes
que vous connaissez,
16:31
because in this worldmonde right now,
at this momentmoment right now,
349
979134
3592
car actuellement dans ce monde,
16:34
our crisescrises, our challengesdéfis,
our problemsproblèmes are so severesévère,
350
982750
4339
nos crises, nos défis,
nos problèmes sont si graves
16:39
that unlesssauf si we are all engagedengagé
as globalglobal citizenscitoyens
351
987113
3551
qu'à moins de tous nous impliquer
en tant que citoyens du monde
16:42
who appreciateapprécier the truthvérité,
352
990688
1903
qui apprécient la vérité,
16:44
who understandcomprendre sciencescience,
empiricalempiriques evidencepreuve and factsfaits,
353
992615
4345
qui comprennent la science,
les preuves empiriques et les faits,
16:48
then we are just simplysimplement
going to be wanderingerrance alongle long de
354
996984
3499
nous allons simplement suivre le chemin
16:52
to a potentialpotentiel catastrophecatastrophe.
355
1000507
1961
vers une catastrophe potentielle.
16:54
So I would say, the truthvérité,
356
1002492
1364
Je dirais la vérité
16:55
and then I would come back
to EmmanuelEmmanuel MacronMacron
357
1003880
2256
et, pour revenir à Emmanuel Macron,
16:58
and talk about love.
358
1006160
1300
parler d'amour.
17:00
I would say that there's not
enoughassez love going around.
359
1008022
4469
Il n'y a pas assez d'amour.
17:04
And I askeda demandé him to tell me about love.
360
1012515
2692
Je lui ai demandé de me parler d'amour.
17:07
I said, "You know, your marriagemariage
is the subjectassujettir of globalglobal obsessionobsession."
361
1015231
3592
Je lui ai dit : « Votre mariage
est le sujet d'une obsession mondiale. »
17:10
(LaughterRires)
362
1018847
1635
(Rires)
17:12
"Can you tell me about love?
363
1020506
1413
« Parlez-moi d'amour.
Qu'est-ce que c'est pour vous ? »
17:13
What does it mean to you?"
364
1021943
1314
17:15
I've never askeda demandé a presidentPrésident
or an electedélu leaderchef about love.
365
1023281
2941
Je n'ai jamais parlé d'amour
à un président ou un dirigeant élu.
17:18
I thought I'd try it.
366
1026246
1158
J'ai essayé.
17:19
And he said -- you know,
he actuallyréellement answeredrépondu it.
367
1027428
3915
Il a dit -- il a vraiment répondu.
17:23
And he said, "I love my wifefemme,
she is partpartie of me,
368
1031367
4161
Il a dit : « J'aime ma femme.
Elle fait partie de moi, nous sommes
ensemble depuis des décennies. »
17:27
we'venous avons been togetherensemble for decadesdécennies."
369
1035552
1627
17:29
But here'svoici where it really counteddénombré,
370
1037203
1685
Mais voici ce qui compte vraiment,
17:30
what really stuckcoincé with me.
371
1038912
1503
ce qui m'a frappée.
17:32
He said,
372
1040439
1241
Il a dit :
17:33
"It is so importantimportant for me
to have somebodyquelqu'un at home
373
1041704
3520
« C'est si important pour moi
d'avoir quelqu'un à la maison
17:37
who tellsraconte me the truthvérité."
374
1045248
1899
qui me dit la vérité. »
17:40
So you see, I broughtapporté it home.
It's all about the truthvérité.
375
1048618
2712
J'ai rapporté ça chez moi.
Tout est question de vérité.
17:43
(LaughterRires)
376
1051354
1006
(Rires)
17:44
CHCH: So there you go. TruthVérité and love.
IdeasIdées worthvaut spreadingdiffusion.
377
1052384
2807
CAn : Voilà. Vérité et amour.
Des idées à partager.
17:47
ChristianeChristiane AmanpourAMANPOUR, thank you
so much. That was great.
378
1055215
2663
Christiane Amanpour,
merci beaucoup. C'était génial.
17:49
(ApplauseApplaudissements)
379
1057902
1068
(Applaudissements)
17:50
CACA: Thank you.
CHCH: That was really lovelycharmant.
380
1058994
2334
CAm : Merci.
CAn : C'était très agréable.
17:53
(ApplauseApplaudissements)
381
1061352
1215
(Applaudissements)
17:54
CACA: Thank you.
382
1062591
1165
CAm : Merci.
Translated by Morgane Quilfen
Reviewed by Claire Ghyselen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Christiane Amanpour - Journalist
TV news legend Christiane Amanpour is known for her uncompromising approach to reporting and interviewing.

Why you should listen

Christiane Amanpour is CNN's chief international correspondent and anchor of the global a airs program "Amanpour," broadcast from the television network's London bureau. She's covered the most relevant conflicts of the last decades, exposing both the brutality and human cost of war and its geopolitical impacts. From the 1991 Gulf War to the siege of Sarajevo (the city later named her honorary citizen), from the 2003 American-led invasion of Iraq to the trial of Saddam Hussein the following year, Amanpour's fearless and uncompromising approach has made her popular with audiences, and a force to be reckoned with by global influencers.

During the Balkan wars, Amanpour famously broke with the idea of journalism neutrality by calling out human right abuses and saying that "there are some situations one simply cannot be neutral about, because when you are neutral you are an accomplice." Since her interview show "Amanpour" was launched in 2009, she's spoken to leaders and decision makers on the issues affecting the world today while continuing reporting from all over the world, including the 2010 earthquake in Haiti and the 2011 tsunami in Japan.

More profile about the speaker
Christiane Amanpour | Speaker | TED.com
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com