ABOUT THE SPEAKER
Esha Alwani - Singer-songwriter
Esha Alwani's message to the world is simple: "Music is healing therapy, and we need to make a place for it in our lives."

Why you should listen

Esha Alwani's passion for singing, songwriting and performing started at a young age. It quickly gained priority in her life when she realized that music had the ability to help manage the symptoms of her neurological disorder, Tourette's syndrome. She shares a message of positivity, hope and perseverance to people in similar situations.

A singer-songwriter from the happy island of Aruba, Alwani wrote and recorded her first EP, Beautiful, with a desire to share her music and awareness of the healing effects of music. She quickly found herself in partnerships with the Autism Foundation of Aruba and the Tourette Association of America, and she appeared at the TAA annual conference in 2016 in Arlington, Virginia.

Soon after the release of her second EP, Dangerous, Alwani began performing as the opening act for international superstars on some of Aruba's biggest stages. From arena shows with audiences of 10,000 -- opening for artists like Alicia Keys and Maluma -- to private events with artists like Nicky Jam and companies like Hublot and Cartier. Alwani has also performed at two sold-out performances at the legendary Bluebird Café in Nashville, Tennessee.

More profile about the speaker
Esha Alwani | Speaker | TED.com
TED-Ed Weekend

Esha Alwani: What it's like to have Tourette's -- and how music gives me back control

艾莎艾爾瓦尼: 得到妥瑞症的樣子,以及音樂如何讓我重新取得控制權

Filmed:
412,811 views

艾莎艾爾瓦尼從六歲時開始寫歌,那之前沒多久,她被診斷出得了妥瑞症。她發現了很不可思議的事:每當她演奏音樂時,她無法自主的痙攣就會突然消失。來聽聽艾爾瓦尼探索音樂的力量,並帶給觀眾一場超凡的演出:她的鋼琴歌謠「我並不愛你(我的面具)」。
- Singer-songwriter
Esha Alwani's message to the world is simple: "Music is healing therapy, and we need to make a place for it in our lives." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

(掌聲)
00:12
I'd like you to imagine想像
what it would feel like
0
913
3397
我想請各位試著
想像一下這樣的感覺:
00:16
if, for two whole整個 minutes分鐘,
your left arm was continuously一直 flapping,
1
4334
4235
如果,有整整兩分鐘,
你的左手臂持續拍打,
00:21
your eyes眼睛 were constantly經常 rolling壓延,
2
9405
2542
你的雙眼不斷轉動,
00:23
your jaw was clenching緊咬 so hard
3
11971
1930
你的下巴緊緊咬合著,
00:25
that it felt like your teeth
were about to break打破,
4
13925
2776
感覺好像你的牙齒
就要咬到裂開一樣,
00:28
and every一切 ten seconds,
5
16725
1707
且每十秒鐘,
00:30
you were forced被迫 to let out
a loud, high-pitched高亢 screech尖叫.
6
18456
4278
你被迫要用高音大聲
發出尖刺的聲音。
00:34
(Tic抽搐)
7
22758
1444
(痙攣+尖聲)
00:37
This is how I lived生活
at the young年輕 age年齡 of six,
8
25149
3563
我在六歲的時候就這樣過日子,
00:40
every一切 waking醒來 moment時刻, seven days a week.
9
28736
3145
一週七天,醒著的每一刻都是如此。
00:43
(Tic抽搐)
10
31905
1021
(痙攣+尖聲)
00:44
And these were only some of my symptoms症狀.
11
32950
2412
且這些僅是我所有
症狀的一部分而已。
00:48
When these symptoms症狀 surfaced浮出水面,
my life literally按照字面 changed overnight過夜.
12
36298
3675
當這些症狀出現時,
我的人生真的可說是風雲變色。
00:52
I could no longer go to school學校,
see my friends朋友 or even eat out,
13
40395
4198
我不再能去上學、見朋友,
我甚至不能在外面吃飯,
00:56
because my tics抽動 would attract吸引
the attention注意 of everyone大家 in the room房間.
14
44617
4169
因為我的痙攣會引來
房間中所有人的注意。
01:01
In search搜索 for a cure治愈, we flew to New York紐約
15
49700
2563
為了尋找解藥,我們飛到紐約,
01:04
to meet遇到 with the best最好 pediatric小兒科的
neuropsychologist神經心理學家 my parents父母 could find.
16
52287
4181
去會見我父母能找到
最好的小兒神經心理學家。
01:09
(Tic抽搐)
17
57388
1523
(痙攣+尖聲)
01:11
But the doctor醫生 did not give us
the easy簡單 remedy補救 we had hoped希望 for.
18
59703
3306
但,醫生並沒有提供
我們期望的簡單治療。
01:15
Instead代替, she diagnosed確診 me
with an incurable不可救藥 neurological神經 disorder紊亂,
19
63530
4563
她反而診斷我得了
無法治癒的神經系統疾病,
(痙攣+尖聲)
01:20
Tourette抽動 syndrome綜合徵.
20
68117
1400
妥瑞症。
01:22
Oftentimes通常情況下, medication藥物治療 can be
an essential必要 and valuable有價值 part部分
21
70776
3396
通常,在許多治療過程中,
藥物是很重要且有用的部分。
01:26
of many許多 treatment治療 processes流程.
22
74196
1833
01:28
But in my case案件, the drugs毒品
only made製作 things worse更差.
23
76466
2953
但在我的情況中,
藥物只會有反效果。
01:32
One drug藥物 put me in a wheelchair輪椅,
24
80442
2032
有一種藥物讓我坐上輪椅,
01:34
because my legs had gotten得到 so numb麻木
that I couldn't不能 move移動 them.
25
82498
3521
因為我的雙腳麻木到無法移動。
01:39
Another另一個 one caused造成 me to hallucinate產生幻覺.
26
87157
2166
另一種藥物讓我產生幻覺。
01:41
I would see green綠色 people running賽跑 after me,
27
89347
2422
我會看見綠色的人在追我,
01:43
threatening危險的 to boil me in a pot
and drink me as soup.
28
91793
2713
威脅要把我丟到
沸水中煮成湯來喝。
01:46
And it was really scary害怕.
29
94530
1600
那十分駭人。
01:48
We tried試著 drug藥物 after drug藥物
30
96815
1398
我們不斷嘗試藥物,
01:50
to find something that would bring帶來 me
some sort分類 of relief浮雕.
31
98237
3285
想找到某種能讓我能
至少鬆口氣的方式。
01:53
But every一切 single attempt嘗試
just ended結束 up making製造 things worse更差.
32
101546
3785
但每一次的嘗試,
最後都只是讓狀況更糟。
01:59
It is estimated預計 that in 2013
in the United聯合的 States狀態 alone單獨,
33
107038
5227
據估計,2013 年,
光是在美國,
02:04
the prescription處方 drug藥物 expenditure支出
34
112289
1675
用來治療神經系統疾病
02:05
to treat對待 neurological神經 conditions條件
and mental心理 illness疾病
35
113988
2944
和心理疾病的處方藥的支出,
02:08
was about 89 billion十億 dollars美元 annually每年.
36
116956
4151
一年大約是 890 億美金。
02:13
But imagine想像 if there were a way
to treat對待 these conditions條件
37
121818
2841
但,想像一下,如果有辦法
可以治療這些疾病,
02:16
without a price價錢 or without side effects效果.
38
124683
3837
沒有價格,且沒有副作用。
02:21
Imagine想像 if your doctor醫生 prescribed規定 you
a daily日常 dose劑量 of music音樂.
39
129112
4098
想像一下,如果你的醫生
開給你的藥是每天一劑音樂。
02:26
I'm here today今天 to share分享 with you
my personal個人 experience經驗 with music音樂
40
134067
4372
今天我來跟各位分享的,
就是我對於音樂的個人體驗,
02:30
and the effect影響 that it had
on my neurological神經 disorder紊亂.
41
138463
3217
以及音樂如何影響
我的神經系統疾病。
02:33
(Tic抽搐)
42
141704
1441
(痙攣+尖聲)
02:35
Tourette抽動 syndrome綜合徵
is essentially實質上 a series系列
43
143978
2037
基本的上,妥瑞症就是一連串
02:38
of involuntary非自願 movements運動 and sounds聲音,
44
146039
2001
非自主性的動作和聲音,
02:40
known已知 as tics抽動.
45
148064
1449
即一般所知的痙攣。
02:42
The best最好 way for me to really describe描述
what it's like to have Tourette抽動 syndrome綜合徵
46
150374
3979
對我來說,要描述得了妥瑞症
是怎樣的狀況,最好的形容
02:46
is something I'm sure
you're all very familiar with --
47
154377
2590
就是各位都很熟悉的——
02:48
the hiccups打嗝.
48
156991
1507
打嗝。
02:50
You can try to stop yourself你自己 from the act法案.
49
158522
2014
你可以試著阻止你自己打嗝。
02:52
You can hold保持 your breath呼吸 and count計數 to 10,
or drink water upside上邊 down,
50
160560
3835
你可以閉氣然後數到十,
或是顛倒過來喝水,
02:56
but there is just nothing
you can do about it
51
164419
2118
但你還是無能為力,
02:58
until直到 the sensation感覺 passes通行證
and the hiccups打嗝 have taken採取 their course課程.
52
166561
3816
直到那感覺過去,打嗝自然結束。
03:03
I often經常 lay鋪設 on my bedroom臥室 floor地板
after an attack攻擊 of tics抽動,
53
171441
3793
在痙攣襲擊過後,我通常
會躺在我臥室的地板上,
03:07
feeling感覺 exhausted and in despair絕望.
54
175258
2047
筋疲力盡,且覺得很絕望。
03:09
(Tic抽搐)
55
177329
1181
(痙攣+尖聲)
03:10
My equally一樣 desperate殊死 mother母親
would attempt嘗試 to soothe緩和 me and herself她自己
56
178974
3873
我媽媽同樣也很絕望,
她會試著安慰我和她自己,
03:14
by putting on some music音樂.
57
182871
1667
做法就是放音樂。
03:16
She would play peaceful平靜的 music音樂
to soothe緩和 our aching疼痛 hearts心中.
58
184958
3111
她會放平靜的音樂,
來平撫我們疼痛的心。
03:20
And we'd星期三 lie謊言 together一起 on the floor地板
59
188664
1683
我們會一起躺在地板上,
03:22
and allow允許 the beat擊敗
of the drums to uplift抬起 us.
60
190371
2301
敲擊的鼓聲會使我們振奮起來。
03:25
And as the rhythms節奏 and the tunes曲調 unfolded展開,
61
193124
2604
隨著節奏和曲調出現,
03:27
our spirits would rise上升,
our moods情緒 would be lighter打火機,
62
195752
3301
我們的精神會提振,
我們的心情會比較輕鬆一點,
03:31
and we would be rejuvenated煥發青春.
63
199077
2041
我們會再次恢復活力。
03:33
(Tic抽搐)
64
201142
1647
(痙攣+尖聲)
03:35
Very soon不久, and rather unknowingly不知,
I became成為 an addict癮君子 of this newfound新發現 drug藥物.
65
203922
4202
很快地,且算是不知不覺地,
我對於這種新發現的藥物上了癮。
03:40
When I found發現 myself slipping滑倒
into my bouts較量 of sadness and self-pity自憐,
66
208772
3940
當我發現我又開始下一回合的
悲傷和自怨自艾時,
03:44
I would rush to the 88 keys按鍵 of my piano鋼琴,
67
212736
2563
我就會快去找
我的鋼琴的 88 個琴鍵,
03:47
knowing會心 in my heart that the tones
and rhythms節奏 from each one of those keys按鍵
68
215323
4341
我心裡很清楚,
那些琴鍵傳來的曲調和節奏
03:51
would soon不久 set me free自由.
69
219688
1534
很快就會讓我得到解放。
03:53
At the time, I didn't realize實現
how much music音樂 was helping幫助 me.
70
221981
3278
當時,我並不知道音樂
對我的幫助有多大。
03:57
It was just something I did by default默認.
71
225283
2133
我就是這麼做。
03:59
When I wrote my songs歌曲,
it wasn't to impress anybody任何人.
72
227845
2668
當我寫歌時,我的目的並不是
要讓任何人對我印象深刻。
04:02
It was just a release發布.
73
230537
1466
那只是一種解脫方式。
04:04
But the more I played發揮,
the less my symptoms症狀 surfaced浮出水面,
74
232807
2746
但,我演奏得越多,
我的症狀就越少出現,
04:07
and the intensity強度 of my attacks攻擊 reduced減少.
75
235577
2436
且症狀發作時的強度也有減低。
04:10
So I became成為 curious好奇 as to how
these songs歌曲 were soothing撫慰的 my symptoms症狀.
76
238466
3770
所以,我開始好奇這些歌曲
如何能夠緩和我的症狀。
04:14
And I wondered想知道 if there were
any other cases of medicinal藥用 music音樂.
77
242260
4388
我很納悶,是否有其他
用音樂當藥物的案例存在?
04:19
So I began開始 to search搜索.
78
247641
1400
所以我開始搜尋。
04:22
I found發現 that there was
a highly高度 successful成功 US congresswoman眾議員,
79
250768
2966
我發現,有一位非常成功的
美國眾議院女議員,
04:25
Gabby饒舌 Giffords吉福茲, who was shot射擊 in the head.
80
253758
2444
嘉貝麗吉佛斯,
她的頭部遭到槍擊。
04:28
She lost丟失 her ability能力 to speak說話.
81
256560
2000
她失去了說話能力。
04:31
Because the ability能力 to speak說話
and the ability能力 to sing
82
259187
2935
因為說話和唱歌的能力
04:34
lay鋪設 in two separate分離 parts部分 of the brain,
83
262146
2193
位在大腦中兩個不同的區域,
04:36
her doctors醫生 brought in
music音樂 therapists治療師 to work with her.
84
264363
2746
她的醫生請音樂治療師
介入,來協助她。
04:39
The therapists治療師 encouraged鼓勵 her
to sing her thoughts思念,
85
267887
2396
治療師鼓勵她唱出她的想法,
04:42
since以來 she was incapable無法 of speaking請講 them.
86
270307
2143
因為她無法把想法說出來。
04:44
And through通過 this technique技術,
87
272474
1358
透過這項技巧,
04:45
the congresswoman眾議員 was finally最後 able能夠
to regain恢復 her speech言語.
88
273856
3496
這名女眾議員終於
重新恢復了說話能力。
04:49
Music音樂 helped幫助 heal癒合 Gabby饒舌 Giffords吉福茲.
89
277697
2384
音樂協助治癒了嘉貝麗吉佛斯。
04:53
Scientists科學家們 have found發現 that music音樂 causes原因
our brains大腦 to release發布 a natural自然 painkiller止痛藥
90
281720
4008
科學家發現,音樂會讓我們的大腦
釋放出一種天然的止痛劑,
04:57
known已知 as oxytocin催產素
91
285752
1381
即一般所知的催產素,
04:59
and a feel-good感覺不錯 chemical化學, dopamine多巴胺.
92
287157
2158
還有一種令人感覺很棒的
化學物質,多巴胺。
05:01
Dopamine多巴胺 is essential必要
for a healthy健康 nervous緊張 system系統
93
289625
2635
多巴胺對神經系統的
健康是很重要的,
05:04
and strongly非常 impacts影響 emotional情緒化 health健康.
94
292284
2533
且它對情緒健康的影響甚大。
05:07
Music音樂 also affects影響 our heart rate,
breathing呼吸 and pulse脈衝 rate,
95
295149
3856
音樂也會影響我們的
心跳率、呼吸,和脈搏,
05:11
as it stimulates提神 blood血液 flow.
96
299029
1800
因為音樂會刺激血流。
05:13
In addition加成, it lowers降低
our cortisol皮質醇 levels水平,
97
301242
2850
此外,音樂會降低
我們的皮質醇濃度,
05:16
thus從而 reducing減少 anxiety焦慮,
98
304116
1500
因而減輕焦慮,
05:17
which哪一個 is a common共同 stimulant刺激物
for neurological神經 symptoms症狀.
99
305640
3178
對於神經系統症狀,
它是一種常見的刺激物。
05:22
In our lifetimes壽命, we are all going to know
someone有人 with a neurological神經 disorder紊亂.
100
310122
4277
在我們的一生中,都有可能
認識神經系統疾病患者。
05:27
If it's not a family家庭 member會員 --
101
315050
1754
如果不是家中的成員——
05:28
(Tic抽搐)
102
316828
1167
(痙攣+尖聲)
05:30
it could be a friend朋友 or a coworker同事.
103
318019
2333
也有可能是朋友、同事。
05:32
Please help me spread傳播 this message信息:
104
320784
2207
請協助我將這個訊息傳播出去:
05:35
music音樂 has the ability能力 to uplift抬起 our lives生活
and heal癒合 us from within.
105
323474
4026
音樂可以振奮我們的生命,
從內在治癒我們。
05:40
I still have Tourette抽動 syndrome綜合徵.
106
328616
1635
我仍然有妥瑞症。
05:42
I deal合同 with it every一切 day, every一切 hour小時.
107
330275
2256
我每天、每小時都要去處理它。
05:44
I'm going to deal合同 with it
for the rest休息 of my life.
108
332555
2442
我接下來的人生
也都得要去處理它。
05:47
And that means手段 that I have to frequently經常
excuse藉口 myself from my classroom課堂,
109
335021
3516
那就表示,我常常得要
暫時離開我的教室,
05:50
because my verbal口頭 tics抽動
can be extremely非常 distracting分心.
110
338561
2822
因為我的言語痙攣可能
會造成極大的分心作用。
05:53
That means手段 that sometimes有時
when I wink眨眼 my eyes眼睛 involuntarily不由自主,
111
341957
3192
那就表示,有時,
當我不自主地眨眼時,
05:57
the guy sitting坐在 opposite對面 from me
thinks I'm flirting調情 with him,
112
345173
2950
坐在我對面的男人
會以為我在挑逗他,
但我其實沒有。(笑聲)
06:00
when I'm really not.
113
348147
1151
06:01
(Laughter笑聲)
114
349322
1003
我得要告訴他:「對不起——
我不是在試著調情。」
06:02
And I have to tell him,
"Sorry -- I wasn't trying to flirt調情."
115
350349
3331
06:05
But the most amazing驚人 thing is
116
353704
2484
但,最驚人的是,
06:08
that when I sing, play music音樂
and even just listen to music音樂,
117
356212
4429
當我唱歌、演奏音樂,
甚至只是聽音樂時,
06:12
I don't tic抽搐.
118
360665
1150
我就不會痙攣。
06:14
I've been onstage在舞台上 numerous眾多 times
in highly高度 stressful壓力 situations情況,
119
362974
3770
我已經多次站上壓力極大的舞台,
06:18
with thousands數千 of people watching觀看 me.
120
366768
2428
有數千人看著我。
06:21
And while I do tic抽搐
before my performance性能 --
121
369220
2780
雖然我在演出之前確實會痙攣——
06:24
(Tic抽搐)
122
372024
1018
(痙攣+尖聲)
06:25
when the music音樂 starts啟動,
the tics抽動 take a back seat座位.
123
373066
3352
當音樂開始時,
痙攣就坐到後座去了。
06:29
So I may可能 have written書面 my own擁有 lyrics歌詞
and composed my own擁有 music音樂.
124
377993
4802
所以,雖然我自己寫了詞、作了曲。
06:34
But in reality現實, I've realized實現
it was the music音樂 that composed me.
125
382819
4321
但,在現實中,我發現
其實是音樂在安定
(和「作曲」同一個字)我。
06:39
Thank you.
126
387745
1166
謝謝。
06:40
(Applause掌聲)
127
388935
4985
(掌聲)
06:49
(Tic抽搐)
128
397634
2623
(痙攣+尖聲)
06:53
(Music音樂)
129
401247
3262
(音樂)
07:22
(Singing唱歌) I think I took
my mask面具 off too soon不久
130
430434
3518
(唱歌)我想我太早
取下我的面具了,
07:26
'Cause原因 you were there
and then you were not
131
434276
3018
因為你本來在那裡,
接著就不在了。
07:29
I think I pushed it all onto you
132
437318
3397
我想,我把一切都推給了你。
07:32
I should have dragged it out
dragged it out
133
440739
3195
我應該要把一切拖出去的,
把一切拖出去的。
07:35
I think that maybe each time
I lose失去 a bit of myself I put it back on
134
443958
6587
我想,也許每次
我失去一點點自我,
我就會再把它戴上。
07:42
Just to fake it till直到 I break打破
my own擁有 heart in two
135
450569
6384
只是做偽裝,直到我
把我自己的心打破成兩半。
07:51
And oh I wanted you
to know the real真實 me
136
459499
6438
喔,我希望你能認識真正的我,
07:57
And take it seriously認真地
137
465961
2782
並認真看待。
08:03
But now
138
471465
1171
但,現在,
08:04
I'm not loving愛心 you
I'm not loving愛心 you
139
472660
3206
我並不愛你。我並不愛你。
08:07
I'm not loving愛心 you
140
475890
3395
我並不愛你。
08:11
I thought I could trust相信 you
141
479309
1897
我以為我可以信任你,
08:13
But you're running賽跑 away
from me and my mask面具
142
481679
4200
但你逃離了我和我的面具。
08:17
I'm not loving愛心 you
I'm not loving愛心 you
143
485903
3331
我並不愛你。我並不愛你。
08:21
I'm not loving愛心 you
144
489258
2495
我並不愛你。
08:30
Right now
145
498416
2390
現在,
08:33
I think I took my mask面具 off too soon不久
146
501490
3657
我想我太早取下我的面具了,
08:37
Because you screamed尖叫 when I pulled it off
147
505171
2937
因為我把它脫下來時,
你大叫出來。
08:40
You told me you were unprepared措手不及
148
508132
3538
你告訴我,你沒做好準備,
08:43
And like that
just like that
149
511694
3127
像那樣,就像那樣。
08:46
I think that maybe this time
it hurt傷害 more than it ever has before
150
514845
6797
我想,這次也許會
比以往都還要痛。
08:53
I think maybe this blow打擊 I took
was a little more
151
521666
4874
我想,我承受的這一擊
稍微強了一些,
08:58
A little more
152
526564
2529
稍微強了一些。
09:01
And oh I wanted you
to know the real真實 me
153
529876
5433
喔,我希望你能認識真正的我,
09:08
And take it seriously認真地
154
536532
2671
並認真看待。
09:14
But now
155
542001
1151
但,現在,
09:15
I’m not loving愛心 you
I'm not loving愛心 you
156
543176
3222
我並不愛你。我並不愛你。
09:18
I'm not loving愛心 you
157
546422
2403
我並不愛你。
09:21
I thought I could trust相信 you
158
549894
2323
我以為我可以信任你,
09:24
But you're running賽跑 away
from me and my mask面具
159
552241
4277
但你逃離了我和我的面具。
09:28
I'm not loving愛心 you
I'm not loving愛心 you
160
556542
3375
我並不愛你。我並不愛你。
09:31
I'm not loving愛心 you
161
559941
2564
我並不愛你。
09:41
Right now
162
569680
3058
現在。
09:45
(Applause掌聲)
163
573183
5761
(掌聲)
Translated by Lilian Chiu
Reviewed by Bruce Sung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Esha Alwani - Singer-songwriter
Esha Alwani's message to the world is simple: "Music is healing therapy, and we need to make a place for it in our lives."

Why you should listen

Esha Alwani's passion for singing, songwriting and performing started at a young age. It quickly gained priority in her life when she realized that music had the ability to help manage the symptoms of her neurological disorder, Tourette's syndrome. She shares a message of positivity, hope and perseverance to people in similar situations.

A singer-songwriter from the happy island of Aruba, Alwani wrote and recorded her first EP, Beautiful, with a desire to share her music and awareness of the healing effects of music. She quickly found herself in partnerships with the Autism Foundation of Aruba and the Tourette Association of America, and she appeared at the TAA annual conference in 2016 in Arlington, Virginia.

Soon after the release of her second EP, Dangerous, Alwani began performing as the opening act for international superstars on some of Aruba's biggest stages. From arena shows with audiences of 10,000 -- opening for artists like Alicia Keys and Maluma -- to private events with artists like Nicky Jam and companies like Hublot and Cartier. Alwani has also performed at two sold-out performances at the legendary Bluebird Café in Nashville, Tennessee.

More profile about the speaker
Esha Alwani | Speaker | TED.com