ABOUT THE SPEAKER
Esha Alwani - Singer-songwriter
Esha Alwani's message to the world is simple: "Music is healing therapy, and we need to make a place for it in our lives."

Why you should listen

Esha Alwani's passion for singing, songwriting and performing started at a young age. It quickly gained priority in her life when she realized that music had the ability to help manage the symptoms of her neurological disorder, Tourette's syndrome. She shares a message of positivity, hope and perseverance to people in similar situations.

A singer-songwriter from the happy island of Aruba, Alwani wrote and recorded her first EP, Beautiful, with a desire to share her music and awareness of the healing effects of music. She quickly found herself in partnerships with the Autism Foundation of Aruba and the Tourette Association of America, and she appeared at the TAA annual conference in 2016 in Arlington, Virginia.

Soon after the release of her second EP, Dangerous, Alwani began performing as the opening act for international superstars on some of Aruba's biggest stages. From arena shows with audiences of 10,000 -- opening for artists like Alicia Keys and Maluma -- to private events with artists like Nicky Jam and companies like Hublot and Cartier. Alwani has also performed at two sold-out performances at the legendary Bluebird Café in Nashville, Tennessee.

More profile about the speaker
Esha Alwani | Speaker | TED.com
TED-Ed Weekend

Esha Alwani: What it's like to have Tourette's -- and how music gives me back control

اسحا الوانی: سندروم توره چگونه است -- و چطور با موسیقی کنترل خود را باز می‌یابم

Filmed:
412,811 views

اسحا الوانی وقتی شش سال داشت نوشتن آهنگ را شروع کرد، کمی بعد از آنکه مبتلا ه سندروم توره تشخیص داده شد. او متوجه چیزی شگفت‌انگیز شد: هرگاه که موسیقی می‌نواخت، تیک‌های غیرارادی‌اش از بین می‌رفت. در این ویدیو می‌بینید که او چطور قدرت موسیقی را بررسی می‌کند و حضار را با اجرایی آسمانی از تصنیف «دیگر دوستت ندارم»، سر شوق می‌آورد.
- Singer-songwriter
Esha Alwani's message to the world is simple: "Music is healing therapy, and we need to make a place for it in our lives." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like you to imagineتصور کن
what it would feel like
0
913
3397
می‌خواهم تصور کنید که چه حسی داشت
00:16
if, for two wholeکل minutesدقایق,
your left armبازو was continuouslyبه طور مداوم flappingفلاپینگ,
1
4334
4235
اگر برای دو دقیقه‌ی تمام
دست چپ‌تان یکسره تکان می‌خورد،
00:21
your eyesچشم ها were constantlyبه طور مداوم rollingنورد,
2
9405
2542
چشم‌هایتان مدام می‌چرخید،
00:23
your jawفک was clenchingclenching so hardسخت
3
11971
1930
آرواره‌هایتان اینقدربه هم فشار می‌آوردند
00:25
that it feltنمد like your teethدندان ها
were about to breakزنگ تفريح,
4
13925
2776
که حس می‌کردید الان است
که دندان‌هایتان بشکند،
00:28
and everyهرکدام tenده secondsثانیه,
5
16725
1707
و هر ده ثانیه،
00:30
you were forcedمجبور شدم to let out
a loudبا صدای بلند, high-pitchedمرتبه بالا screechجارزن.
6
18456
4278
بی‌اراده صدایی بلند و گوش‌خراش
از خودتان درمی‌آوردید.
00:34
(Ticتیک)
7
22758
1444
(تیک)
00:37
This is how I livedزندگی می کرد
at the youngجوان ageسن of sixشش,
8
25149
3563
شش سالگی‌ام را اینگونه گذراندم،
00:40
everyهرکدام wakingبیدار شدن momentلحظه, sevenهفت daysروزها a weekهفته.
9
28736
3145
تمام لحظاتی که بیدار بودم، هفت روز هفته.
00:43
(Ticتیک)
10
31905
1021
(تیک)
00:44
And these were only some of my symptomsعلائم.
11
32950
2412
این‌ها تنها بعضی ازعلائم بیماری من بودند.
00:48
When these symptomsعلائم surfacedظاهر شد,
my life literallyعینا changedتغییر کرد overnightیک شب.
12
36298
3675
وقتی این علائم ظاهر شدند،
زندگی من یک شبه عوض شد.
00:52
I could no longerطولانی تر go to schoolمدرسه,
see my friendsدوستان or even eatخوردن out,
13
40395
4198
دیگر نمی‌توانستم به مدرسه بروم،
دوستانم را ببینم یا حتی بیرون غذا بخورم.
00:56
because my ticsتیک ها would attractجذب
the attentionتوجه of everyoneهر کس in the roomاتاق.
14
44617
4169
چون تیک‌های من توجه همه کسانی
که در آنجا بودند را به خود جلب می‌کرد.
01:01
In searchجستجو کردن for a cureدرمان, we flewپرواز کرد to Newجدید Yorkیورک
15
49700
2563
برای یافتن درمان به نیویورک پرواز کردیم
01:04
to meetملاقات with the bestبهترین pediatricاطفال
neuropsychologistعصبشناس my parentsپدر و مادر could find.
16
52287
4181
تا بهترین دکتراعصاب کودکانی را
که مادر و پدرم پیدا کرده بودند، ببینیم.
01:09
(Ticتیک)
17
57388
1523
(تیک)
01:11
But the doctorدکتر did not give us
the easyآسان remedyدرمان we had hopedامیدوار بودم for.
18
59703
3306
اما دکتر درمان راحتی که ما امیدوار بودیم
را به ما نداد.
01:15
Insteadبجای, she diagnosedتشخیص داده شده me
with an incurableناخوشایند neurologicalعصبی disorderاختلال,
19
63530
4563
در عوض، تشخیص داد که
من نوعی اختلال عصبی لاعلاج دارم،
01:20
Touretteتوره syndromeسندرم.
20
68117
1400
سندروم توره.
01:22
Oftentimesاغلب, medicationدارو can be
an essentialضروری است and valuableبا ارزش partبخشی
21
70776
3396
اغلب اوقات، دارو بخش مهم و ضروری
01:26
of manyبسیاری treatmentرفتار processesفرآیندهای.
22
74196
1833
در بیشترپروسه‌های درمانی است.
01:28
But in my caseمورد, the drugsمواد مخدر
only madeساخته شده things worseبدتر.
23
76466
2953
اما در مورد من داروها
فقط وضع را بدتر می‌کردند.
01:32
One drugدارو put me in a wheelchairصندلی چرخدار,
24
80442
2032
یکی از داروها من را ویلچری کرد،
01:34
because my legsپاها had gottenدریافت کردم so numbبی حس
that I couldn'tنمی توانستم moveحرکت them.
25
82498
3521
پاهایم به قدری بی‌حس شده بود
که نمی‌توانستم حرکتشان بدهم.
01:39
Anotherیکی دیگر one causedباعث me to hallucinateتوهم می کشید.
26
87157
2166
دیگری به من توهم می‌داد.
01:41
I would see greenسبز people runningدر حال اجرا after me,
27
89347
2422
آدم‌های سبز رنگی را می‌دیدم
که دنبالم می‌دویدند.
01:43
threateningتهدید کننده to boilجوشیدن me in a potگلدان
and drinkنوشیدن me as soupسوپ.
28
91793
2713
تهدیدم می‌کردند که من را
می‌جوشانند و مثل سوپ می‌خورند.
01:46
And it was really scaryترسناک.
29
94530
1600
و این خیلی ترسناک بود.
01:48
We triedتلاش کرد drugدارو after drugدارو
30
96815
1398
داروها را یکی پس از دیگری
01:50
to find something that would bringآوردن me
some sortمرتب سازی of reliefتسکین.
31
98237
3285
امتحان می‌کردیم تا شاید یکی از آنها
بتواند من را آرام کند.
01:53
But everyهرکدام singleتنها attemptتلاش کنید
just endedبه پایان رسید up makingساخت things worseبدتر.
32
101546
3785
هر چه سعی می‌کردیم وضعیت بدتر می‌شد.
01:59
It is estimatedتخمین زده that in 2013
in the Unitedیونایتد Statesایالت ها aloneتنها,
33
107038
5227
تخمین زده می‌شود در سال ۲۰۱۳،
تنها در ایالات متحده آمریکا
02:04
the prescriptionنسخه drugدارو expenditureهزینه ها
34
112289
1675
هزینه‌ی داروهای تجویزی
02:05
to treatدرمان شود neurologicalعصبی conditionsشرایط
and mentalذهنی illnessبیماری
35
113988
2944
برای درمان مشکلات عصبی و بیماری‌های ذهنی
02:08
was about 89 billionبیلیون dollarsدلار annuallyسالانه.
36
116956
4151
سالانه چیزی در حدود ۸۹ میلیارد دلار
بوده است.
02:13
But imagineتصور کن if there were a way
to treatدرمان شود these conditionsشرایط
37
121818
2841
اما چه می‌شد اگر راهی
برای درمان این مشکلات
02:16
withoutبدون a priceقیمت or withoutبدون sideسمت effectsاثرات.
38
124683
3837
بدون هزینه و اثرات جانبی وجود داشت.
02:21
Imagineتصور کن if your doctorدکتر prescribedتجویز شده you
a dailyروزانه doseدوز of musicموسیقی.
39
129112
4098
تصور کنید اگر دکتر برای شما
روزانه موسیقی تجویز می‌کرد.
02:26
I'm here todayامروز to shareاشتراک گذاری with you
my personalشخصی experienceتجربه with musicموسیقی
40
134067
4372
من امروز اینجا هستم تا تجربه‌ی
شخصی خودم را در مورد موسیقی و
02:30
and the effectاثر that it had
on my neurologicalعصبی disorderاختلال.
41
138463
3217
تاثیری که روی بیماری عصبی‌ من داشت را
با شما به اشتراک بگذارم.
02:33
(Ticتیک)
42
141704
1441
(تیک)
02:35
Touretteتوره syndromeسندرم
is essentiallyاساسا a seriesسلسله
43
143978
2037
سندروم توره اساساً به مجموعه‌ای از
02:38
of involuntaryغیر داوطلبانه movementsحرکات and soundsبرای تلفن های موبایل,
44
146039
2001
حرکات و صداهای غیرارادی گفته می‌شود
02:40
knownشناخته شده as ticsتیک ها.
45
148064
1449
که به آن تیک می‌گویند.
02:42
The bestبهترین way for me to really describeتوصیف کردن
what it's like to have Touretteتوره syndromeسندرم
46
150374
3979
بهترین راه برای اینکه توضیح بدهم که داشتن
سندروم توره شبیه به چیست باید بگویم شبیه
02:46
is something I'm sure
you're all very familiarآشنا with --
47
154377
2590
چیزی است که مطمئنم
همه شما با آن آشنا هستید --
02:48
the hiccupsسکسکه.
48
156991
1507
سکسکه.
02:50
You can try to stop yourselfخودت from the actعمل کن.
49
158522
2014
می‌توانید تلاش کنید تا مانع سکسکه بشوید
02:52
You can holdنگه دارید your breathنفس کشیدن and countشمردن to 10,
or drinkنوشیدن waterاب upsideبالا رفتن down,
50
160560
3835
نفس‌تان را بگیرید وتا ده بشمارید
یا در حالت سروته آب بخورید.
02:56
but there is just nothing
you can do about it
51
164419
2118
اما تا وقتی که اثر آن سپری نشود
02:58
untilتا زمان the sensationاحساسات passesعبور می کند
and the hiccupsسکسکه have takenگرفته شده theirخودشان courseدوره.
52
166561
3816
و سکسه دوره خود را طی نکند،
هیچ کار دیگری نمی‌توان کرد.
03:03
I oftenغالبا layغیر روحانی on my bedroomاتاق خواب floorکف
after an attackحمله of ticsتیک ها,
53
171441
3793
بعد ازحمله تیک‌ها،
اغلب در اتاقم دراز می‌کشم
03:07
feelingاحساس exhaustedخسته and in despairناامیدی.
54
175258
2047
در حالی‌که حسابی خسته و ناامیدم.
03:09
(Ticتیک)
55
177329
1181
(تیک)
03:10
My equallyبه همان اندازه desperateمستاصل motherمادر
would attemptتلاش کنید to sootheآرامش me and herselfخودش
56
178974
3873
مادرم هم که به اندازه من
ناراحت است سعی می کند با گذاشتن آهنگ
03:14
by puttingقرار دادن on some musicموسیقی.
57
182871
1667
من و خودش را آرام کند.
03:16
She would playبازی peacefulصلح آمیز musicموسیقی
to sootheآرامش our achingدرد heartsقلب.
58
184958
3111
مادرم آهنگ آرامی می‌گذارد
تا قلب های دردمندمان را آرام کند.
03:20
And we'dما می خواهیم lieدروغ togetherبا یکدیگر on the floorکف
59
188664
1683
و ما با هم روی زمین دراز می‌کشیم
03:22
and allowاجازه دادن the beatضرب و شتم
of the drumsدرامز to upliftبالا بردن us.
60
190371
2301
و می‌گذاریم ضرب آهنگ حالمان را خوب کند.
03:25
And as the rhythmsریتم ها and the tunesآهنگ ها unfoldedآشکار شد,
61
193124
2604
و همزمان با جاری شدن ریتم و آهنگ
03:27
our spiritsارواح would riseبالا آمدن,
our moodsخلق و خوی would be lighterفندک,
62
195752
3301
روحیه‌مان بالا می‌رود،
حس سبک‌‌باری پیدا می‌کنیم،
03:31
and we would be rejuvenatedجوانه زده.
63
199077
2041
و جان تازه‌ای می‌گیریم.
03:33
(Ticتیک)
64
201142
1647
(تیک)
03:35
Very soonبه زودی, and ratherنسبتا unknowinglyناخودآگاه,
I becameتبدیل شد an addictمعتاد of this newfoundتازه متوجه شدم drugدارو.
65
203922
4202
خیلی سریع و تقریبا ندانسته
به این داروی جدید اعتیاد پیدا کردم.
03:40
When I foundپیدا شد myselfخودم slippingلغزش
into my boutsمبارزه of sadnessغمگینی and self-pityخودخواهی,
66
208772
3940
زمانی که خودم را غرق درغم
و ترحم به خود می‌دیدم،
03:44
I would rushهجوم بردن to the 88 keysکلیدها of my pianoپیانو,
67
212736
2563
به سرعت به سوی ۸۸ کلید پیانوی خود می‌رفتم
03:47
knowingدانستن in my heartقلب that the tonesتن
and rhythmsریتم ها from eachهر یک one of those keysکلیدها
68
215323
4341
با این آگاهی قلبی که
نت‌ها و ریتم‌های هرکدام از آنها
03:51
would soonبه زودی setتنظیم me freeرایگان.
69
219688
1534
به سرعت مرا رها خواهد کرد.
03:53
At the time, I didn't realizeتحقق بخشیدن
how much musicموسیقی was helpingکمک me.
70
221981
3278
در آن لحظه نمی‌فهمیدم
که موسیقی چقدر به من کمک می‌کرد
03:57
It was just something I did by defaultبه طور پیش فرض.
71
225283
2133
این کار را تنها از روی عادت
انجام می‌دادم.
03:59
When I wroteنوشت my songsآهنگ ها,
it wasn'tنبود to impressتاثیر گذاشتن anybodyهر شخصی.
72
227845
2668
ترانه هایی که می‌نوشتم
برای تحت تاثیر قرار دادن کسی نبود
04:02
It was just a releaseرهایی.
73
230537
1466
بلکه یک جور تسکین بود.
04:04
But the more I playedبازی کرد,
the lessکمتر my symptomsعلائم surfacedظاهر شد,
74
232807
2746
اما هرچه بیشتر ساز می‌زدم،
علائم بیماری کمتر ظاهر می‌شد،
04:07
and the intensityشدت of my attacksحملات reducedکاهش.
75
235577
2436
و شدت حمله ها کمتر می‌شد.
04:10
So I becameتبدیل شد curiousکنجکاو as to how
these songsآهنگ ها were soothingتسکین دهنده my symptomsعلائم.
76
238466
3770
پس کنجکاو شدم که چگونه این ترانه‌ها
علائم بیماری‌ام را فرومی‌نشاند.
04:14
And I wonderedشگفت زده if there were
any other casesموارد of medicinalدارویی musicموسیقی.
77
242260
4388
کنجکاو بودم که آیا موارد دیگری
از موسیقی درمانی وجود دارد یا نه.
04:19
So I beganآغاز شد to searchجستجو کردن.
78
247641
1400
پس شروع به جستجو کردم.
04:22
I foundپیدا شد that there was
a highlyبه شدت successfulموفق شدن US congresswomanکنگره,
79
250768
2966
فهمیدم نماینده مجلس بسیار موفقی
به نام گبی گیفوردز بوده
04:25
Gabbyگابوی Giffordsگیفوردز, who was shotشات in the headسر.
80
253758
2444
که به سرش گلوله‌ای شلیک شده است.
04:28
She lostکم شده her abilityتوانایی to speakصحبت.
81
256560
2000
او توانایی صحبت کردن را از دست داده بود.
04:31
Because the abilityتوانایی to speakصحبت
and the abilityتوانایی to singآواز خواندن
82
259187
2935
چون توانایی صحبت کردن و آواز خواندن
04:34
layغیر روحانی in two separateجداگانه partsقطعات of the brainمغز,
83
262146
2193
در دو بخش جدا در مغز قرار دارند،
04:36
her doctorsپزشکان broughtآورده شده in
musicموسیقی therapistsدرمانگران to work with her.
84
264363
2746
دکترها برای او موسیقی درمانگر آوردند
تا با او کار کند.
04:39
The therapistsدرمانگران encouragedتشویق شد her
to singآواز خواندن her thoughtsاندیشه ها,
85
267887
2396
موسیقی درمانگر تشویقش کرد که
افکارش را آواز بخواند
04:42
sinceاز آنجا که she was incapableناتوان of speakingصحبت كردن them.
86
270307
2143
چون او قادر نبود
تا افکارش را به زبان بیاورد.
04:44
And throughاز طریق this techniqueتکنیک,
87
272474
1358
و از طریق این تکنیک
04:45
the congresswomanکنگره was finallyسرانجام ableتوانایی
to regainبه دست آوردن مجدد her speechسخنرانی - گفتار.
88
273856
3496
او در نهایت توانایی صحبت کردن را
دوباره به دست آورد.
04:49
Musicموسیقی helpedکمک کرد healالتیام Gabbyگابوی Giffordsگیفوردز.
89
277697
2384
موسیقی به درمان گبی گیفوردز کمک کرد.
04:53
Scientistsدانشمندان have foundپیدا شد that musicموسیقی causesعلل
our brainsمغز to releaseرهایی a naturalطبیعی است painkillerضد درد
90
281720
4008
دانشمندان دریافتند که موسیقی باعث می‌شود
که مغز ما مسکنی طبیعی
04:57
knownشناخته شده as oxytocinاکسیتوسین
91
285752
1381
به نام اوکسیتوسین
04:59
and a feel-goodاحساس خوب chemicalشیمیایی, dopamineدوپامین.
92
287157
2158
و یک ماده‌ی شادی‌آور
به نام دوپامین ترشح کند.
05:01
Dopamineدوپامین is essentialضروری است
for a healthyسالم nervousعصبی systemسیستم
93
289625
2635
دوپامین برای سلامتی سیستم عصبی ضروری است
05:04
and stronglyبه شدت impactsاثرات emotionalعاطفی healthسلامتی.
94
292284
2533
و شدیدا بر سلامت روان تاثیر می‌گذارد.
05:07
Musicموسیقی alsoهمچنین affectsتاثیر می گذارد our heartقلب rateنرخ,
breathingنفس كشيدن and pulseنبض rateنرخ,
95
295149
3856
از آنجا که جریان خون را تشدید می‌کند،
موسیقی روی ضربان قلب
05:11
as it stimulatesتحریک می کند bloodخون flowجریان.
96
299029
1800
نبض و تنفس هم اثر می‌گذارد.
05:13
In additionعلاوه بر این, it lowersکاهش می یابد
our cortisolکورتیزول levelsسطوح,
97
301242
2850
علاوه برآن، موسیقی
میزان کلسترل را پایین می‌آورد
05:16
thusبدین ترتیب reducingكم كردن anxietyاضطراب,
98
304116
1500
و درنتیجه اضطراب را کاهش می‌دهد
05:17
whichکه is a commonمشترک stimulantمحرک
for neurologicalعصبی symptomsعلائم.
99
305640
3178
که یک محرک مشترک برای علائم عصبی است.
05:22
In our lifetimesطول عمر, we are all going to know
someoneکسی with a neurologicalعصبی disorderاختلال.
100
310122
4277
در طول زندگی‌مان با کسی
مبتلا به اختلالات عصبی برخورد کرده‌ایم.
05:27
If it's not a familyخانواده memberعضو --
101
315050
1754
اگر یکی از اعضای خانواده‌مان نباشد--
05:28
(Ticتیک)
102
316828
1167
(تیک)
05:30
it could be a friendدوست or a coworkerهمکار.
103
318019
2333
آن شخص می‌تواند یک دوست یا همکار باشد.
05:32
Please help me spreadانتشار دادن this messageپیام:
104
320784
2207
لطفا به من در نشر این پیام کمک کنید:
05:35
musicموسیقی has the abilityتوانایی to upliftبالا بردن our livesزندگی می کند
and healالتیام us from withinدر داخل.
105
323474
4026
موسیقی این قابلیت را دارد تا زندگی ما را
تعالی ببخشد و ما را درمان کند.
05:40
I still have Touretteتوره syndromeسندرم.
106
328616
1635
من هنوز هم سندرم توره دارم.
05:42
I dealمعامله with it everyهرکدام day, everyهرکدام hourساعت.
107
330275
2256
من هر روز و هر ساعت با آن روبرو می‌شوم.
05:44
I'm going to dealمعامله with it
for the restباقی مانده of my life.
108
332555
2442
من تا آخر عمر هم باید با آن مواجه شوم.
05:47
And that meansبه معنای that I have to frequentlyمکررا
excuseبهانه myselfخودم from my classroomکلاس درس,
109
335021
3516
و این به این معناست که باید دائما از
کلاس‌هایم مرخصی بگیرم،
05:50
because my verbalکلامی ticsتیک ها
can be extremelyفوق العاده distractingمنحرف کردن.
110
338561
2822
چون تیک‌های کلامی من می‌تواند
به شدت حواس همه را پرت کند.
05:53
That meansبه معنای that sometimesگاه گاهی
when I winkچشمک my eyesچشم ها involuntarilyناخواسته,
111
341957
3192
گاهی اوقات که من ناخواسته چشمک می‌زنم،
05:57
the guy sittingنشسته oppositeمخالف from me
thinksفکر می کند I'm flirtingمعاشقه with him,
112
345173
2950
فردی که روبروی من نشسته فکر می‌کند
که من دارم دلربایی می‌کنم.
06:00
when I'm really not.
113
348147
1151
در صورتیکه این طور نیست.
06:01
(Laughterخنده)
114
349322
1003
(خنده حضار)
06:02
And I have to tell him,
"Sorry -- I wasn'tنبود tryingتلاش کن to flirtتلنگر."
115
350349
3331
و من باید به او بگویم که
«ببخشید -- من قصد عشوه‌گری نداشتم.»
06:05
But the mostاکثر amazingحیرت آور thing is
116
353704
2484
اما جالب‌ترین چیز این است
06:08
that when I singآواز خواندن, playبازی musicموسیقی
and even just listen to musicموسیقی,
117
356212
4429
که وقتی دارم آواز می‌خوانم، آهنگ می‌زنم و
یا حتی به موسیقی گوش می‌دهم،
06:12
I don't ticتیک.
118
360665
1150
تیک ندارم.
06:14
I've been onstageصحنه numerousچندین timesبار
in highlyبه شدت stressfulپر استرس situationsموقعیت ها,
119
362974
3770
بارها در شرایط پراسترس روی صحنه‌ بوده‌ام
06:18
with thousandsهزاران نفر of people watchingتماشا کردن me.
120
366768
2428
که هزاران نفر من را تماشا می‌کردند.
06:21
And while I do ticتیک
before my performanceکارایی --
121
369220
2780
و اگرجه قبل از اجرا تیک داشتم ---
06:24
(Ticتیک)
122
372024
1018
(تیک)
06:25
when the musicموسیقی startsشروع می شود,
the ticsتیک ها take a back seatصندلی.
123
373066
3352
وقتی که موسیقی شروع شده،
تیک‌ها از کار افتادند.
06:29
So I mayممکن است have writtenنوشته شده است my ownخودت lyricsمتن ترانه
and composedتشکیل شده my ownخودت musicموسیقی.
124
377993
4802
شاید ترانه‌هایم را خودم نوشته‌ام
و آهنگ‌هایم را خودم ساخته‌ام.
06:34
But in realityواقعیت, I've realizedمتوجه شدم
it was the musicموسیقی that composedتشکیل شده me.
125
382819
4321
اما در واقع، من فهمیدم که این
موسیقی بوده که من را ساخته است.
06:39
Thank you.
126
387745
1166
متشکرم.
06:40
(Applauseتشویق و تمجید)
127
388935
4985
(تشویق حضار)
06:49
(Ticتیک)
128
397634
2623
(تیک)
06:53
(Musicموسیقی)
129
401247
3262
(موسیقی)
07:22
(Singingآواز خواندن) I think I tookگرفت
my maskماسک off too soonبه زودی
130
430434
3518
فکر کنم زود نقابم را برداشتم
07:26
'Causeعلت you were there
and then you were not
131
434276
3018
«چون تو آنجا بودی
و بعد آنجا نبودی
07:29
I think I pushedتحت فشار قرار داد it all ontoبه سوی you
132
437318
3397
فکر کنم که من تو را وادار کردم
07:32
I should have draggedکشید it out
draggedکشید it out
133
440739
3195
باید طولانی‌اش می‌کردم، طولانی
07:35
I think that maybe eachهر یک time
I loseاز دست دادن a bitبیت of myselfخودم I put it back on
134
443958
6587
فکر کنم هر بار که بخشی از خودم را
گم می‌کنم باز نقابم را می‌زنم
07:42
Just to fakeجعلی it tillتا I breakزنگ تفريح
my ownخودت heartقلب in two
135
450569
6384
فقط برای حفظ ظاهر
تا جایی که قلبم به دو نیمه شود
07:51
And oh I wanted you
to know the realواقعی me
136
459499
6438
و من فقط می‌خواستم تو
من واقعیِ را بشناسی
07:57
And take it seriouslyبه طور جدی
137
465961
2782
و جدی بگیری
08:03
But now
138
471465
1171
اما حالا
08:04
I'm not lovingبا محبت you
I'm not lovingبا محبت you
139
472660
3206
دیگر دوستت ندارم
دیگر دوستت ندارم
08:07
I'm not lovingبا محبت you
140
475890
3395
دیگر دوستت ندارم
08:11
I thought I could trustاعتماد you
141
479309
1897
فکر می‌کردم می‌توانم به تو اعتماد کنم
08:13
But you're runningدر حال اجرا away
from me and my maskماسک
142
481679
4200
اما تو داری از من و نقابم فرار می‌کنی
08:17
I'm not lovingبا محبت you
I'm not lovingبا محبت you
143
485903
3331
دیگر دوستت ندارم
دیگر دوستت ندارم
08:21
I'm not lovingبا محبت you
144
489258
2495
دیگر دوستت ندارم
08:30
Right now
145
498416
2390
حالا
08:33
I think I tookگرفت my maskماسک off too soonبه زودی
146
501490
3657
فکر کنم خیلی زود نقابم را برداشتم
08:37
Because you screamedفریاد زد when I pulledکشیده it off
147
505171
2937
چون وقتی برش داشتم تو داد زدی
08:40
You told me you were unpreparedآماده نیست
148
508132
3538
و به من گفتی آمادگی نداشتی
08:43
And like that
just like that
149
511694
3127
و همین طوری
به همین سادگی
08:46
I think that maybe this time
it hurtصدمه more than it ever has before
150
514845
6797
به نظرم شاید این بار
از تمام دفعات پیش بیشتر لطمه زد
08:53
I think maybe this blowفوت کردن، دمیدن I tookگرفت
was a little more
151
521666
4874
به نظرم این ضربه ای که خوردم
یک کم محکم‌تر بود
08:58
A little more
152
526564
2529
یک کم محکم‌تر
09:01
And oh I wanted you
to know the realواقعی me
153
529876
5433
و من فقط می‌خواستم تو
من واقعیِ را ببینی
09:08
And take it seriouslyبه طور جدی
154
536532
2671
و جدی بگیری
09:14
But now
155
542001
1151
اما حالا
09:15
I’m not lovingبا محبت you
I'm not lovingبا محبت you
156
543176
3222
دیگر دوستت ندارم
دیگر دوستت ندارم
09:18
I'm not lovingبا محبت you
157
546422
2403
دیگر دوستت ندارم
09:21
I thought I could trustاعتماد you
158
549894
2323
فکر می‌کردم می‌توانم به تو اعتماد کنم
09:24
But you're runningدر حال اجرا away
from me and my maskماسک
159
552241
4277
اما تو داری از من و نقابم فرار می‌کنی
09:28
I'm not lovingبا محبت you
I'm not lovingبا محبت you
160
556542
3375
دیگر دوستت ندارم
دیگر دوستت ندارم
09:31
I'm not lovingبا محبت you
161
559941
2564
دیگر دوستت ندارم
09:41
Right now
162
569680
3058
حالا
09:45
(Applauseتشویق و تمجید)
163
573183
5761
(تشویق)
Translated by Mansoureh Hadavand
Reviewed by Masoud Motamedifar

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Esha Alwani - Singer-songwriter
Esha Alwani's message to the world is simple: "Music is healing therapy, and we need to make a place for it in our lives."

Why you should listen

Esha Alwani's passion for singing, songwriting and performing started at a young age. It quickly gained priority in her life when she realized that music had the ability to help manage the symptoms of her neurological disorder, Tourette's syndrome. She shares a message of positivity, hope and perseverance to people in similar situations.

A singer-songwriter from the happy island of Aruba, Alwani wrote and recorded her first EP, Beautiful, with a desire to share her music and awareness of the healing effects of music. She quickly found herself in partnerships with the Autism Foundation of Aruba and the Tourette Association of America, and she appeared at the TAA annual conference in 2016 in Arlington, Virginia.

Soon after the release of her second EP, Dangerous, Alwani began performing as the opening act for international superstars on some of Aruba's biggest stages. From arena shows with audiences of 10,000 -- opening for artists like Alicia Keys and Maluma -- to private events with artists like Nicky Jam and companies like Hublot and Cartier. Alwani has also performed at two sold-out performances at the legendary Bluebird Café in Nashville, Tennessee.

More profile about the speaker
Esha Alwani | Speaker | TED.com