ABOUT THE SPEAKERS
Christiane Amanpour - Journalist
TV news legend Christiane Amanpour is known for her uncompromising approach to reporting and interviewing.

Why you should listen

Christiane Amanpour is CNN's chief international correspondent and anchor of the global a airs program "Amanpour," broadcast from the television network's London bureau. She's covered the most relevant conflicts of the last decades, exposing both the brutality and human cost of war and its geopolitical impacts. From the 1991 Gulf War to the siege of Sarajevo (the city later named her honorary citizen), from the 2003 American-led invasion of Iraq to the trial of Saddam Hussein the following year, Amanpour's fearless and uncompromising approach has made her popular with audiences, and a force to be reckoned with by global influencers.

During the Balkan wars, Amanpour famously broke with the idea of journalism neutrality by calling out human right abuses and saying that "there are some situations one simply cannot be neutral about, because when you are neutral you are an accomplice." Since her interview show "Amanpour" was launched in 2009, she's spoken to leaders and decision makers on the issues affecting the world today while continuing reporting from all over the world, including the 2010 earthquake in Haiti and the 2011 tsunami in Japan.

More profile about the speaker
Christiane Amanpour | Speaker | TED.com
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com
TEDGlobal>NYC

Christiane Amanpour: How to seek truth in the era of fake news

כריסטיאן אמנפור: איך לחפש אמת בעולם של חדשות מזויפות

Filmed:
1,615,954 views

כריסטיאן אמנפור, הידועה בעולם כולו באומץ-ליבה ובהירות חשיבתה, ראיינה במשך שלושת העשורים האחרונים מנהיגים בעסקים, בתרבות ובפוליטיקה שעיצבו את פני ההיסטוריה. היא משוחחת עם אוצר TED, כריס אנדרסון, ודנה בחדשות המזויפות, באובייקטיביות בעיתונות, ברִיק המנהיגותי השורר בפוליטיקה הגלובלית ועוד, כשהיא מעניקה לנו מחוכמתה. "היזהרו מניין אתם שואבים את המידע שלכם," היא אומרת. "אם לא נגלה מעורבות כאזרחים גלובליים, שמעריכים את האמת ומבינים מהם מדע, הוכחות ועובדות אמפיריות, כי אז פשוט נתעה בערפל לעבר קטסטרופה פוטנציאלית."
- Journalist
TV news legend Christiane Amanpour is known for her uncompromising approach to reporting and interviewing. Full bio - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

כריס אנדרסון: כריסטיאן,
נהדר שאת איתנו.
00:12
Chisקאי Andersonאנדרסון: Christianeכריסטיאן,
great to have you here.
0
931
2337
יש לך נקודת-מבט מדהימה,
00:15
So you've had this amazingמדהים viewpointנְקוּדַת מַבָּט,
1
3292
1843
ואפשר אולי לומר שבשנים האחרונות
00:17
and perhapsאוּלַי it's fairהוֹגֶן to say
that in the last fewמְעַטִים yearsשנים,
2
5159
3060
היית עדה לכמה התפתחויות מדאיגות.
00:20
there have been some alarmingמדאיגה
developmentsהתפתחויות that you're seeingרְאִיָה.
3
8243
3753
מה הכי הטריד אותך?
00:24
What's alarmedנבהל you mostרוב?
4
12020
1564
כריסטיאן אמנפור: ובכן,
רק מהקשבה למרצים הקודמים,
00:25
Christianeכריסטיאן Amanpourאמאנפור: Well, just listeningהַקשָׁבָה
to the earlierמוקדם יותר speakersרמקולים,
5
13608
3192
אני יכולה להגדיר את הבעיה
במה שהם אמרו:
00:28
I can frameמִסגֶרֶת it
in what they'veהם כבר been sayingפִּתגָם:
6
16824
2472
שינויי האקלים, למשל --
הערים, האיומים על הסביבה
00:31
climateאַקלִים changeשינוי, for instanceלמשל --
citiesערים, the threatאִיוּם to our environmentסביבה
7
19320
3422
ועל חיינו.
00:34
and our livesחיים.
8
22766
1260
00:36
It basicallyבעיקרון alsoגַם boilsשְׁחִין down to
understandingהֲבָנָה the truthאֶמֶת
9
24440
3894
הכל מתמצה בהבנת האמת
וביכולת להגיע לאמת
בנושאים עליהם אנו מדברים,
00:40
and to be ableיכול to get to the truthאֶמֶת
of what we're talkingשִׂיחָה about
10
28358
3011
כדי באמת להצליח לפתור זאת.
00:43
in orderלהזמין to really be ableיכול to solveלִפְתוֹר it.
11
31393
2092
אז אם 99.9% מהמדע בנושא האקלים
00:45
So if 99.9 percentאָחוּז
of the scienceמַדָע on climateאַקלִים
12
33509
3927
הם הוכחות מדעיות אמפיריות,
00:49
is empiricalאֶמפִּירִי, scientificמַדָעִי evidenceעֵדוּת,
13
37460
3057
אבל הן נאלצות להתחרות
בעוצמה כמעט שווה בקומץ מכחישים,
00:52
but it's competingמתחרים almostכִּמעַט equallyבאופן שווה
with a handfulקוֹמֶץ of deniersמכחישי,
14
40541
4895
זאת איננה האמת;
00:57
that is not the truthאֶמֶת;
15
45460
1227
זאת התגלמות החדשות המזויפות.
00:58
that is the epitomeתַמצִית of fakeמְזוּיָף newsחֲדָשׁוֹת.
16
46711
2498
אז מבחינתי, השנים האחרונות --
בוודאי השנה האחרונה --
01:01
And so for me, the last fewמְעַטִים yearsשנים --
certainlyבְּהֶחלֵט this last yearשָׁנָה --
17
49233
5102
גיבשו אצלי את רעיון החדשות המזויפות
למשהו מטריד ביותר,
01:06
has crystallizedמְגוּבָּשׁ the notionרעיון of fakeמְזוּיָף newsחֲדָשׁוֹת
in a way that's trulyבֶּאֱמֶת alarmingמדאיגה
18
54359
4260
יותר מאשר סתם סיסמה
שמפריחים כלאחר-יד.
01:10
and not just some sloganסִיסמָה
to be thrownנזרק around.
19
58643
2659
כי כשאי-אפשר להבחין בין האמת
לבין חדשות מזויפות,
01:13
Because when you can't distinguishלְהַבחִין
betweenבֵּין the truthאֶמֶת and fakeמְזוּיָף newsחֲדָשׁוֹת,
20
61326
3811
הרבה יותר קשה לפתור
01:17
you have a very much more
difficultקָשֶׁה time tryingמנסה to solveלִפְתוֹר
21
65161
3891
כמה מהסוגיות החשובות שלפנינו.
01:21
some of the great issuesנושאים that we faceפָּנִים.
22
69076
2451
כריס: היית מעורבת בשאלה הזאת,
01:24
CACA: Well, you've been involvedמְעוּרָב
in this questionשְׁאֵלָה of,
23
72512
3421
של מהו איזון, מהי אמת,
מהו אי-משוא פנים,
01:27
what is balanceאיזון, what is truthאֶמֶת,
what is impartialityללא משוא פנים,
24
75957
2912
מזה זמן רב.
01:30
for a long time.
25
78893
1255
דיווחת מהחזית במלחמות הבלקן
לפני 25 שנה.
01:32
You were on the frontחֲזִית linesקווים
reportingדיווח the Balkanהבלקן Warsמלחמות 25 yearsשנים agoלִפנֵי.
26
80172
5870
ואז אמרת את דברייך המפורסמים,
01:38
And back then, you famouslyמפורסם said,
27
86066
3412
כשקראת נגד הפגיעה בזכויות האדם,
01:41
by callingיִעוּד out humanבן אנוש right abusesהתעללות,
28
89502
2621
"יש מצבים שבהם
אי-אפשר להישאר נייטרליים,
01:44
you said, "Look, there are some situationsמצבים
one simplyבפשטות cannotלא יכול be neutralניטראלי about,
29
92147
4329
"כי מי שנשאר נייטרלי,
01:48
because when you're neutralניטראלי,
30
96500
1380
"הוא בעצם שותף לפשע."
01:49
you are an accompliceשׁוּתָף."
31
97904
1887
האם לדעתך העיתונאים כיום
אינם נוהגים לפי עצתך זו
01:53
So, do you feel that today'sשל היום journalistsעיתונאים
aren'tלא heedingמתעקש that adviceעֵצָה
32
101243
4897
בנוגע לשמירה על איזון?
01:58
about balanceאיזון?
33
106164
1472
כ"א: ובכן, לדעתי מבחינת העיתונאים,
האובייקטיביות היא כלל הזהב.
01:59
CACA: Well, look, I think for journalistsעיתונאים,
objectivityאוֹבּיֶקטִיבִיוּת is the goldenזָהוּב ruleכְּלָל.
34
107660
4106
אבל אני חושבת שלפעמים
איננו מבינים מהי אובייקטיביות.
02:03
But I think sometimesלִפְעָמִים we don't understandמבין
what objectivityאוֹבּיֶקטִיבִיוּת meansאומר.
35
111790
4416
ואת זה למדתי בגיל צעיר מאד
בקריירה שלי,
02:08
And I actuallyלמעשה learnedמְלוּמָד this very,
very youngצָעִיר in my careerקריירה,
36
116230
2994
בזמן המלחמות בבלקן.
02:11
whichאיזה was duringבְּמַהֲלָך the Balkanהבלקן Warsמלחמות.
37
119248
1572
הייתי צעירה אז.
02:12
I was youngצָעִיר then.
38
120844
1216
זה אכן היה לפני כ-25 שנה.
02:14
It was about 25 yearsשנים agoלִפנֵי.
39
122084
2539
ניצבנו בפני הפרה כוללת,
לא רק של זכויות האדם,
02:16
And what we facedפנים was the wholesaleסִיטוֹנִי
violationהֲפָרָה, not just of humanבן אנוש rightsזכויות,
40
124647
5781
אלא עד כדי טיהור אתני
ורצח-עם,
02:22
but all the way to ethnicאתני
cleansingטיהור and genocideרֶצַח עַם,
41
130452
2979
וזה זכה לאישור בבית הדין
הגבוה ביותר בעולם לפשעי מלחמה.
02:25
and that has been adjudicatedנפסק
in the highestהכי גבוה warמִלחָמָה crimesפשעים courtבית משפט
42
133455
4006
02:29
in the worldעוֹלָם.
43
137485
1164
אז ברור לנו מה ראינו.
02:30
So, we know what we were seeingרְאִיָה.
44
138673
1653
הנסיון לספר לעולם
על מה שראינו
02:32
Tryingמנסה to tell the worldעוֹלָם
what we were seeingרְאִיָה
45
140350
2537
הוביל לכך שהואשמנו בהטייה,
02:34
broughtהביא us accusationsהאשמות of biasהֲטָיָה,
46
142911
2775
בנקיטת עמדה של צד מסוים,
02:37
of sidingצִדוּד with one sideצַד,
47
145710
1889
בכך שאיננו רואים
את התמונה הכוללת,
02:39
of not seeingרְאִיָה the wholeכֹּל sideצַד,
48
147623
1862
ורק מנסים לספר
סיפור אחד בלבד.
02:41
and just, you know,
tryingמנסה to tell one storyכַּתָבָה.
49
149509
2297
אני במיוחד הואשמתי באופן אישי
בתמיכה באחד הצדדים,
02:43
I particularlyבִּמְיוּחָד and personallyאישית
was accusedמואשם of sidingצִדוּד with,
50
151830
4307
02:48
for instanceלמשל, the citizensאזרחים of Sarajevoסרייבו --
51
156161
1982
למשל, באזרחי סרייבו --
"מצדדת במוסלמים."
02:50
"sidingצִדוּד with the Muslimsמוסלמים,"
52
158167
1427
כי הם היו המיעוט שהותקף
בידי הנוצרים מהצד הסרבי באזור.
02:51
because they were the minorityמיעוט
who were beingלהיות attackedהותקף
53
159618
3052
02:54
by Christiansנוצרים on the Serbסרב sideצַד
54
162694
3738
02:58
in this areaאֵזוֹר.
55
166456
1719
וזה הדאיג אותי.
03:00
And it worriedמוּדְאָג me.
56
168199
1342
הייתי מודאגת מכך
שמאשימים אותי בזה.
03:01
It worriedמוּדְאָג me that I was beingלהיות
accusedמואשם of this.
57
169565
2191
חשבתי שאולי באמת טעיתי,
03:03
I thought maybe I was wrongלא בסדר,
58
171780
1342
אולי שכחתי מהי אובייקטיביות.
03:05
maybe I'd forgottenשָׁכוּחַ what objectivityאוֹבּיֶקטִיבִיוּת was.
59
173146
2348
אבל אז התחלתי להבין
שמה שאנשים רוצים
03:07
But then I startedהתחיל to understandמבין
that what people wanted
60
175518
3007
הוא באמת שלא נעשה כלום --
03:10
was actuallyלמעשה not to do anything --
61
178549
1798
שלא נתערב,
03:12
not to stepשלב in,
62
180371
1417
שלא נשנה את המצב,
שלא נחפש פתרון.
03:13
not to changeשינוי the situationמַצָב,
63
181812
1570
03:15
not to find a solutionפִּתָרוֹן.
64
183406
1449
אז החדשות המזויפות שלהם אז,
03:16
And so, theirשֶׁלָהֶם fakeמְזוּיָף newsחֲדָשׁוֹת at that time,
65
184879
2353
השקר שלהם, אז --
03:19
theirשֶׁלָהֶם lieשקר at that time --
66
187256
1382
כולל זה של ממשלתנו,
שנבחרה בבחירות דמוקרטיות,
03:20
includingלְרַבּוֹת our government'sשל הממשלה,
our democraticallyבאופן דמוקרטי electedנבחר government'sשל הממשלה,
67
188662
3530
על יסוד ערכים ועקרונות של זכויות האדם --
03:24
with valuesערכים and principlesעקרונות
of humanבן אנוש rightsזכויות --
68
192216
2272
03:26
theirשֶׁלָהֶם lieשקר was to say
that all sidesצדדים are equallyבאופן שווה guiltyאָשֵׁם,
69
194512
3507
השקר שלהם היה,
שכל הצדדים אשמים באותה מידה,
שמדובר במאות שנות שנאה אתנית,
03:30
that this has been centuriesמאות שנים
of ethnicאתני hatredשנאה,
70
198043
2793
בעוד שאנו ידענו
שזה לא נכון,
03:32
whereasואילו we knewידע that wasn'tלא היה trueנָכוֹן,
71
200860
1882
שצד אחד החליט להרוג,
לטבוח ולבצע טיהור אתני
03:34
that one sideצַד had decidedהחליט to killלַהֲרוֹג,
slaughterלִשְׁחוֹט and ethnicallyאתנית cleanseלְטַהֵר
72
202766
3647
בצד השני.
03:38
anotherאַחֵר sideצַד.
73
206437
1157
ובנקודה ההיא, מבחינתי,
03:39
So that is where, for me,
74
207618
1496
הבנתי שאובייקטיביות פירושה
לשמוע כל צד באופן שווה,
03:41
I understoodהבין that objectivityאוֹבּיֶקטִיבִיוּת meansאומר
givingמַתָן all sidesצדדים an equalשווה hearingשמיעה
75
209138
5306
לדבר עם כל הצדדים,
03:46
and talkingשִׂיחָה to all sidesצדדים,
76
214468
2105
אבל לא לתת לכל הצדדים
יחס שווה,
03:48
but not treatingטיפול all sidesצדדים equallyבאופן שווה,
77
216597
3622
לא ליצור שוויון מוסרי כפוי
או שוויון-ערך עובדתי.
03:52
not creatingיוצר a forcedכָּפוּי moralמוסר השכל equivalenceשְׁקִילוּת
or a factualעוּבדָתִי equivalenceשְׁקִילוּת.
78
220243
4788
וכשאת מגיעה לנקודת משבר כזאת
03:57
And when you come up againstמול
that crisisמַשׁבֵּר pointנְקוּדָה
79
225055
4479
במצבים של הפרות קשות
של החוק הבינלאומי וההומניטרי,
04:01
in situationsמצבים of graveקבר violationsהפרות
of internationalבינלאומי and humanitarianהוּמָנִיטָרִי lawחוֹק,
80
229558
5671
אם אינך מבינה
את מה שעינייך רואות,
04:07
if you don't understandמבין
what you're seeingרְאִיָה,
81
235253
2342
אם אינך מבינה את האמת,
04:09
if you don't understandמבין the truthאֶמֶת
82
237619
2160
ואם את נשבית באורח החשיבה
של החדשות המזויפות,
04:11
and if you get trappedלכודים
in the fakeמְזוּיָף newsחֲדָשׁוֹת paradigmפרדיגמה,
83
239803
3513
הרי שאז את שותפה לפשע,
04:15
then you are an accompliceשׁוּתָף.
84
243340
1590
04:17
And I refuseמסרב to be
an accompliceשׁוּתָף to genocideרֶצַח עַם.
85
245658
2997
ואני סירבתי לשתף פעולה
עם רצח-עם.
(מחיאות כפיים)
04:20
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
86
248679
3283
כריס: תמיד היו מאבקי תעמולה,
04:26
CHCH: So there have always been
these propagandaתַעֲמוּלָה battlesקרבות,
87
254402
2778
ואת היית אמיצה מספיק
כדי לנקוט בעמדה שבה נקטת.
04:29
and you were courageousאַמִיץ in takingלְקִיחָה
the standלַעֲמוֹד you tookלקח back then.
88
257204
4026
אבל היום הכל אחרת,
04:33
Todayהיום, there's a wholeכֹּל newחָדָשׁ way, thoughאם כי,
89
261652
3727
והחדשות נעשות מזויפות.
04:37
in whichאיזה newsחֲדָשׁוֹת seemsנראה to be becomingהִתהַוּוּת fakeמְזוּיָף.
90
265403
2204
איך היית מאפיינת את זה?
04:39
How would you characterizeאפיון that?
91
267631
1634
כ"א: ראה... אני באמת מוטרדת.
04:41
CACA: Well, look -- I am really alarmedנבהל.
92
269289
2084
לאן שאני מפנה את המבט,
04:43
And everywhereבכל מקום I look,
93
271397
2202
זה הולם בנו.
04:45
you know, we're buffetedמבושם by it.
94
273623
1837
ברור שכאשר מנהיג העולם החופשי,
04:47
Obviouslyמובן מאליו, when the leaderמַנהִיג
of the freeחופשי worldעוֹלָם,
95
275484
2202
כשהאיש הכי חזק בעולם כולו,
04:49
when the mostרוב powerfulחָזָק personאדם
in the entireשלם worldעוֹלָם,
96
277710
2473
שהוא נשיא ארצות הברית --
04:52
whichאיזה is the presidentנָשִׂיא
of the Unitedמאוחד Statesמדינות --
97
280207
2246
המדינה הכי חשובה, הכי חזקה
בעולם כולו,
04:54
this is the mostרוב importantחָשׁוּב, mostרוב powerfulחָזָק
countryמדינה in the wholeכֹּל worldעוֹלָם,
98
282477
4819
מבחינה כלכלית, צבאית,
פוליטית, בכל בחינה --
04:59
economicallyכלכלית, militarilyצבאית, politicallyפוליטית
in everyכֹּל whichאיזה way --
99
287320
4240
05:04
and it seeksמחפש to, obviouslyמובן מאליו, promoteלקדם
its valuesערכים and powerכּוֹחַ around the worldעוֹלָם.
100
292415
5017
והיא מבקשת מן הסתם לקדם בעולם
את ערכיה ולהעצים את כוחה.
אז אנו, העיתונאים,
שרק מחפשים את האמת --
05:09
So we journalistsעיתונאים,
who only seekלְחַפֵּשׂ the truthאֶמֶת --
101
297456
3976
כי זאת שליחותנו --
05:13
I mean, that is our missionמשימה --
102
301456
1521
אנו מסתובבים בעולם
ומחפשים את האמת
05:15
we go around the worldעוֹלָם
looking for the truthאֶמֶת
103
303001
2117
כדי להיות העיניים והאוזניים
של כולם,
05:17
in orderלהזמין to be everybody'sשל כולם eyesעיניים and earsאוזניים,
104
305142
1973
של אנשים שלא מגיעים
למקומות שונים בעולם,
05:19
people who can't go out
in variousשׁוֹנִים partsחלקים of the worldעוֹלָם
105
307139
2519
כדי להבין מה קורה שם
בנושאים חשובים וחיוניים
05:21
to figureדמות out what's going on
about things that are vitallyויטאלי importantחָשׁוּב
106
309682
3369
לבריאותם ולשלומם של כולם.
05:25
to everybody'sשל כולם healthבְּרִיאוּת and securityבִּטָחוֹן.
107
313075
1956
אז כשמנהיג עולמי בכיר
מאשים אותך בהפצת חדשות מזויפות,
05:27
So when you have a majorגדול worldעוֹלָם leaderמַנהִיג
accusingמאשים you of fakeמְזוּיָף newsחֲדָשׁוֹת,
108
315055
6686
זה מכה גלים.
05:33
it has an exponentialאקספוננציאלית rippleאַדְוָה effectהשפעה.
109
321765
3843
וזה מכרסם, לא רק באמינות שלנו,
05:37
And what it does is,
it startsמתחיל to chipשְׁבָב away
110
325632
4272
05:42
at not just our credibilityאֲמִינוּת,
111
330472
2888
אלא גם במוחם של אנשים --
05:45
but at people'sשל אנשים mindsמוחות --
112
333384
2029
אנשים שמסתכלים עלינו,
ואולי חושבים,
05:48
people who look at us,
and maybe they're thinkingחושב,
113
336372
2364
"נו, אם נשיא ארצות הברית
אומר ככה,
05:50
"Well, if the presidentנָשִׂיא
of the Unitedמאוחד Statesמדינות saysאומר that,
114
338760
2669
"אולי יש בזה משהו."
05:53
maybe somewhereאי שם there's a truthאֶמֶת in there."
115
341453
2135
05:56
CHCH: Presidentsנשיאים have always
been criticalקריטי of the mediaכְּלֵי תִקְשׁוֹרֶת --
116
344148
4184
כריס: נשיאים תמיד מתחו ביקורת
על אמצעי התקשורת --
כ"א: לא ככה.
06:00
CACA: Not in this way.
117
348356
1601
כריס: אז באיזו מידה --
06:01
CHCH: So, to what extentהרחבה --
118
349981
1505
(צחוק)
06:03
(Laughterצחוק)
119
351510
1064
(מחיאות כפיים)
06:04
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
120
352598
3120
06:07
CHCH: I mean, someoneמִישֶׁהוּ a coupleזוּג yearsשנים agoלִפנֵי
looking at the avalancheמַפּוֹלֶת שְׁלָגִים of informationמֵידָע
121
355742
6896
לפני כמה שנים, מי שהיה
מסתכל על מבול המידע
שנשפך ב"טוויטר", ב"פייסבוק" וכדומה,
06:14
pouringמוזג throughדרך Twitterטוויטר
and Facebookפייסבוק and so forthהָלְאָה,
122
362662
3236
היה אולי אומר,
06:17
mightאולי have said,
123
365922
1158
"בבקשה. הדמוקרטיות שלנו
בריאות מתמיד.
06:19
"Look, our democraciesדמוקרטיות are healthierבריא יותר
than they'veהם כבר ever been.
124
367104
2841
"יש יותר חדשות מאי-פעם.
06:21
There's more newsחֲדָשׁוֹת than ever.
125
369969
1521
"ברור שנשיאים מתבטאים ככה,
06:23
Of courseקוּרס presidentsנשיאים
will say what they'llהם יהיו say,
126
371514
2211
"אבל גם כל אחד אחר
יכול להתבטא,
06:25
but everyoneכל אחד elseאַחֵר can say
what they will say.
127
373749
2233
"מה לא בסדר בזה?
איך זה מסוכן יותר?"
06:28
What's not to like?
How is there an extraתוֹסֶפֶת dangerסַכָּנָה?"
128
376006
4155
כ"א: טוב, הלוואי שזה היה נכון.
06:32
CACA: So, I wishבַּקָשָׁה that was trueנָכוֹן.
129
380185
1542
06:34
I wishבַּקָשָׁה that the proliferationשִׂגשׂוּג of platformsפלטפורמות
uponעַל whichאיזה we get our informationמֵידָע
130
382992
6093
הלוואי שריבוי הפלטפורמות
שמהן אנו מקבלים את המידע
היה אומר שיש גם
המון אמת, שקיפות,
06:41
meantהתכוון that there was a proliferationשִׂגשׂוּג
of truthאֶמֶת and transparencyשְׁקִיפוּת
131
389109
3878
עומק ודיוק.
06:45
and depthעוֹמֶק and accuracyדיוק.
132
393011
1868
אבל לדעתי קרה ההיפך.
06:46
But I think the oppositeמול has happenedקרה.
133
394903
2455
אני קצת לודיטית, אודה ואתוודה.
06:49
You know, I'm a little bitbit of a Ludditeלודיט,
134
397382
2090
06:51
I will confessלְהוֹדוֹת.
135
399496
1196
אפילו כשהתחלנו לדבר
על "אוטוסטרדת המידע",
06:53
Even when we startedהתחיל to talk about
the informationמֵידָע superhighwayכביש מהיר,
136
401147
3384
שזה היה מזמן,
06:56
whichאיזה was a long time agoלִפנֵי,
137
404555
1628
לפני המדיה החברתית,
"טוויטר" וכל היתר,
06:58
before socialחֶברָתִי mediaכְּלֵי תִקְשׁוֹרֶת, Twitterטוויטר
and all the restמנוחה of it,
138
406207
2651
חששתי מאוד
07:00
I was actuallyלמעשה really afraidחוֹשֵׁשׁ
139
408882
1824
מכך שזה יכניס אנשים
למסגרות ומנהרות
07:02
that that would put people
into certainמסוים lanesנתיבים and tunnelsמנהרות
140
410730
4021
07:06
and have them just focusingהתמקדות
on areasאזורי of theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ interestריבית
141
414775
4342
והם יתמקדו רק בתחומים
שמעניינים אותם
במקום לראות את התמונה הרחבה.
07:11
insteadבמקום זאת of seeingרְאִיָה the broadרָחָב pictureתְמוּנָה.
142
419141
2333
ואני חוששת לומר
שעם האלגוריתמים והלוגריתמים,
07:13
And I'm afraidחוֹשֵׁשׁ to say
that with algorithmsאלגוריתמים, with logarithmsלוגריתמים,
143
421498
4586
כל ה"ריתמים" למיניהם,
07:18
with whateverמה שתגיד the "-ithms-ithms" are
144
426108
1648
שמכוונים את כולנו
לערוצי מידע מסוימים,
07:19
that directישיר us into all these particularמיוחד
channelsערוצים of informationמֵידָע,
145
427780
4266
זה מה שקורה עכשיו.
07:24
that seemsנראה to be happeningמתרחש right now.
146
432070
1870
אנשים הרי כתבו על התופעה הזאת.
07:25
I mean, people have writtenכתוב
about this phenomenonתופעה.
147
433964
2544
אנשים אמרו שנכון,
האינטרנט הופיע,
07:28
People have said that yes,
the internetאינטרנט cameבא,
148
436532
2198
הוא הבטיח להגדיל באופן מעריכי
את גישתנו ליותר דמוקרטיה,
07:30
its promiseהַבטָחָה was to exponentiallyאקספוננציאלית explodeלְהִתְפּוֹצֵץ
our accessגִישָׁה to more democracyדֵמוֹקרָטִיָה,
149
438754
5743
יותר מידע,
07:36
more informationמֵידָע,
150
444521
1714
יצמצם את ההטיות,
07:38
lessפָּחוּת biasהֲטָיָה,
151
446259
1892
יביא מידע מגוון יותר.
07:40
more variedמגוון informationמֵידָע.
152
448175
2389
ולמעשה, קרה ההיפך.
07:42
And, in factעוּבדָה, the oppositeמול has happenedקרה.
153
450588
2325
אז בעיני, זה מסוכן ביותר.
07:44
And so that, for me,
is incrediblyבצורה מדהימה dangerousמְסוּכָּן.
154
452937
4018
ושוב, כשאתה נשיא הארץ הזאת
ואומר דברים,
07:48
And again, when you are the presidentנָשִׂיא
of this countryמדינה and you say things,
155
456979
4515
זה נותן למנהיגים במדינות אחרות,
לא-דמוקרטיות,
07:53
it alsoגַם givesנותן leadersמנהיגים in other
undemocraticלא דמוקרטי countriesמדינות the coverכיסוי
156
461518
5425
תירוץ להעליב אותנו עוד יותר.
08:00
to affrontעֶלבּוֹן us even worseרע יותר,
157
468009
2306
ממש להצליף בנו --
והעיתונאים שלהן --
08:02
and to really whackמַהֲלוּמָה us --
and theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ journalistsעיתונאים --
158
470339
2860
עם השוט הזה של חדשות מזויפות.
08:05
with this bludgeonלְהַכּוֹת of fakeמְזוּיָף newsחֲדָשׁוֹת.
159
473223
1823
08:08
CHCH: To what extentהרחבה
is what happenedקרה, thoughאם כי,
160
476000
2184
כריס: אבל באיזו מידה מה שקרה
הוא בחלקו תוצאה לא-מכוונת
08:10
in partחֵלֶק, just an unintendedלא מכוון consequenceתוֹצָאָה,
161
478208
2066
מכך שאמצעי התקשורת המסורתי
שעבורו את עובדת
08:12
that the traditionalמָסוֹרתִי
mediaכְּלֵי תִקְשׁוֹרֶת that you workedעבד in
162
480298
2802
08:15
had this curation-mediationגישור roleתַפְקִיד,
163
483124
2080
מחזיק בתפקיד אוצר-מתווך,
עם הקפדה על נורמות מסוימות,
08:17
where certainמסוים normsהנורמות were observedנצפים,
164
485228
2026
שיש לפסול סיפורים מסוימים
משום שאינם אמינים,
08:19
certainמסוים storiesסיפורים would be rejectedנִדחֶה
because they weren'tלא היו credibleמְהֵימָן,
165
487278
3153
08:22
but now that the standardתֶקֶן
for publicationפרסום and for amplificationהַגבָּרָה
166
490455
6499
וכעת כשהבסיס לפרסום ולהגדלת התפוצה
הוא רק עניין, קשב, ריגוש, "קליק",
08:28
is just interestריבית, attentionתשומת הלב,
excitementהתרגשות, clickנְקִישָׁה,
167
496978
3328
"האם הקליקו על זה?"
08:32
"Did it get clickedלחץ על on?"
168
500330
1163
"שלח את זה!"
08:33
"Sendלִשְׁלוֹחַ it out there!"
169
501517
1155
08:34
and that's what's --
is that partחֵלֶק of what's causedגרם ל the problemבְּעָיָה?
170
502696
3504
וזה מה ש --
האם זה חלק ממה שיצר את הבעיה?
כ"א: לדעתי זאת בעיה גדולה,
וראינו את זה בבחירות של 2016,
08:38
CACA: I think it's a bigגָדוֹל problemבְּעָיָה,
and we saw this in the electionבְּחִירָה of 2016,
171
506224
3595
כשהרעיון של "פתיון קליקים"
היה מאד סקסי ומושך,
08:41
where the ideaרַעְיוֹן of "clickbaitclickbait"
was very sexyסֶקסִי and very attractiveמוֹשֵׁך,
172
509843
5107
וכל מיני אתרי חדשות מזויפות
וכתבות מזויפות
08:46
and so all these fakeמְזוּיָף newsחֲדָשׁוֹת sitesאתרים
and fakeמְזוּיָף newsחֲדָשׁוֹת itemsפריטים
173
514974
4306
לא הופצו כלאחר-יד ובאופן מקרי,
08:51
were not just haphazardlyבאקראי
and by happenstanceלמקריות beingלהיות put out there,
174
519304
4122
אלא היתה תעשיה שלמה
של חדשות מזויפות
08:55
there's been a wholeכֹּל industryתַעֲשִׂיָה
in the creationיצירה of fakeמְזוּיָף newsחֲדָשׁוֹת
175
523450
4451
בחלקים ממזרח-אירופה וכדומה,
08:59
in partsחלקים of Easternמזרחי Europeאֵירוֹפָּה, whereverבַּאֲשֶׁר,
176
527925
2990
והן הושתלו בזמן אמיתי
במרחב הווירטואלי.
09:02
and you know, it's plantedנָטוּעַ
in realאמיתי spaceמֶרחָב and in cyberspaceהסייברספייס.
177
530939
3260
ואני גם חושבת
09:06
So I think that, alsoגַם,
178
534223
2359
שהיכולת של הטכנולוגיה שלנו
להפיץ את החומר הזה
09:08
the abilityיְכוֹלֶת of our technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה
to proliferateלְהִתְרַבּוֹת this stuffדברים
179
536606
5121
במהירות הקול או האור --
09:13
at the speedמְהִירוּת of soundנשמע
or lightאוֹר, just about --
180
541751
3511
09:17
we'veיש לנו never facedפנים that before.
181
545286
1983
מעולם לא התמודדנו
עם דבר כזה.
מעולם לא התמודדנו
עם כמות מסיבית כזו של מידע
09:19
And we'veיש לנו never facedפנים
suchכגון a massiveמַסִיבִי amountכמות of informationמֵידָע
182
547293
4867
שלא עוברת עריכה
09:24
whichאיזה is not curatedאוצר
183
552184
1565
אצל מי שבחינה מקצועית
אמונים על האמת
09:25
by those whoseשל מי professionמִקצוֹעַ
leadsמוביל them to abideלציית by the truthאֶמֶת,
184
553773
5296
כדי לבדוק את העובדות
09:31
to fact-checkבדיקת עובדה
185
559093
1202
ולשמור על קוד התנהגות
וקוד של אתיקה מקצועית.
09:32
and to maintainלְתַחְזֵק a codeקוד of conductהתנהגות
and a codeקוד of professionalמקצועי ethicsאֶתִיקָה.
186
560319
4834
כריס: ייתכן שרבים כאן מכירים
אנשים שעובדים ב"פייסבוק",
09:37
CHCH: Manyרב people here mayמאי know
people who work at Facebookפייסבוק
187
565177
3343
ב"טוויטר", ב"גוגל" וכדומה.
09:40
or Twitterטוויטר and GoogleGoogle and so on.
188
568544
2324
כולם נראים אנשים נהדרים
עם כוונות טובות --
09:42
They all seemנראה like great people
with good intentionמַטָרָה --
189
570892
3132
נניח שכן.
09:46
let's assumeלְהַנִיחַ that.
190
574048
1380
אילו יכולת לדבר
עם מנהיגי החברות האלה,
09:47
If you could speakלְדַבֵּר with the leadersמנהיגים
of those companiesחברות,
191
575452
3675
מה היית אומרת להם?
09:51
what would you say to them?
192
579151
1291
כ"א: אתה יודע מה --
09:52
CACA: Well, you know what --
193
580466
1769
אני בטוחה שהכוונות שלהם בהחלט טובות,
09:54
I'm sure they are
incrediblyבצורה מדהימה well-intentionedטוב כוונות,
194
582259
2344
ואין ספק שהם פיתחו מערכת מדהימה
ששינתה את חוקי המשחק,
09:56
and they certainlyבְּהֶחלֵט developedמפותח
an unbelievableבלתי יאומן, game-changingהמשחק משתנה systemמערכת,
195
584627
5218
כשכולם יכולים להתחבר
בדבר הזה, "פייסבוק",
10:01
where everybody'sשל כולם connectedמְחוּבָּר
on this thing calledשקוראים לו Facebookפייסבוק.
196
589869
3211
והם יצרו לעצמם
מערכת כלכלית אדירה
10:05
And they'veהם כבר createdשנוצר a massiveמַסִיבִי
economyכַּלְכָּלָה for themselvesעצמם
197
593104
3801
10:08
and an amazingמדהים amountכמות of incomeהַכנָסָה.
198
596929
2680
והכנסות עצומות.
הייתי רק אומרת,
10:11
I would just say,
199
599633
1180
"חבר'ה, הגיע הזמן להתעורר למציאות
10:12
"Guys, you know, it's time
to wakeלְהִתְעוֹרֵר up and smellרֵיחַ the coffeeקָפֶה
200
600837
4234
"ולראות מה קורה לנו עכשיו."
10:17
and look at what's happeningמתרחש
to us right now."
201
605095
2702
מארק צוקרברג רוצה ליצור
קהילה גלובלית.
10:19
Markסימן Zuckerbergצוקרברג wants to createלִיצוֹר
a globalגלוֹבָּלִי communityהקהילה.
202
607821
2932
אותי מעניין לדעת
איך תיראה הקהילה הגלובלית הזאת?
10:22
I want to know: What is that globalגלוֹבָּלִי
communityהקהילה going to look like?
203
610777
3219
אני רוצה לדעת
מהם כללי ההתנהגות.
10:26
I want to know where the codesקודים
of conductהתנהגות actuallyלמעשה are.
204
614020
4067
מארק צוקרברג אמר --
10:30
Markסימן Zuckerbergצוקרברג said --
205
618111
1825
אני לא מאשימה אותו,
הוא ודאי מאמין בכך --
10:31
and I don't blameאשמה him,
he probablyכנראה believedהאמינו this --
206
619960
2718
שמטורף לחשוב
10:34
that it was crazyמְטוּרָף to think
207
622702
2356
שהרוסים או מישהו
מתעסקים עם המדיה הזאת.
10:37
that the Russiansרוסים or anybodyמִישֶׁהוּ elseאַחֵר
could be tinkeringטינקרינג and messingמתעסק around
208
625082
4109
10:41
with this avenueשְׁדֵרָה.
209
629215
1243
ומה למדנו בשבועות האחרונים?
10:42
And what have we just learnedמְלוּמָד
in the last fewמְעַטִים weeksשבועות?
210
630482
2482
שלמעשה היתה בעיה רצינית מהבחינה הזאת,
10:44
That, actuallyלמעשה, there has been
a majorגדול problemבְּעָיָה in that regardלְהִתְיַחֵס,
211
632988
2958
וכעת עליהם לחקור את זה
ולהבין מה קרה.
10:47
and now they're havingשיש to investigateלַחקוֹר it
and figureדמות it out.
212
635970
3118
נכון, כרגע הם מנסים
לעשות ככל יכולתם
10:51
Yes, they're tryingמנסה to do
what they can now
213
639112
3279
כדי למנוע את עליית החדשות המזויפות,
10:54
to preventלִמְנוֹעַ the riseלעלות of fakeמְזוּיָף newsחֲדָשׁוֹת,
214
642415
2158
אבל, אתה יודע,
10:56
but, you know,
215
644597
1383
זה היה נטול-פיקוח
במשך זמן רב מאד.
10:58
it wentהלך prettyיפה unrestrictedבלתי מוגבל
for a long, long time.
216
646004
5091
אז נראה לי שהייתי אומרת,
11:03
So I guessלְנַחֵשׁ I would say, you know,
217
651119
1900
"חבר'ה, אתם מבריקים מבחינה טכנולוגית;
11:05
you guys are brilliantמַברִיק at technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה;
218
653043
2099
"בואו נפצח עוד אלגוריתם.
11:07
let's figureדמות out anotherאַחֵר algorithmאַלגוֹרִיתְם.
219
655166
1891
"יש מצב?"
11:09
Can we not?
220
657081
1171
כריס: אלגוריתם שכולל חקירה עיתונאית --
11:10
CHCH: An algorithmאַלגוֹרִיתְם that includesכולל
journalisticעיתונאי investigationחֲקִירָה --
221
658276
2887
כ"א: אין לי מושג איך הם עושים זאת,
אבל איכשהו --
11:13
CACA: I don't really know how they do it,
but somehowאיכשהו, you know --
222
661187
3356
תסננו את החרא הזה!
11:16
filterלְסַנֵן out the crapשְׁטוּיוֹת!
223
664567
1819
(צחוק)
11:18
(Laughterצחוק)
224
666410
1150
ולא רק את החלק הלא-מכוון --
11:19
And not just the unintentionalלא מכוונת --
225
667584
2002
11:21
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
226
669610
3254
(מחיאות כפיים)
אלא גם את השקרים המכוונים שמושתלים
11:24
but the deliberateמְכוּוָן liesשקרים that are plantedנָטוּעַ
227
672888
2206
ע"י אנשים שעושים את זה
כשגרה מלחמתית
11:27
by people who'veמי been doing this
as a matterחוֹמֶר of warfareלוֹחָמָה
228
675118
4325
מזה עשרות שנים.
11:31
for decadesעשרות שנים.
229
679467
1302
הסובייטים, הרוסים --
11:32
The Sovietsהסובייטים, the Russiansרוסים --
230
680793
1933
הם גאונים בלחימה באמצעים אחרים,
לחימה משולבת.
11:34
they are the mastersאדונים of warמִלחָמָה
by other meansאומר, of hybridהיברידי warfareלוֹחָמָה.
231
682750
5244
וזה --
11:40
And this is a --
232
688618
1444
11:42
this is what they'veהם כבר decidedהחליט to do.
233
690689
2984
זה מה שהם החליטו לעשות.
זה הצליח בארה"ב,
11:45
It workedעבד in the Unitedמאוחד Statesמדינות,
234
693697
1605
זה לא הצליח בצרפת,
11:47
it didn't work in Franceצָרְפַת,
235
695326
1321
זה לא הצליח בגרמניה.
11:48
it hasn'tלא workedעבד in Germanyגֶרמָנִיָה.
236
696671
1673
בזמן הבחירות שם,
כשהם ניסו להתערב,
11:50
Duringבְּמַהֲלָך the electionsבחירות there,
where they'veהם כבר triedניסה to interfereלְהַפְרִיעַ,
237
698368
2941
נשיא צרפת כיום, עמנואל מקרון,
11:53
the presidentנָשִׂיא of Franceצָרְפַת
right now, Emmanuelעמנואל Macronמקרון,
238
701333
2602
נקט עמדה נוקשה מאד
והתעמת עם זה בגלוי,
11:55
tookלקח a very toughקָשֶׁה standלַעֲמוֹד
and confrontedהתעמתו it headרֹאשׁ on,
239
703959
2523
וכך גם אנגלה מרקל.
11:58
as did Angelaאנג'לה Merkelמרקל.
240
706506
1158
כריס: אפשר למצוא
איזו תקווה בכל זה, נכון?
11:59
CHCH: There's some hopeלְקַווֹת to be had
from some of this, isn't there?
241
707688
2985
שהעולם לומד לקח,
ששיטו בנו פעם אחת,
12:02
That the worldעוֹלָם learnsלומד.
242
710697
1151
12:03
We get fooledשולל onceפַּעַם,
243
711872
1318
אולי פעמיים,
12:05
maybe we get fooledשולל again,
244
713214
1332
אבל אולי לא תהיה פעם שלישית.
12:06
but maybe not the thirdשְׁלִישִׁי time.
245
714570
1455
זה נכון?
כ"א: נקווה.
12:08
Is that trueנָכוֹן?
246
716049
1168
אבל לדעתי מעורבת בכך
כל-כך הרבה טכנולוגיה,
12:09
CACA: I mean, let's hopeלְקַווֹת.
247
717241
1156
12:10
But I think in this regardלְהִתְיַחֵס that so much
of it is alsoגַם about technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה,
248
718421
3387
שגם לטכנולוגיה צריך להצמיד
איזה מצפן מוסרי.
12:13
that the technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה has to alsoגַם be givenנָתוּן
some kindסוג of moralמוסר השכל compassמצפן.
249
721832
3445
אני יודעת שאני מדברת שטויות,
אבל אתה מבין אותי.
12:17
I know I'm talkingשִׂיחָה nonsenseשְׁטוּיוֹת,
but you know what I mean.
250
725301
2816
כריס: את לא מדברת שטויות...
12:20
CHCH: We need a filter-the-crapמסנן- crap algorithmאַלגוֹרִיתְם
with a moralמוסר השכל compassמצפן --
251
728141
3708
נחוץ לנו אלגוריתם סינון-חרא
עם מצפן מוסרי --
כ"א: בבקשה.
12:23
CACA: There you go.
252
731873
1157
כריס: נראה לי רעיון טוב.
12:25
CHCH: I think that's good.
253
733054
1152
כ"א: טכנולוגיה מוסרית!
12:26
CACA: No -- "moralמוסר השכל technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה."
254
734230
1671
לכולנו יש מצפן מוסרי --
טכנולוגיה מוסרית!
12:27
We all have moralמוסר השכל compassesמְחוּגָה --
moralמוסר השכל technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה.
255
735925
3106
כריס: אני חושב שזה אתגר נהדר.
כ"א: אתה מבין אותי.
12:31
CHCH: I think that's a great challengeאתגר.
CACA: You know what I mean.
256
739055
2979
כריס: דברי קצת על מנהיגות.
12:34
CHCH: Talk just a minuteדַקָה about leadershipמַנהִיגוּת.
257
742058
1944
הזדמן לך לשוחח
עם אנשים כה רבים בעולם.
12:36
You've had a chanceהִזדַמְנוּת to speakלְדַבֵּר
with so manyרב people acrossלְרוֹחָב the worldעוֹלָם.
258
744026
3136
אני חושב שלחלקנו --
12:39
I think for some of us --
259
747186
1239
אני מדבר בשם עצמי,
אינני יודע אם אחרים חושבים כך --
12:40
I speakלְדַבֵּר for myselfעצמי,
I don't know if othersאחרים feel this --
260
748449
2692
יש מעין אכזבה מסוג:
12:43
there's kindסוג of been a disappointmentאַכזָבָה of:
261
751165
1996
"איפה המנהיגים?"
12:45
Where are the leadersמנהיגים?
262
753185
1859
רבים כל-כך מאיתנו התאכזבו --
12:47
So manyרב of us have been disappointedמְאוּכזָב --
263
755068
2314
אונג סן סו צ'י,
מה שקרה לאחרונה,
12:49
Aungאאונג Sanברג Suuסו Kyiקי,
what's happenedקרה recentlyלאחרונה,
264
757406
2016
כאילו, "עוד אחד נפל."
12:51
it's like, "No! Anotherאַחֵר one
bitesעקיצות the dustאָבָק."
265
759446
2085
זה שובר את הלב.
12:53
You know, it's heartbreakingשובר לב.
266
761555
1599
(צחוק)
12:55
(Laughterצחוק)
267
763178
1235
את מי פגשת
12:56
Who have you metנפגש
268
764437
2021
שהרשים אותך, שעורר בך השראה?
12:58
who you have been
impressedהתרשמנו by, inspiredבהשראה by?
269
766482
2870
כ"א: טוב, אם מדברים על כך
שהעולם במשבר,
13:01
CACA: Well, you talk about
the worldעוֹלָם in crisisמַשׁבֵּר,
270
769376
2504
מה שנכון לגמרי,
13:03
whichאיזה is absolutelyבהחלט trueנָכוֹן,
271
771904
1354
ואלה מאיתנו שהיו שקועים
כל חייהם במשבר הזה --
13:05
and those of us who spendלְבַלוֹת our wholeכֹּל livesחיים
immersedשָׁקוּעַ in this crisisמַשׁבֵּר --
272
773282
4487
כולנו על סף התמוטטות עצבים.
13:09
I mean, we're all on the vergeלִגבּוֹל
of a nervousעַצבָּנִי breakdownהתקלקל.
273
777793
2993
אז המצב די מתוח עכשיו.
13:12
So it's prettyיפה stressfulמלחיץ right now.
274
780810
2676
ואתה צודק --
13:15
And you're right --
275
783510
1159
יש תחושת רִיק
וגם ריק ממשי במנהיגות,
13:16
there is this perceivedנתפס and actualמַמָשִׁי
vacuumלִשְׁאוֹב of leadershipמַנהִיגוּת,
276
784693
3110
ולא רק אני אומרת זאת,
אני שואלת את כל --
13:19
and it's not me sayingפִּתגָם it,
I askלִשְׁאוֹל all these --
277
787827
2850
את כל מי שאני מדברת איתו,
אני שואלת על מנהיגות.
13:22
whoeverמִי I'm talkingשִׂיחָה to,
I askלִשְׁאוֹל about leadershipמַנהִיגוּת.
278
790701
2453
דיברתי היום
עם הנשיאה היוצאת של ליבריה,
13:25
I was speakingמדבר to the outgoingיוֹצֵא
presidentנָשִׂיא of Liberiaליבריה todayהיום,
279
793178
4510
13:29
[Ellenאלן Johnsonג'ונסון Sirleafסירליף,]
280
797712
1810
אלן סירליף ג'ונסון.
ש --
13:31
who --
281
799546
1154
(מחיאות כפיים)
13:32
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
282
800724
2215
בעוד שלושה שבועות
13:34
in threeשְׁלוֹשָׁה weeks'שבועות ' time,
283
802963
1542
תהיה אחת המנהיגים הנדירים
של מדינה אפריקנית
13:36
will be one of the very rareנָדִיר
headsראשים of an Africanאַפְרִיקַנִי countryמדינה
284
804529
3944
שממש מצייתים לחוקה
13:40
who actuallyלמעשה abidesציד by the constitutionחוּקָה
285
808497
2178
והיא תפנה את כסאה
עם תום כהונתה.
13:42
and givesנותן up powerכּוֹחַ
after her prescribedשנקבעו termטווח.
286
810699
3612
13:46
She has said she wants
to do that as a lessonשיעור.
287
814335
3857
היא אמרה שהיא רוצה
לעשות זאת כדי ללמד לקח.
אבל כששאלתי אותה על מנהיגות,
13:50
But when I askedשאל her about leadershipמַנהִיגוּת,
288
818216
2032
וזרקתי לה במהירות כמה שמות,
13:52
and I gaveנתן a quick-fireאש מהירה roundעָגוֹל
of certainמסוים namesשמות,
289
820272
2683
הזכרתי את שמו של
נשיא צרפת החדש,
13:54
I presentedמוצג her with the nameשֵׁם
of the newחָדָשׁ Frenchצָרְפָתִית presidentנָשִׂיא,
290
822979
2977
עמנואל מקרון,
13:57
Emmanuelעמנואל Macronמקרון.
291
825980
1433
והיא אמרה --
13:59
And she said --
292
827437
1336
אני אמרתי, "אז מה את חושבת
כשאני מציינת את שמו?"
14:00
I said, "So what do you think
when I say his nameשֵׁם?"
293
828797
2506
והיא אמרה,
14:03
And she said,
294
831327
1273
14:05
"Shapingעיצוב התנהגות up potentiallyפוטנציאל to be
295
833578
2325
"הוא מסתמן כמנהיג
14:07
a leaderמַנהִיג to fillלמלא our currentנוֹכְחִי
leadershipמַנהִיגוּת vacuumלִשְׁאוֹב."
296
835927
4066
"שימלא את הריק המנהיגותי הנוכחי."
חשבתי שזה מעניין מאד.
14:12
I thought that was really interestingמעניין.
297
840017
1833
ואתמול במקרה היה לי ראיון איתו.
14:13
Yesterdayאתמול, I happenedקרה to have
an interviewרֵאָיוֹן with him.
298
841874
2456
אני מאד גאה לומר
14:16
I'm very proudגאה to say,
299
844354
1158
שהשגתי את הראיון הבינלאומי הראשון איתו.
היה נהדר. זה היה אתמול.
14:17
I got his first internationalבינלאומי interviewרֵאָיוֹן.
It was great. It was yesterdayאתמול.
300
845536
3419
והתרשמתי מאד.
14:20
And I was really impressedהתרשמנו.
301
848979
1292
אני לא יודעת אם כדאי
שאומר זאת בפומבי,
14:22
I don't know whetherהאם I should be
sayingפִּתגָם that in an openלִפְתוֹחַ forumפוֹרוּם,
302
850295
2928
אבל התרשמתי מאד.
14:25
but I was really impressedהתרשמנו.
303
853247
1455
(צחוק)
14:26
(Laughterצחוק)
304
854726
1218
אולי זה בגלל
שזה היה הראיון הראשון שלו,
14:28
And it could be just because
it was his first interviewרֵאָיוֹן,
305
856867
2675
אבל -- שאלתי שאלות,
ואתה יודע מה?
14:31
but -- I askedשאל questionsשאלות,
and you know what?
306
859566
2095
הוא ענה עליהן!
14:33
He answeredענה them!
307
861685
1208
(צחוק)
14:34
(Laughterצחוק)
308
862917
1933
(מחיאות כפיים)
14:36
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
309
864874
3269
לא היו ספינים,
14:40
There was no spinסיבוב,
310
868167
1593
לא היו התפתלויות,
14:41
there was no wiggleלְכַשְׁכֵּשׁ and waggleלהתנדנד,
311
869784
2391
לא היו מצבים של
"נבזבז חמש דקות עד שנגיע לנקודה."
14:44
there was no spend-five-minutes-לבלות חמש דקות -
to-come-back-to-the-pointכדי לבוא בחזרה לנקודה.
312
872199
2829
לא הייתי צריכה
לקטוע אותו כל הזמן,
14:47
I didn't have to keep interruptingקוטע,
313
875052
1668
14:48
whichאיזה I've becomeהפכו ratherבמקום
renownedנודע for doing,
314
876744
2083
ונעשיתי די מפורסמת בזה לאחרונה,
14:50
because I want people
to answerתשובה the questionשְׁאֵלָה.
315
878851
2532
כי אני רוצה שיענו לשאלה שלי.
14:53
And he answeredענה me,
316
881407
2051
והוא ענה לי,
וזה היה די מעניין.
14:55
and it was prettyיפה interestingמעניין.
317
883482
2614
14:58
And he said --
318
886120
1431
והוא אמר --
14:59
CHCH: Tell me what he said.
319
887575
1778
כריס: ספרי מה הוא אמר.
כ"א: לא, לא. ספר אתה.
15:01
CACA: No, no, you go aheadקָדִימָה.
320
889377
1220
כריס: את הקוטעת ואני המאזין.
15:02
CHCH: You're the interrupterמְנַתֵק,
I'm the listenerמַאֲזִין.
321
890621
2228
כ"א: לא. לך על זה.
כריס: מה הוא אמר?
15:04
CACA: No, no, go aheadקָדִימָה.
322
892873
1158
כ"א: טוב. דיברת היום
על לאומנות ושבטיות.
15:06
CHCH: What'dמה he say?
323
894055
1155
15:07
CACA: OK. You've talkedדיבר about
nationalismלְאוּמִיוּת and tribalismשבטיות here todayהיום.
324
895234
3078
שאלתי אותו, "איך היה לך האומץ
להתייצב מול הרוחות הנוכחיות
15:10
I askedשאל him, "How did you have the gutsהאומץ
to confrontלְהִתְעַמֵת the prevailingהִשׁתַלְטוּת windsרוחות
325
898336
3762
"של אנטי-גלובליזציה, לאומנות, פופוליזם
15:14
of anti-globalizationאנטי גלובליזציה,
nationalismלְאוּמִיוּת, populismפופוליזם
326
902122
4535
"כשאתה רואה מה קרה
עם הברקזיט,
15:18
when you can see what happenedקרה in BrexitBrexit,
327
906681
1962
"כשאתה רואה מה קרה בארה"ב
15:20
when you could see what happenedקרה
in the Unitedמאוחד Statesמדינות
328
908667
2555
"ומה שיכול היה לקרות
בבחירות רבות באירופה בתחילת 2017?"
15:23
and what mightאולי have happenedקרה
in manyרב Europeanאֵירוֹפִּי electionsבחירות
329
911246
2595
15:25
at the beginningהתחלה of 2017?"
330
913865
1717
והוא ענה,
15:27
And he said,
331
915606
1319
15:29
"For me, nationalismלְאוּמִיוּת meansאומר warמִלחָמָה.
332
917597
3274
"מבחינתי, לאומנות פירושה מלחמה.
"כבר היינו עדים לכך,
15:33
We have seenלראות it before,
333
921486
1673
"כבר עברנו את זה ביבשת שלי,
15:35
we have livedחי throughדרך it before
on my continentיַבֶּשֶׁת,
334
923183
2258
"ואני חד-משמעי בעניין הזה."
15:37
and I am very clearברור about that."
335
925465
2686
כלומר, הוא לא מתכוון,
למען רווח פוליטי,
15:40
So he was not going to,
just for politicalפּוֹלִיטִי expediencyתוֹעַלתִיוּת,
336
928175
3961
לאמץ את המכנה המשותף הנמוך ביותר
15:44
embraceלְחַבֵּק the, kindסוג of, lowestהנמוך ביותר
commonמשותף denominatorמְכַנֶה
337
932160
3442
כמו שנעשה בבחירות פוליטיות אחרות.
15:47
that had been embracedמחובקת
in other politicalפּוֹלִיטִי electionsבחירות.
338
935626
4005
והוא התייצב נגד מארי לה-פן,
אישה מסוכנת מאד.
15:51
And he stoodקם againstמול Marineימי LeLe Penעֵט,
who is a very dangerousמְסוּכָּן womanאִשָׁה.
339
939655
4441
15:56
CHCH: Last questionשְׁאֵלָה for you, Christianeכריסטיאן.
340
944928
2032
כריס: שאלה אחרונה, כריסטיאן.
16:00
Tell us about ideasרעיונות worthשִׁוּוּי spreadingפְּרִיסָה.
341
948093
1998
ספרי לנו על רעיונות שראוי להפיץ.
אילו יכולת לנטוע היום
רעיון אחד במוחות כולנו,
16:02
If you could plantצמח one ideaרַעְיוֹן
into the mindsמוחות of everyoneכל אחד here,
342
950115
4647
מה הוא היה?
16:06
what would that be?
343
954786
1197
כ"א: הייתי אומרת, היזהרו מאד
בבחירת מקורות המידע שלכם;
16:08
CACA: I would say really be carefulזָהִיר
where you get your informationמֵידָע from;
344
956007
5114
קחו באמת אחריות על מה שאתם קוראים,
שומעים ורואים;
16:13
really take responsibilityאַחֲרָיוּת
for what you readלקרוא, listen to and watch;
345
961145
5322
ודאו שאתם פונים למותגים אמינים
לצריכת המידע העיקרית שלכם,
16:18
make sure that you go to the trustedמהימן
brandsהמותגים to get your mainרָאשִׁי informationמֵידָע,
346
966491
4887
גם אם יש לכם מגוון מקורות
רחב ואקלקטי,
16:23
no matterחוֹמֶר whetherהאם you have
a wideרָחָב, eclecticאֶקְלֶקְטִי intakeהַכנָסָה,
347
971402
4689
היצמדו למקורות שאתם מכירים,
16:28
really stickמקל with the brandמותג
namesשמות that you know,
348
976115
2995
כי בעולם שלנו, עכשיו,
ממש כרגע,
16:31
because in this worldעוֹלָם right now,
at this momentרֶגַע right now,
349
979134
3592
המשברים שלנו, האתגרים שלנו
והבעיות שלנו כל-כך חמורים,
16:34
our crisesמשברים, our challengesאתגרים,
our problemsבעיות are so severeחָמוּר,
350
982750
4339
שאם לא נגלה כולנו מעורבות
כאזרחים גלובליים
16:39
that unlessאֶלָא אִם we are all engagedמְאוּרָס
as globalגלוֹבָּלִי citizensאזרחים
351
987113
3551
שמעריכים את האמת,
16:42
who appreciateמעריך the truthאֶמֶת,
352
990688
1903
שמבינים מהם מדע,
הוכחות ועובדות אמפיריות,
16:44
who understandמבין scienceמַדָע,
empiricalאֶמפִּירִי evidenceעֵדוּת and factsעובדות,
353
992615
4345
כי אז פשוט נתעה בערפל
16:48
then we are just simplyבפשטות
going to be wanderingנְדוּדִים alongלְאוֹרֶך
354
996984
3499
לעבר קטסטרופה פוטנציאלית.
16:52
to a potentialפוטנציאל catastropheקטסטרופה.
355
1000507
1961
אז הייתי אומרת, אמת,
16:54
So I would say, the truthאֶמֶת,
356
1002492
1364
והייתי חוזרת אל עמנואל מקרון
16:55
and then I would come back
to Emmanuelעמנואל Macronמקרון
357
1003880
2256
ומדברת על אהבה.
16:58
and talk about love.
358
1006160
1300
הייתי אומרת שאין מספיק אהבה.
17:00
I would say that there's not
enoughמספיק love going around.
359
1008022
4469
וביקשתי ממנו לספר לי על אהבה.
17:04
And I askedשאל him to tell me about love.
360
1012515
2692
אמרתי, "הנישואין שלך הם נושא
להתעניינות אובססיבית בעולם."
17:07
I said, "You know, your marriageנישואים
is the subjectנושא of globalגלוֹבָּלִי obsessionדִבּוּק."
361
1015231
3592
17:10
(Laughterצחוק)
362
1018847
1635
(צחוק)
"אולי תוכל לספר לי על אהבה?
מה היא בשבילך?"
17:12
"Can you tell me about love?
363
1020506
1413
17:13
What does it mean to you?"
364
1021943
1314
מעולם לא שאלתי נשיא נבחר על אהבה.
17:15
I've never askedשאל a presidentנָשִׂיא
or an electedנבחר leaderמַנהִיג about love.
365
1023281
2941
חשבתי לנסות את זה.
17:18
I thought I'd try it.
366
1026246
1158
והוא אמר --
הוא ממש ענה לי!
17:19
And he said -- you know,
he actuallyלמעשה answeredענה it.
367
1027428
3915
הוא אמר, "אני אוהב את אשתי,
היא חלק ממני,
17:23
And he said, "I love my wifeאישה,
she is partחֵלֶק of me,
368
1031367
4161
"אנו ביחד כבר עשרות שנים."
17:27
we'veיש לנו been togetherיַחַד for decadesעשרות שנים."
369
1035552
1627
אבל הנה מה שבאמת חשוב,
17:29
But here'sהנה where it really countedספרתי,
370
1037203
1685
מה שבאמת נשאר איתי.
17:30
what really stuckתָקוּעַ with me.
371
1038912
1503
הוא אמר,
17:32
He said,
372
1040439
1241
17:33
"It is so importantחָשׁוּב for me
to have somebodyמִישֶׁהוּ at home
373
1041704
3520
"זה כל-כך חשוב לי
שיש לי מישהו בבית
"שאומר לי את האמת."
17:37
who tellsאומר me the truthאֶמֶת."
374
1045248
1899
17:40
So you see, I broughtהביא it home.
It's all about the truthאֶמֶת.
375
1048618
2712
אתם רואים? סגרתי מעגל.
הכל עניין של אמת.
(צחוק)
17:43
(Laughterצחוק)
376
1051354
1006
כריס: בבקשה. אמת ואהבה.
רעיונות שראוי להפיץ.
17:44
CHCH: So there you go. Truthאֶמֶת and love.
Ideasרעיונות worthשִׁוּוּי spreadingפְּרִיסָה.
377
1052384
2807
כריסטיאן אמנפור,
תודה רבה לך. זה היה נפלא.
17:47
Christianeכריסטיאן Amanpourאמאנפור, thank you
so much. That was great.
378
1055215
2663
(מחיאות כפיים)
17:49
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
379
1057902
1068
כ"א: תודה.
כריס: היה ממש נפלא.
17:50
CACA: Thank you.
CHCH: That was really lovelyיָפֶה.
380
1058994
2334
(מחיאות כפיים)
17:53
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
381
1061352
1215
כ"א: תודה.
17:54
CACA: Thank you.
382
1062591
1165
(מחיאות כפיים)
Translated by Shlomo Adam
Reviewed by Sigal Tifferet

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Christiane Amanpour - Journalist
TV news legend Christiane Amanpour is known for her uncompromising approach to reporting and interviewing.

Why you should listen

Christiane Amanpour is CNN's chief international correspondent and anchor of the global a airs program "Amanpour," broadcast from the television network's London bureau. She's covered the most relevant conflicts of the last decades, exposing both the brutality and human cost of war and its geopolitical impacts. From the 1991 Gulf War to the siege of Sarajevo (the city later named her honorary citizen), from the 2003 American-led invasion of Iraq to the trial of Saddam Hussein the following year, Amanpour's fearless and uncompromising approach has made her popular with audiences, and a force to be reckoned with by global influencers.

During the Balkan wars, Amanpour famously broke with the idea of journalism neutrality by calling out human right abuses and saying that "there are some situations one simply cannot be neutral about, because when you are neutral you are an accomplice." Since her interview show "Amanpour" was launched in 2009, she's spoken to leaders and decision makers on the issues affecting the world today while continuing reporting from all over the world, including the 2010 earthquake in Haiti and the 2011 tsunami in Japan.

More profile about the speaker
Christiane Amanpour | Speaker | TED.com
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com