ABOUT THE SPEAKERS
Christiane Amanpour - Journalist
TV news legend Christiane Amanpour is known for her uncompromising approach to reporting and interviewing.

Why you should listen

Christiane Amanpour is CNN's chief international correspondent and anchor of the global a airs program "Amanpour," broadcast from the television network's London bureau. She's covered the most relevant conflicts of the last decades, exposing both the brutality and human cost of war and its geopolitical impacts. From the 1991 Gulf War to the siege of Sarajevo (the city later named her honorary citizen), from the 2003 American-led invasion of Iraq to the trial of Saddam Hussein the following year, Amanpour's fearless and uncompromising approach has made her popular with audiences, and a force to be reckoned with by global influencers.

During the Balkan wars, Amanpour famously broke with the idea of journalism neutrality by calling out human right abuses and saying that "there are some situations one simply cannot be neutral about, because when you are neutral you are an accomplice." Since her interview show "Amanpour" was launched in 2009, she's spoken to leaders and decision makers on the issues affecting the world today while continuing reporting from all over the world, including the 2010 earthquake in Haiti and the 2011 tsunami in Japan.

More profile about the speaker
Christiane Amanpour | Speaker | TED.com
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com
TEDGlobal>NYC

Christiane Amanpour: How to seek truth in the era of fake news

Кристиан Аманпур: Как найти истину в эпоху ложных новостей

Filmed:
1,615,954 views

Известная во всём мире своей смелостью и откровенностью, Кристиан Аманпур последние три десятилетия брала интервью у лидеров бизнеса, культуры и политики, которые существенно влияли на ход истории. В своей беседе с куратором TED Крисом Андерсоном Аманпур поделилась своим мнением, обсуждая такие темы, как ложные новости, объективность в журналистике, отсутствие лидеров в мировой политике и не только. «Будьте осторожны с источниками информации, — говорит она. — Пока мы все не начнём вести себя как граждане мира, которые ценят правду, которые понимают науку, эмпирические данные и факты, мы просто-напросто постепенно придём к потенциальной катастрофе».
- Journalist
TV news legend Christiane Amanpour is known for her uncompromising approach to reporting and interviewing. Full bio - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ChisУКН AndersonАндерсон: ChristianeКристиан,
great to have you here.
0
931
2337
Крис Андерсон:
Кристиан, мы вам очень рады.
00:15
So you've had this amazingудивительно viewpointсмотровая площадка,
1
3292
1843
У вас весьма любопытная точка зрения,
00:17
and perhapsвозможно it's fairСправедливая to say
that in the last fewмало yearsлет,
2
5159
3060
и, вероятно, справедливо сказать,
что за последние несколько лет
00:20
there have been some alarmingтревожный
developmentsсобытия that you're seeingвидя.
3
8243
3753
произошло несколько тревожных
событий, за которыми вы наблюдаете.
00:24
What's alarmedвстревоженный you mostбольшинство?
4
12020
1564
Что взволновало вас больше всего?
00:25
ChristianeКристиан AmanpourАманпур: Well, just listeningпрослушивание
to the earlierранее speakersдинамики,
5
13608
3192
Кристиан Аманпур: Что ж,
прослушав предыдущих докладчиков,
00:28
I can frameРамка it
in what they'veони имеют been sayingпоговорка:
6
16824
2472
я могу обобщить то, что было сказано:
00:31
climateклимат changeизменение, for instanceпример --
citiesгорода, the threatугроза to our environmentОкружающая среда
7
19320
3422
например, изменение климата,
города, угроза окружающей среде
00:34
and our livesжизни.
8
22766
1260
и нашим жизням.
00:36
It basicallyв основном alsoтакже boilsфурункулы down to
understandingпонимание the truthправда
9
24440
3894
Фактически всё это
сводится к пониманию истины
00:40
and to be ableв состоянии to get to the truthправда
of what we're talkingговорящий about
10
28358
3011
и к способности добраться
до истины того, о чём идёт речь,
00:43
in orderзаказ to really be ableв состоянии to solveрешать it.
11
31393
2092
чтобы иметь возможность решить проблему.
00:45
So if 99.9 percentпроцент
of the scienceнаука on climateклимат
12
33509
3927
Итак, если 99,9 % знаний о климате
00:49
is empiricalэмпирический, scientificнаучный evidenceдоказательства,
13
37460
3057
основаны на опыте и научно доказаны,
00:52
but it's competingконкурирующий almostпочти equallyв равной степени
with a handfulгорсть of deniersдение,
14
40541
4895
но при этом практически на равных
конкурируют с горсткой противников,
00:57
that is not the truthправда;
15
45460
1227
это не является истиной;
00:58
that is the epitomeолицетворение of fakeне настоящие newsНовости.
16
46711
2498
это яркий пример ложных новостей.
01:01
And so for me, the last fewмало yearsлет --
certainlyбезусловно this last yearгод --
17
49233
5102
И для меня эти последние
несколько лет и особенно прошлый год
01:06
has crystallizedкристаллизуется the notionпонятие of fakeне настоящие newsНовости
in a way that's trulyдействительно alarmingтревожный
18
54359
4260
определили понятие дезинформации
как очень тревожного явления,
01:10
and not just some sloganлозунг
to be thrownвыброшены around.
19
58643
2659
и это не просто слоган,
которым повсюду разбрасываются.
01:13
Because when you can't distinguishвыделить
betweenмежду the truthправда and fakeне настоящие newsНовости,
20
61326
3811
Если вы не можете отличить
правдивые новости от фальшивых,
01:17
you have a very much more
difficultсложно time tryingпытаясь to solveрешать
21
65161
3891
то вам будет намного сложнее
решать те серьёзные проблемы,
01:21
some of the great issuesвопросы that we faceлицо.
22
69076
2451
с которыми мы сталкиваемся.
01:24
CAКалифорния: Well, you've been involvedучаствует
in this questionвопрос of,
23
72512
3421
Крис: Итак, вы задаётесь вопросами о том,
01:27
what is balanceбаланс, what is truthправда,
what is impartialityбеспристрастность,
24
75957
2912
что есть баланс,
правда и беспристрастность
01:30
for a long time.
25
78893
1255
уже долгое время.
01:32
You were on the frontфронт linesлинии
reportingсоставление отчетов the Balkanбалканский Warsвойны 25 yearsлет agoтому назад.
26
80172
5870
Вы вели репортажи с передовой
во время Балканской войны 25 лет назад.
01:38
And back then, you famouslyлихо said,
27
86066
3412
И тогда вы во всеуслышание заявили
01:41
by callingпризвание out humanчеловек right abusesнарушения,
28
89502
2621
о нарушении прав человека,
01:44
you said, "Look, there are some situationsситуации
one simplyпросто cannotне могу be neutralнейтральный about,
29
92147
4329
сказав: «Есть такие ситуации, когда
невозможно оставаться беспристрастным,
потому что, оставаясь беспристрастным,
01:48
because when you're neutralнейтральный,
30
96500
1380
01:49
you are an accompliceсоучастник."
31
97904
1887
становишься соучастником».
01:53
So, do you feel that today'sсегодняшнего journalistsжурналисты
aren'tне heedingHeeding that adviceсовет
32
101243
4897
Не кажется ли вам,
что современные журналисты
пренебрегают этим советом о балансе?
01:58
about balanceбаланс?
33
106164
1472
01:59
CAКалифорния: Well, look, I think for journalistsжурналисты,
objectivityобъективность is the goldenзолотой ruleправило.
34
107660
4106
КА: На мой взгляд, для журналистов
объективность — это золотое правило.
02:03
But I think sometimesиногда we don't understandПонимаю
what objectivityобъективность meansозначает.
35
111790
4416
Но мне кажется, что иногда
мы не понимаем, что значит объективность.
02:08
And I actuallyна самом деле learnedнаучился this very,
very youngмолодой in my careerкарьера,
36
116230
2994
И я усвоила это в самом
начале своей карьеры,
02:11
whichкоторый was duringв течение the Balkanбалканский Warsвойны.
37
119248
1572
именно во время Балканских войн.
02:12
I was youngмолодой then.
38
120844
1216
Я была очень молода тогда.
02:14
It was about 25 yearsлет agoтому назад.
39
122084
2539
Это было около 25 лет назад.
02:16
And what we facedсталкиваются was the wholesaleоптовая
violationнарушение, not just of humanчеловек rightsправа,
40
124647
5781
Мы столкнулись с массовым насилием;
не просто с нарушением прав человека,
02:22
but all the way to ethnicэтнической
cleansingочищающий and genocideгеноцид,
41
130452
2979
а с настоящей этнической
чисткой и геноцидом,
02:25
and that has been adjudicatedвынес приговор
in the highestнаибольший warвойна crimesпреступления courtсуд
42
133455
4006
и это дело разбиралось в высшем суде
по военным преступлениям в мире.
02:29
in the worldМир.
43
137485
1164
02:30
So, we know what we were seeingвидя.
44
138673
1653
Мы знаем, что видели.
02:32
TryingПопытка to tell the worldМир
what we were seeingвидя
45
140350
2537
Когда мы попытались
рассказать об этом миру,
02:34
broughtпривел us accusationsобвинения of biasсмещение,
46
142911
2775
нас обвинили в пристрастии,
02:37
of sidingсайдинг with one sideбоковая сторона,
47
145710
1889
в поддержке только одной стороны,
02:39
of not seeingвидя the wholeвсе sideбоковая сторона,
48
147623
1862
в том, что вы не видим общую картину
02:41
and just, you know,
tryingпытаясь to tell one storyистория.
49
149509
2297
и пытаемся рассказать
лишь половину правды.
02:43
I particularlyв частности and personallyлично
was accusedобвиняемый of sidingсайдинг with,
50
151830
4307
Меня, в частности, лично
обвинили в принятии стороны,
02:48
for instanceпример, the citizensграждане of SarajevoСараево --
51
156161
1982
скажем, граждан Сараево —
02:50
"sidingсайдинг with the Muslimsмусульмане,"
52
158167
1427
«стороны мусульман»,
02:51
because they were the minorityменьшинство
who were beingявляющийся attackedатакован
53
159618
3052
потому что они были
в меньшинстве и подверглись нападению
02:54
by Christiansхристиане on the Serbсерб sideбоковая сторона
54
162694
3738
со стороны христиан на сербской территории
02:58
in this areaплощадь.
55
166456
1719
этого региона.
03:00
And it worriedволновался me.
56
168199
1342
И это встревожило меня.
03:01
It worriedволновался me that I was beingявляющийся
accusedобвиняемый of this.
57
169565
2191
Меня встревожили эти обвинения.
Я думала, возможно, я неправа,
03:03
I thought maybe I was wrongнеправильно,
58
171780
1342
03:05
maybe I'd forgottenзабытый what objectivityобъективность was.
59
173146
2348
возможно, я забыла,
что такое объективность.
03:07
But then I startedначал to understandПонимаю
that what people wanted
60
175518
3007
Но потом я поняла, что на самом
деле общественность хотела
03:10
was actuallyна самом деле not to do anything --
61
178549
1798
ничего не делать:
03:12
not to stepшаг in,
62
180371
1417
не вмешиваться,
03:13
not to changeизменение the situationситуация,
63
181812
1570
не менять ситуацию,
03:15
not to find a solutionрешение.
64
183406
1449
не пытаться найти решение.
03:16
And so, theirих fakeне настоящие newsНовости at that time,
65
184879
2353
И потому их лживые новости в то время,
03:19
theirих lieложь at that time --
66
187256
1382
их обман в то время,
03:20
includingв том числе our government'sпРАВИТЕЛЬСТВА,
our democraticallyдемократическим electedизбран government'sпРАВИТЕЛЬСТВА,
67
188662
3530
включая ложь нашего правительства,
избранного народом правительства
03:24
with valuesзначения and principlesпринципы
of humanчеловек rightsправа --
68
192216
2272
с ценностями и принципами прав человека,
03:26
theirих lieложь was to say
that all sidesстороны are equallyв равной степени guiltyвиновный,
69
194512
3507
их ложь состояла в том, что
обе стороны одинаково виновны,
03:30
that this has been centuriesвека
of ethnicэтнической hatredненависть,
70
198043
2793
что их этническая вражда длится веками,
03:32
whereasв то время как we knewзнал that wasn'tне было trueправда,
71
200860
1882
тогда как мы знали, что это был обман,
03:34
that one sideбоковая сторона had decidedприняли решение to killубийство,
slaughterубой скота and ethnicallyэтнически cleanseчистить
72
202766
3647
просто одна сторона
решила убить, вырезать,
этнически истребить другую.
03:38
anotherдругой sideбоковая сторона.
73
206437
1157
03:39
So that is where, for me,
74
207618
1496
Именно тогда я поняла,
03:41
I understoodпонимать that objectivityобъективность meansозначает
givingдающий all sidesстороны an equalравный hearingслух
75
209138
5306
что объективность означает дать
одинаковую возможность обеим сторонам
03:46
and talkingговорящий to all sidesстороны,
76
214468
2105
высказаться и быть услышанными,
03:48
but not treatingлечения all sidesстороны equallyв равной степени,
77
216597
3622
а не относиться к ним одинаково,
03:52
not creatingсоздание a forcedпринудительный moralморальный equivalenceэквивалентность
or a factualфактический equivalenceэквивалентность.
78
220243
4788
не создавать принудительно
моральное или фактичное равенство.
03:57
And when you come up againstпротив
that crisisкризис pointточка
79
225055
4479
И тогда, столкнувшись с кризисом
04:01
in situationsситуации of graveмогила violationsнарушения
of internationalМеждународный and humanitarianгуманитарный lawзакон,
80
229558
5671
в ситуациях грубого нарушения
международного и гуманитарного права,
04:07
if you don't understandПонимаю
what you're seeingвидя,
81
235253
2342
если вы не понимаете, что вы видите,
04:09
if you don't understandПонимаю the truthправда
82
237619
2160
если вы не понимаете, где правда,
04:11
and if you get trappedловушке
in the fakeне настоящие newsНовости paradigmпарадигма,
83
239803
3513
если вы попали в ловушку дезинформации,
04:15
then you are an accompliceсоучастник.
84
243340
1590
именно тогда вы становитесь соучастником.
04:17
And I refuseотказаться to be
an accompliceсоучастник to genocideгеноцид.
85
245658
2997
А я отказываюсь быть
соучастником геноцида.
04:20
(ApplauseАплодисменты)
86
248679
3283
(Аплодисменты)
04:26
CHСН: So there have always been
these propagandaпропаганда battlesсражения,
87
254402
2778
Крис: Битвы пропаганд существовали всегда,
04:29
and you were courageousотважный in takingпринятие
the standстоять you tookвзял back then.
88
257204
4026
и в то время вы осмелились
занять свою позицию.
04:33
TodayCегодня, there's a wholeвсе newновый way, thoughхоть,
89
261652
3727
Сегодня складывается впечатление,
04:37
in whichкоторый newsНовости seemsкажется to be becomingстановление fakeне настоящие.
90
265403
2204
что новости фальсифицируют
совершенно по новому.
04:39
How would you characterizeохарактеризовать that?
91
267631
1634
Как бы вы это охарактеризовали?
04:41
CAКалифорния: Well, look -- I am really alarmedвстревоженный.
92
269289
2084
КА: Знаете, я очень встревожена.
04:43
And everywhereвезде I look,
93
271397
2202
Ведь куда ни глянь,
04:45
you know, we're buffetedзаушали by it.
94
273623
1837
нас повсюду ими пичкают.
04:47
Obviouslyочевидно, when the leaderлидер
of the freeсвободно worldМир,
95
275484
2202
Очевидно, когда лидер свободного мира,
04:49
when the mostбольшинство powerfulмощный personчеловек
in the entireвсе worldМир,
96
277710
2473
самый влиятельный человек во всем мире,
04:52
whichкоторый is the presidentпрезидент
of the Unitedобъединенный Statesсостояния --
97
280207
2246
кем, собственно, является президент США,
04:54
this is the mostбольшинство importantважный, mostбольшинство powerfulмощный
countryстрана in the wholeвсе worldМир,
98
282477
4819
самой влиятельной
и могущественной страны во всём мире
04:59
economicallyэкономически, militarilyв военном отношении, politicallyполитически
in everyкаждый whichкоторый way --
99
287320
4240
в экономическом, военном,
политическом и любом другом плане,
05:04
and it seeksстремится to, obviouslyочевидно, promoteсодействовать
its valuesзначения and powerмощность around the worldМир.
100
292415
5017
которая, разумеется, стремится продвигать
свои ценности и власть во всему миру.
05:09
So we journalistsжурналисты,
who only seekискать the truthправда --
101
297456
3976
Когда нас, журналистов,
тех, кто ищет правду;
05:13
I mean, that is our missionмиссия --
102
301456
1521
я говорю о нашей миссии —
05:15
we go around the worldМир
looking for the truthправда
103
303001
2117
мы путешествуем по миру в поисках истины,
05:17
in orderзаказ to be everybody'sвсе это eyesглаза and earsуши,
104
305142
1973
чтобы быть глазами
и ушами каждого человека,
05:19
people who can't go out
in variousразличный partsчасти of the worldМир
105
307139
2519
тех, кто не может поехать
в разные уголки планеты,
05:21
to figureфигура out what's going on
about things that are vitallyжизненно importantважный
106
309682
3369
чтобы разобраться в тех вещах,
которые жизненно важны
05:25
to everybody'sвсе это healthздоровье and securityбезопасность.
107
313075
1956
для здоровья и безопасности каждого.
05:27
So when you have a majorглавный worldМир leaderлидер
accusingобвинение you of fakeне настоящие newsНовости,
108
315055
6686
Так вот, когда главный мировой лидер
обвиняет вас в фальсификации новостей,
05:33
it has an exponentialэкспоненциальный rippleпульсация effectэффект.
109
321765
3843
это производит эффект снежного кома.
05:37
And what it does is,
it startsначинается to chipчип away
110
325632
4272
В результате это оказывает влияние
05:42
at not just our credibilityправдоподобие,
111
330472
2888
не только на уровень доверия к нам,
05:45
but at people'sнародный mindsумов --
112
333384
2029
но также на умы людей,
05:48
people who look at us,
and maybe they're thinkingмышление,
113
336372
2364
люди, которые смотрят на нас,
возможно, думают:
05:50
"Well, if the presidentпрезидент
of the Unitedобъединенный Statesсостояния saysговорит that,
114
338760
2669
«Если президент
Соединённых Штатов это говорит,
05:53
maybe somewhereгде-то there's a truthправда in there."
115
341453
2135
возможно, в этом есть доля правды».
05:56
CHСН: Presidentsпрезиденты have always
been criticalкритический of the mediaСМИ --
116
344148
4184
Крис: Президенты всегда критиковали СМИ.
06:00
CAКалифорния: Not in this way.
117
348356
1601
КА: Но не так.
06:01
CHСН: So, to what extentстепень --
118
349981
1505
Крис: А насколько --
06:03
(LaughterСмех)
119
351510
1064
(Смех)
06:04
(ApplauseАплодисменты)
120
352598
3120
(Аплодисменты)
06:07
CHСН: I mean, someoneкто то a coupleпара yearsлет agoтому назад
looking at the avalancheлавина of informationИнформация
121
355742
6896
Крис: Пару лет назад кто-нибудь,
взглянув на лавину информации,
06:14
pouringзаливка throughчерез Twitterщебет
and Facebookfacebook and so forthвперед,
122
362662
3236
которая обрушилась на нас
из Твиттера, Фейсбука и им подобных,
06:17
mightмог бы have said,
123
365922
1158
мог бы сказать:
06:19
"Look, our democraciesдемократии are healthierздоровее
than they'veони имеют ever been.
124
367104
2841
«Наша демократия процветает
как никогда раньше.
Информации больше, чем когда-либо.
06:21
There's more newsНовости than ever.
125
369969
1521
Конечно, президенты всегда
будут говорить, что хотят,
06:23
Of courseкурс presidentsпрезиденты
will say what they'llони будут say,
126
371514
2211
06:25
but everyoneвсе elseеще can say
what they will say.
127
373749
2233
но теперь и каждый
из нас может высказаться.
06:28
What's not to like?
How is there an extraдополнительный dangerОпасность?"
128
376006
4155
Что здесь может не нравиться?
В чём здесь опасность?»
06:32
CAКалифорния: So, I wishжелание that was trueправда.
129
380185
1542
КА: Если бы это было правдой.
06:34
I wishжелание that the proliferationпролиферация of platformsплатформы
uponна whichкоторый we get our informationИнформация
130
382992
6093
Я бы хотела, чтобы размножение платформ,
с которых мы получаем информацию,
06:41
meantимел ввиду that there was a proliferationпролиферация
of truthправда and transparencyпрозрачность
131
389109
3878
означало, что в мире станет
больше правды и прозрачности,
06:45
and depthглубина and accuracyточность.
132
393011
1868
глубины и точности.
06:46
But I think the oppositeнапротив has happenedполучилось.
133
394903
2455
Но, боюсь, всё произошло
с точностью до наоборот.
06:49
You know, I'm a little bitнемного of a Ludditeлуддит,
134
397382
2090
В некоторой степени я противник прогресса,
06:51
I will confessисповедоваться.
135
399496
1196
должна признаться.
06:53
Even when we startedначал to talk about
the informationИнформация superhighwayавтострада,
136
401147
3384
Даже когда мы только начинали
говорить об информационной автостраде,
06:56
whichкоторый was a long time agoтому назад,
137
404555
1628
а это было очень давно,
06:58
before socialСоциальное mediaСМИ, Twitterщебет
and all the restотдых of it,
138
406207
2651
ещё до появления социальных
сетей, Твиттера и остальных,
07:00
I was actuallyна самом деле really afraidбоюсь
139
408882
1824
уже тогда я очень боялась,
07:02
that that would put people
into certainопределенный lanesполосы and tunnelsтуннели
140
410730
4021
что она направит людей
по конкретным направлениям и туннелям,
07:06
and have them just focusingфокусирование
on areasрайоны of theirих ownсвоя interestинтерес
141
414775
4342
и они сфокусируются
только на своих интересах
07:11
insteadвместо of seeingвидя the broadширокий pictureкартина.
142
419141
2333
вместо того, чтобы увидеть
общую картину целиком.
07:13
And I'm afraidбоюсь to say
that with algorithmsалгоритмы, with logarithmsлогарифмы,
143
421498
4586
И боюсь признать, что с помощью
алгоритмов, логарифмов
07:18
with whateverбез разницы the "-ithms-ithms" are
144
426108
1648
и прочих схем,
07:19
that directнепосредственный us into all these particularконкретный
channelsканалы of informationИнформация,
145
427780
4266
которые направляют нас
по конкретным каналам информации,
07:24
that seemsкажется to be happeningпроисходит right now.
146
432070
1870
именно это сейчас и происходит.
07:25
I mean, people have writtenнаписано
about this phenomenonявление.
147
433964
2544
Об этом феномене уже писали.
07:28
People have said that yes,
the internetинтернет cameпришел,
148
436532
2198
Люди говорили, что да, появился интернет,
07:30
its promiseобещание was to exponentiallyэкспоненциально explodeвзрываться
our accessдоступ to more democracyдемократия,
149
438754
5743
и с его приходом в мире
станет больше демократии,
07:36
more informationИнформация,
150
444521
1714
больше информации,
07:38
lessМеньше biasсмещение,
151
446259
1892
меньше предвзятости,
07:40
more variedразнообразный informationИнформация.
152
448175
2389
больше разносторонней информации.
07:42
And, in factфакт, the oppositeнапротив has happenedполучилось.
153
450588
2325
Но в реальности произошло обратное.
07:44
And so that, for me,
is incrediblyневероятно dangerousопасно.
154
452937
4018
И на мой взгляд, это невероятно опасно.
07:48
And again, when you are the presidentпрезидент
of this countryстрана and you say things,
155
456979
4515
Опять же, когда президент
такой страны заявляет о подобных вещах,
07:53
it alsoтакже givesдает leadersлидеры in other
undemocraticантидемократический countriesстраны the coverобложка
156
461518
5425
он прикрывает лидеров
других, недемократичных, стран,
08:00
to affrontоскорбление us even worseхуже,
157
468009
2306
позволяя им нападать
на нас с ещё большей силой
08:02
and to really whackсильный удар us --
and theirих ownсвоя journalistsжурналисты --
158
470339
2860
и наносить удар по нам
и своим собственным журналистам
08:05
with this bludgeonдубинка of fakeне настоящие newsНовости.
159
473223
1823
этой плетью фальсификации.
08:08
CHСН: To what extentстепень
is what happenedполучилось, thoughхоть,
160
476000
2184
Крис: В некоторой степени,
08:10
in partчасть, just an unintendedнепреднамеренный consequenceследствие,
161
478208
2066
пусть даже ненамеренно,
08:12
that the traditionalтрадиционный
mediaСМИ that you workedработал in
162
480298
2802
традиционные СМИ, в которых вы работали,
08:15
had this curation-mediationкурирование-посредническая roleроль,
163
483124
2080
исполняли роль куратора и посредника,
08:17
where certainопределенный normsнормы were observedнаблюдаемый,
164
485228
2026
соблюдающего определённые нормы
08:19
certainопределенный storiesистории would be rejectedотвергнуто
because they weren'tне было credibleзаслуживающий доверия,
165
487278
3153
и могли забраковать некоторые истории,
как незаслуживающие доверия,
08:22
but now that the standardстандарт
for publicationпубликация and for amplificationусиление
166
490455
6499
однако сейчас стандартами
публикации и распространения
08:28
is just interestинтерес, attentionвнимание,
excitementволнение, clickщелчок,
167
496978
3328
являются интерес, внимание,
любопытство, кликабельность:
08:32
"Did it get clickedщелкнул on?"
168
500330
1163
«Кликнули ли эту ссылку?»
08:33
"Sendпослать it out there!"
169
501517
1155
«Перешлите её дальше!»
08:34
and that's what's --
is that partчасть of what's causedвызванный the problemпроблема?
170
502696
3504
Является ли это частью
причины, вызвавшей проблему?
08:38
CAКалифорния: I think it's a bigбольшой problemпроблема,
and we saw this in the electionвыборы of 2016,
171
506224
3595
КА: Я считаю это серьёзной проблемой,
мы видели это во время выборов 2016 года,
08:41
where the ideaидея of "clickbaitclickbait"
was very sexyсексуальный and very attractiveпривлекательный,
172
509843
5107
когда идея «кликабельности» была
очень заманчивой и привлекательной,
08:46
and so all these fakeне настоящие newsНовости sitesместа
and fakeне настоящие newsНовости itemsПредметы
173
514974
4306
все эти сайты и статьи с ложными новостями
08:51
were not just haphazardlyнаудачу
and by happenstanceслучайность beingявляющийся put out there,
174
519304
4122
были выпущены не случайно и не хаотично,
08:55
there's been a wholeвсе industryпромышленность
in the creationсоздание of fakeне настоящие newsНовости
175
523450
4451
работала целая индустрия
по созданию сфабрикованных новостей
08:59
in partsчасти of Easternвосточный EuropeЕвропа, whereverгде бы,
176
527925
2990
в Восточной Европе или где-нибудь ещё,
09:02
and you know, it's plantedпосаженный
in realреальный spaceпространство and in cyberspaceкиберпространство.
177
530939
3260
и это было организовано как в реальном
мире, так и в киберпространстве.
09:06
So I think that, alsoтакже,
178
534223
2359
Также я считаю, что
причиной проблемы является
09:08
the abilityспособность of our technologyтехнологии
to proliferateпролиферировать this stuffматериал
179
536606
5121
возможность наших технологий
распространять информацию
09:13
at the speedскорость of soundзвук
or lightлегкий, just about --
180
541751
3511
со скоростью звука или света;
09:17
we'veмы в never facedсталкиваются that before.
181
545286
1983
мы никогда раньше
не видели ничего подобного.
09:19
And we'veмы в never facedсталкиваются
suchтакие a massiveмассивный amountколичество of informationИнформация
182
547293
4867
И мы никогда не сталкивались
с таким огромным количеством информации,
09:24
whichкоторый is not curatedКуратор
183
552184
1565
которую не контролируют те,
09:25
by those whoseчья professionпрофессия
leadsприводит them to abideсоблюдать by the truthправда,
184
553773
5296
чья профессия обязывает
придерживаться правды,
09:31
to fact-checkФакт-контроль
185
559093
1202
проверять факты
09:32
and to maintainподдерживать a codeкод of conductповедение
and a codeкод of professionalпрофессиональный ethicsэтика.
186
560319
4834
и поддерживать нормы поведения
и кодекс профессиональной этики.
Крис: Многие из присутствующих могут быть
знакомы с теми, кто работает в Фейсбук,
09:37
CHСН: ManyМногие people here mayмай know
people who work at Facebookfacebook
187
565177
3343
09:40
or Twitterщебет and GoogleGoogle and so on.
188
568544
2324
Твиттер, Гугл и так далее.
09:42
They all seemказаться like great people
with good intentionнамерение --
189
570892
3132
Все они отличные люди
с добрыми намерениями,
09:46
let's assumeпредполагать that.
190
574048
1380
давайте исходить из этого.
09:47
If you could speakговорить with the leadersлидеры
of those companiesкомпании,
191
575452
3675
Если бы вы могли обратиться
к лидерам этих компаний,
09:51
what would you say to them?
192
579151
1291
что бы вы им сказали?
09:52
CAКалифорния: Well, you know what --
193
580466
1769
КА: Знаете,
09:54
I'm sure they are
incrediblyневероятно well-intentionedблагонамеренные,
194
582259
2344
я уверена, что у них
исключительно добрые намерения,
09:56
and they certainlyбезусловно developedразвитая
an unbelievableневероятно, game-changingигра изменяющие systemсистема,
195
584627
5218
и они, несомненно, создали невероятную
и очень влиятельную систему,
10:01
where everybody'sвсе это connectedсвязанный
on this thing calledназывается Facebookfacebook.
196
589869
3211
где все связаны этой штукой
под названием Фейсбук.
10:05
And they'veони имеют createdсозданный a massiveмассивный
economyэкономика for themselvesсамих себя
197
593104
3801
И они создали свою собственную
огромную экономику,
10:08
and an amazingудивительно amountколичество of incomeдоход.
198
596929
2680
приносящую невероятный доход.
10:11
I would just say,
199
599633
1180
Я бы сказала:
10:12
"Guys, you know, it's time
to wakeбудить up and smellзапах the coffeeкофе
200
600837
4234
«Ребята, пора проснуться, глотнуть кофе
10:17
and look at what's happeningпроисходит
to us right now."
201
605095
2702
и посмотреть, что с нами творится».
10:19
Markотметка ZuckerbergЦукерберг wants to createСоздайте
a globalГлобальный communityсообщество.
202
607821
2932
Марк Цукерберг хочет создать
глобальное сообщество.
10:22
I want to know: What is that globalГлобальный
communityсообщество going to look like?
203
610777
3219
Я хочу знать, что это глобальное
сообщество будет собой представлять?
10:26
I want to know where the codesкоды
of conductповедение actuallyна самом деле are.
204
614020
4067
Я хочу знать, куда
подевались нормы поведения.
10:30
Markотметка ZuckerbergЦукерберг said --
205
618111
1825
Марк Цукерберг сказал —
10:31
and I don't blameвина him,
he probablyвероятно believedСчитается, this --
206
619960
2718
и я его не виню,
он наверняка в это верил, —
10:34
that it was crazyпсих to think
207
622702
2356
что было сумасшествием думать,
10:37
that the Russiansрусские or anybodyкто-нибудь elseеще
could be tinkeringаляповатый and messingМессинг around
208
625082
4109
будто русские или кто-то ещё
могли что-то нахимичить
10:41
with this avenueпроспект.
209
629215
1243
в этой системе.
10:42
And what have we just learnedнаучился
in the last fewмало weeksнедель?
210
630482
2482
И что же мы узнали
за последние несколько недель?
10:44
That, actuallyна самом деле, there has been
a majorглавный problemпроблема in that regardчто касается,
211
632988
2958
Что в этом отношении действительно
существует серьёзная проблема,
10:47
and now they're havingимеющий to investigateисследовать it
and figureфигура it out.
212
635970
3118
и теперь им нужно провести
целое расследование, чтобы всё выяснить.
10:51
Yes, they're tryingпытаясь to do
what they can now
213
639112
3279
Да, сейчас они пытаются
сделать всё, что могут,
10:54
to preventне допустить the riseподъем of fakeне настоящие newsНовости,
214
642415
2158
чтобы остановить поток дезинформации,
10:56
but, you know,
215
644597
1383
но, вы знаете,
10:58
it wentотправился prettyСимпатичная unrestrictedнеограниченный
for a long, long time.
216
646004
5091
никто ничего не контролировал
уже очень долгое время.
11:03
So I guessУгадай I would say, you know,
217
651119
1900
Так что, думаю, я бы сказала,
11:05
you guys are brilliantблестящий at technologyтехнологии;
218
653043
2099
ребята, вы гениальны в технологиях;
11:07
let's figureфигура out anotherдругой algorithmалгоритм.
219
655166
1891
давайте создадим другой алгоритм.
11:09
Can we not?
220
657081
1171
Мы же сможем?
11:10
CHСН: An algorithmалгоритм that includesвключает
journalisticжурналистское investigationрасследование --
221
658276
2887
Крис: Алгоритм, включающий
журналистское расследование?
11:13
CAКалифорния: I don't really know how they do it,
but somehowкак-то, you know --
222
661187
3356
КА: Я не знаю, как именно
они это сделают, но как-то
11:16
filterфильтр out the crapдерьмо!
223
664567
1819
отфильтруйте всякую чушь!
11:18
(LaughterСмех)
224
666410
1150
(Смех)
11:19
And not just the unintentionalнепреднамеренный --
225
667584
2002
И не только случайную,
11:21
(ApplauseАплодисменты)
226
669610
3254
(Аплодисменты)
11:24
but the deliberateпреднамеренный liesвранье that are plantedпосаженный
227
672888
2206
но и умышленную ложь,
11:27
by people who'veкоторые уже been doing this
as a matterдело of warfareвоенное дело
228
675118
4325
создаваемую намеренно
в целях ведения борьбы
11:31
for decadesдесятилетия.
229
679467
1302
на протяжении десятилетий.
11:32
The SovietsСоветы, the Russiansрусские --
230
680793
1933
Советский народ, русские —
11:34
they are the mastersмастера of warвойна
by other meansозначает, of hybridгибридный warfareвоенное дело.
231
682750
5244
это специалисты по ведению войны
иными путями, гибридной борьбы.
11:40
And this is a --
232
688618
1444
И именно так —
11:42
this is what they'veони имеют decidedприняли решение to do.
233
690689
2984
вот так они решили действовать.
11:45
It workedработал in the Unitedобъединенный Statesсостояния,
234
693697
1605
Это сработало в США,
11:47
it didn't work in FranceФранция,
235
695326
1321
это не сработало во Франции,
11:48
it hasn'tне имеет workedработал in GermanyГермания.
236
696671
1673
это не сработало в Германии.
11:50
DuringВ течение the electionsвыборы there,
where they'veони имеют triedпытался to interfereвмешиваться,
237
698368
2941
Во время выборов там,
когда они попытались вмешаться,
11:53
the presidentпрезидент of FranceФранция
right now, EmmanuelЭммануэль MacronМакрон,
238
701333
2602
нынешний президент
Франции, Эмануэль Макрон,
11:55
tookвзял a very toughжесткий standстоять
and confrontedстолкнувшись it headглава on,
239
703959
2523
занял очень жёсткую
позицию противостояния,
11:58
as did AngelaAngela MerkelМеркель.
240
706506
1158
как и Ангела Меркель.
11:59
CHСН: There's some hopeнадежда to be had
from some of this, isn't there?
241
707688
2985
Крис: Это даёт некоторую
надежду, не так ли?
12:02
That the worldМир learnsузнает.
242
710697
1151
Мир учится.
12:03
We get fooledодурачить onceодин раз,
243
711872
1318
Нас обманули один раз,
12:05
maybe we get fooledодурачить again,
244
713214
1332
возможно, обманут ещё раз,
12:06
but maybe not the thirdв третьих time.
245
714570
1455
но вряд ли удастся в третий.
12:08
Is that trueправда?
246
716049
1168
Так?
12:09
CAКалифорния: I mean, let's hopeнадежда.
247
717241
1156
КА: Будем надеяться.
12:10
But I think in this regardчто касается that so much
of it is alsoтакже about technologyтехнологии,
248
718421
3387
Но на мой взгляд, так как в этой
ситуации многое зависит от технологий,
12:13
that the technologyтехнологии has to alsoтакже be givenданный
some kindсвоего рода of moralморальный compassкомпас.
249
721832
3445
им также необходимо
что-то вроде морального компаса.
12:17
I know I'm talkingговорящий nonsenseбред какой то,
but you know what I mean.
250
725301
2816
Я знаю, что говорю ерунду,
но вы понимаете, о чём я.
12:20
CHСН: We need a filter-the-crapфильтр-The-дерьмо algorithmалгоритм
with a moralморальный compassкомпас --
251
728141
3708
Крис: Нам нужен фильтрующий чушь
алгоритм с моральным компасом.
12:23
CAКалифорния: There you go.
252
731873
1157
КА: Совершенно верно.
12:25
CHСН: I think that's good.
253
733054
1152
Крис: Это отличная идея.
12:26
CAКалифорния: No -- "moralморальный technologyтехнологии."
254
734230
1671
КА: Именно «моральные технологии».
12:27
We all have moralморальный compassesциркуль --
moralморальный technologyтехнологии.
255
735925
3106
Моральный компас есть у всех —
моральные технологии.
12:31
CHСН: I think that's a great challengeвызов.
CAКалифорния: You know what I mean.
256
739055
2979
Крис: Думаю, это отличная затея.
КА: Вы меня понимаете.
12:34
CHСН: Talk just a minuteминут about leadershipруководство.
257
742058
1944
Крис: Расскажите нам немного о лидерстве.
12:36
You've had a chanceшанс to speakговорить
with so manyмногие people acrossчерез the worldМир.
258
744026
3136
У вас есть возможность говорить
со многими людьми по всему миру.
12:39
I think for some of us --
259
747186
1239
Думаю, у некоторых из нас —
12:40
I speakговорить for myselfсебя,
I don't know if othersдругие feel this --
260
748449
2692
я говорю за себя, не знаю,
чувствуют ли это остальные, —
12:43
there's kindсвоего рода of been a disappointmentразочарование of:
261
751165
1996
есть некоторое разочарование:
12:45
Where are the leadersлидеры?
262
753185
1859
куда подевались лидеры?
12:47
So manyмногие of us have been disappointedразочарованный --
263
755068
2314
Многие из нас разочарованы.
12:49
AungАун SanСан - SuuСуу KyiКий,
what's happenedполучилось recentlyв последнее время,
264
757406
2016
Недавние события с Аун Сан Су Чжи,
и ты думаешь: «Нет! Ещё одна
угодила лицом в грязь».
12:51
it's like, "No! AnotherДругая one
bitesукусы the dustпыли."
265
759446
2085
12:53
You know, it's heartbreakingдушераздирающий.
266
761555
1599
Это очень печально.
12:55
(LaughterСмех)
267
763178
1235
(Смех)
12:56
Who have you metвстретил
268
764437
2021
Кто из тех, кого вы встречали,
12:58
who you have been
impressedвпечатленный by, inspiredвдохновенный by?
269
766482
2870
впечатлил и вдохновил вас?
13:01
CAКалифорния: Well, you talk about
the worldМир in crisisкризис,
270
769376
2504
КА: Вы говорите,
что в мире наступил кризис,
13:03
whichкоторый is absolutelyабсолютно trueправда,
271
771904
1354
и это на самом деле так,
13:05
and those of us who spendпроводить our wholeвсе livesжизни
immersedпогруженный in this crisisкризис --
272
773282
4487
и те из нас, кто погружён
в этот кризис всю свою жизнь,
13:09
I mean, we're all on the vergeобочина
of a nervousнервное breakdownсломать.
273
777793
2993
мы уже находимся на грани нервного срыва.
13:12
So it's prettyСимпатичная stressfulстрессовый right now.
274
780810
2676
Ситуация сейчас очень напряжённая.
13:15
And you're right --
275
783510
1159
И вы правы,
13:16
there is this perceivedвоспринимается and actualфактический
vacuumвакуум of leadershipруководство,
276
784693
3110
на месте лидера действительно
образовался вакуум,
13:19
and it's not me sayingпоговорка it,
I askпросить all these --
277
787827
2850
и это говорю не я, я спрашиваю всех,
13:22
whoeverкто бы ни I'm talkingговорящий to,
I askпросить about leadershipруководство.
278
790701
2453
с кем беседую, спрашиваю их о лидере.
13:25
I was speakingГоворящий to the outgoingисходящий
presidentпрезидент of LiberiaЛиберия todayCегодня,
279
793178
4510
Сегодня я говорила с уходящим
в отставку президентом Либерии,
13:29
[EllenЭллен JohnsonДжонсон SirleafСёрлиф,]
280
797712
1810
Элен Джонсон-Серлиф,
13:31
who --
281
799546
1154
которая
13:32
(ApplauseАплодисменты)
282
800724
2215
(Аплодисменты)
13:34
in threeтри weeks'недель time,
283
802963
1542
через три недели
13:36
will be one of the very rareредкий
headsруководители of an Africanафриканец countryстрана
284
804529
3944
станет одной из немногих
лидеров африканских государств,
13:40
who actuallyна самом деле abidesСоблюдает by the constitutionконституции
285
808497
2178
которые соблюдают конституцию
13:42
and givesдает up powerмощность
after her prescribedпредписанный termсрок.
286
810699
3612
и уходят со своего поста
после окончания срока правления.
13:46
She has said she wants
to do that as a lessonурок.
287
814335
3857
Она сказала, что хочет,
чтобы её уход послужил примером.
13:50
But when I askedспросил her about leadershipруководство,
288
818216
2032
Но когда я спросила её о лидерстве
13:52
and I gaveдал a quick-fireскорострельный roundкруглый
of certainопределенный namesимена,
289
820272
2683
и даже назвала несколько конкретных имён,
13:54
I presentedпредставленный her with the nameимя
of the newновый FrenchФранцузский presidentпрезидент,
290
822979
2977
в том числе и имя нового
французкого президента
13:57
EmmanuelЭммануэль MacronМакрон.
291
825980
1433
Эммануэля Макрон.
13:59
And she said --
292
827437
1336
Она ответила...
14:00
I said, "So what do you think
when I say his nameимя?"
293
828797
2506
я спросила: «Что вы думаете,
когда я произношу его имя?»
14:03
And she said,
294
831327
1273
И она ответила:
14:05
"ShapingФормирование up potentiallyпотенциально to be
295
833578
2325
«Появилась надежда,
14:07
a leaderлидер to fillзаполнить our currentтекущий
leadershipруководство vacuumвакуум."
296
835927
4066
что он может занять
пустующее место лидера».
Я подумала, это очень интересно.
14:12
I thought that was really interestingинтересно.
297
840017
1833
Вчера я брала у него интервью.
14:13
YesterdayВчера, I happenedполучилось to have
an interviewинтервью with him.
298
841874
2456
С гордостью заявляю, это было
его первое международное интервью.
14:16
I'm very proudгордый to say,
299
844354
1158
14:17
I got his first internationalМеждународный interviewинтервью.
It was great. It was yesterdayвчера.
300
845536
3419
Это было здорово. Это было вчера.
И я была под большим впечатлением.
14:20
And I was really impressedвпечатленный.
301
848979
1292
Не знаю, следует ли
говорить это на открытом форуме,
14:22
I don't know whetherбудь то I should be
sayingпоговорка that in an openоткрытый forumФорум,
302
850295
2928
но он меня сильно впечатлил.
14:25
but I was really impressedвпечатленный.
303
853247
1455
(Смех)
14:26
(LaughterСмех)
304
854726
1218
14:28
And it could be just because
it was his first interviewинтервью,
305
856867
2675
Возможно, благодаря тому,
что это было его первое интервью,
14:31
but -- I askedспросил questionsвопросов,
and you know what?
306
859566
2095
но я задала ему вопросы, и знаете что?
14:33
He answeredответил them!
307
861685
1208
Он на них ответил!
14:34
(LaughterСмех)
308
862917
1933
(Смех)
14:36
(ApplauseАплодисменты)
309
864874
3269
(Аплодисменты)
14:40
There was no spinвращение,
310
868167
1593
Он не уворачивался
14:41
there was no wiggleпокачивание and waggleпокачивать,
311
869784
2391
и не увиливал,
14:44
there was no spend-five-minutes-провести пять-минут-
to-come-back-to-the-pointГрядущий-назад-к-точка.
312
872199
2829
не уходил в сторону от темы.
14:47
I didn't have to keep interruptingпрерывающий,
313
875052
1668
Мне не приходилось прерывать его,
14:48
whichкоторый I've becomeстали ratherскорее
renownedпрославленный for doing,
314
876744
2083
хотя я этим очень хорошо известна,
14:50
because I want people
to answerответ the questionвопрос.
315
878851
2532
потому что хочу услышать
ответы на заданные вопросы.
14:53
And he answeredответил me,
316
881407
2051
И он ответил мне,
14:55
and it was prettyСимпатичная interestingинтересно.
317
883482
2614
что было весьма интересно.
14:58
And he said --
318
886120
1431
Он сказал...
14:59
CHСН: Tell me what he said.
319
887575
1778
Крис: Скажите, что же он ответил?
15:01
CAКалифорния: No, no, you go aheadвпереди.
320
889377
1220
КА: Нет-нет, продолжайте.
15:02
CHСН: You're the interrupterпрерыватель,
I'm the listenerслушатель.
321
890621
2228
Крис: Это вы любите перебивать, я слушаю.
15:04
CAКалифорния: No, no, go aheadвпереди.
322
892873
1158
КА: Нет, продолжайте.
15:06
CHСН: What'dЧто бы he say?
323
894055
1155
Крис: Что же он сказал?
15:07
CAКалифорния: OK. You've talkedговорили about
nationalismнационализм and tribalismтрайбализм here todayCегодня.
324
895234
3078
КА: Хорошо. Сегодня вы говорили
о национализме и трайбализме.
15:10
I askedспросил him, "How did you have the gutsкишки
to confrontпротивостоять the prevailingпреобладающий windsветры
325
898336
3762
Я спросила его: «Как у вас хватает
смелости противостоять популярным веяниям
15:14
of anti-globalizationантиглобалистов,
nationalismнационализм, populismпопулизм
326
902122
4535
антиглобализации, национализма, популизма,
15:18
when you can see what happenedполучилось in BrexitBrexit,
327
906681
1962
когда вы видите, что произошло в Брексит,
15:20
when you could see what happenedполучилось
in the Unitedобъединенный Statesсостояния
328
908667
2555
когда вы видите, что произошло в США,
15:23
and what mightмог бы have happenedполучилось
in manyмногие EuropeanЕвропейская electionsвыборы
329
911246
2595
и что могло случиться
во многих европейских выборах
15:25
at the beginningначало of 2017?"
330
913865
1717
в начале 2017 года?»
15:27
And he said,
331
915606
1319
И он ответил:
15:29
"For me, nationalismнационализм meansозначает warвойна.
332
917597
3274
«Для меня национализм значит война.
15:33
We have seenвидели it before,
333
921486
1673
Мы уже видели это раньше,
15:35
we have livedжил throughчерез it before
on my continentконтинент,
334
923183
2258
мы уже проходили через это
на нашем континенте,
15:37
and I am very clearЧисто about that."
335
925465
2686
и я очень чётко понимаю, что это такое».
15:40
So he was not going to,
just for politicalполитическая expediencyцелесообразность,
336
928175
3961
Он не собирался, только лишь
ради своей политической выгоды,
15:44
embraceохватывать the, kindсвоего рода of, lowestнизший
commonобщий denominatorзнаменатель
337
932160
3442
воспользоваться этим наименьшим
общим знаменателем,
15:47
that had been embracedобнялись
in other politicalполитическая electionsвыборы.
338
935626
4005
как это случалось во время
других политических выборов.
15:51
And he stoodстоял againstпротив Marineморской LeLe PenРучка,
who is a very dangerousопасно womanженщина.
339
939655
4441
И он противостоял Марин Ле Пен,
а это очень опасная женщина.
15:56
CHСН: Last questionвопрос for you, ChristianeКристиан.
340
944928
2032
Крис: Последний вопрос, Кристиан.
Какие идеи, по-вашему,
достойны распространения?
16:00
Tell us about ideasидеи worthстоимость spreadingраспространение.
341
948093
1998
16:02
If you could plantрастение one ideaидея
into the mindsумов of everyoneвсе here,
342
950115
4647
Если бы вы могли посеять одну идею
в каждом из здесь присутствующих,
16:06
what would that be?
343
954786
1197
что бы это было?
16:08
CAКалифорния: I would say really be carefulосторожный
where you get your informationИнформация from;
344
956007
5114
КА: Я бы сказала, будьте очень внимательны
к тому, откуда вы берёте информацию,
16:13
really take responsibilityобязанность
for what you readчитать, listen to and watch;
345
961145
5322
будьте ответственны за то,
что вы читаете, слушаете и смотрите;
16:18
make sure that you go to the trustedдоверенный
brandsбренды to get your mainглавный informationИнформация,
346
966491
4887
проверьте, надёжны ли источники, к которым
вы обращаетесь за основной информацией;
16:23
no matterдело whetherбудь то you have
a wideширокий, eclecticэклектический intakeпотребление,
347
971402
4689
независимо от того, предпочитаете
ли вы широкий, эклектический подход,
16:28
really stickпридерживаться with the brandмарка
namesимена that you know,
348
976115
2995
строго придерживайтесь
источников, которые вы знаете.
16:31
because in this worldМир right now,
at this momentмомент right now,
349
979134
3592
Потому что в этом мире,
прямо сейчас, в этот самый момент,
16:34
our crisesкризисы, our challengesпроблемы,
our problemsпроблемы are so severeсерьезный,
350
982750
4339
наши трудности, наши испытания,
наши проблемы настолько серьёзные,
16:39
that unlessесли we are all engagedзанято
as globalГлобальный citizensграждане
351
987113
3551
что если мы все не начнём
вести себя как граждане мира,
16:42
who appreciateценить the truthправда,
352
990688
1903
которые ценят правду,
16:44
who understandПонимаю scienceнаука,
empiricalэмпирический evidenceдоказательства and factsфакты,
353
992615
4345
которые понимают науку,
эмпирические данные и факты,
16:48
then we are just simplyпросто
going to be wanderingблуждающий alongвдоль
354
996984
3499
мы просто-напросто постепенно придём
16:52
to a potentialпотенциал catastropheкатастрофа.
355
1000507
1961
к потенциальной катастрофе.
16:54
So I would say, the truthправда,
356
1002492
1364
Я бы сказала, цените истину,
16:55
and then I would come back
to EmmanuelЭммануэль MacronМакрон
357
1003880
2256
и теперь я хочу вернуться
к Эммануэлю Макрону
16:58
and talk about love.
358
1006160
1300
и поговорить о любви.
17:00
I would say that there's not
enoughдостаточно love going around.
359
1008022
4469
Мне кажется, что в мире недостаёт любви.
17:04
And I askedспросил him to tell me about love.
360
1012515
2692
Я попросила его рассказать мне о любви.
17:07
I said, "You know, your marriageБрак, создание семьи
is the subjectпредмет of globalГлобальный obsessionнавязчивая идея."
361
1015231
3592
Я сказала: «Вы знаете, сейчас ваш брак —
объект пристального внимания».
17:10
(LaughterСмех)
362
1018847
1635
(Смех)
«Вы можете рассказать мне о любви?
17:12
"Can you tell me about love?
363
1020506
1413
17:13
What does it mean to you?"
364
1021943
1314
Что она для вас значит?»
Никогда не спрашивала президента
или избранного лидера о любви,
17:15
I've never askedспросил a presidentпрезидент
or an electedизбран leaderлидер about love.
365
1023281
2941
так что решила попробовать.
17:18
I thought I'd try it.
366
1026246
1158
17:19
And he said -- you know,
he actuallyна самом деле answeredответил it.
367
1027428
3915
И он ответил, вы знаете,
он действительно ответил на вопрос.
17:23
And he said, "I love my wifeжена,
she is partчасть of me,
368
1031367
4161
Он сказал: «Я люблю свою жену,
она часть меня,
мы вместе уже несколько десятилетий».
17:27
we'veмы в been togetherвместе for decadesдесятилетия."
369
1035552
1627
17:29
But here'sвот where it really countedподсчитаны,
370
1037203
1685
Однако самое важное,
17:30
what really stuckзастрял with me.
371
1038912
1503
что мне особенно запомнилось,
17:32
He said,
372
1040439
1241
он сказал:
17:33
"It is so importantважный for me
to have somebodyкто-то at home
373
1041704
3520
«Для меня очень важно,
чтобы дома был кто-то,
17:37
who tellsговорит me the truthправда."
374
1045248
1899
кто скажет мне правду».
17:40
So you see, I broughtпривел it home.
It's all about the truthправда.
375
1048618
2712
Видите, мы снова вернулись
к началу. Все дело в правде.
17:43
(LaughterСмех)
376
1051354
1006
(Смех)
17:44
CHСН: So there you go. Truthправда and love.
Ideasидеи worthстоимость spreadingраспространение.
377
1052384
2807
Крис: Правда и любовь.
Идеи, достойные распространения.
17:47
ChristianeКристиан AmanpourАманпур, thank you
so much. That was great.
378
1055215
2663
Кристиан Аманпур,
большое спасибо. Это было здорово.
17:49
(ApplauseАплодисменты)
379
1057902
1068
(Аплодисменты)
17:50
CAКалифорния: Thank you.
CHСН: That was really lovelyпрекрасный.
380
1058994
2334
КА: Спасибо.
Крис: Нам было очень приятно.
17:53
(ApplauseАплодисменты)
381
1061352
1215
(Аплодисменты)
17:54
CAКалифорния: Thank you.
382
1062591
1165
КА: Спасибо.
Translated by Anastasia Melnikova
Reviewed by Yulia Kallistratova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Christiane Amanpour - Journalist
TV news legend Christiane Amanpour is known for her uncompromising approach to reporting and interviewing.

Why you should listen

Christiane Amanpour is CNN's chief international correspondent and anchor of the global a airs program "Amanpour," broadcast from the television network's London bureau. She's covered the most relevant conflicts of the last decades, exposing both the brutality and human cost of war and its geopolitical impacts. From the 1991 Gulf War to the siege of Sarajevo (the city later named her honorary citizen), from the 2003 American-led invasion of Iraq to the trial of Saddam Hussein the following year, Amanpour's fearless and uncompromising approach has made her popular with audiences, and a force to be reckoned with by global influencers.

During the Balkan wars, Amanpour famously broke with the idea of journalism neutrality by calling out human right abuses and saying that "there are some situations one simply cannot be neutral about, because when you are neutral you are an accomplice." Since her interview show "Amanpour" was launched in 2009, she's spoken to leaders and decision makers on the issues affecting the world today while continuing reporting from all over the world, including the 2010 earthquake in Haiti and the 2011 tsunami in Japan.

More profile about the speaker
Christiane Amanpour | Speaker | TED.com
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com