ABOUT THE SPEAKER
Kevin Njabo - Conservation biologist
Kevin Njabo is coordinating the development of UCLA's newly established Congo Basin Institute (CBI) in Yaoundé, Cameroon.

Why you should listen

Dr. Kevin Yana Njabo is the Associate Director and the Africa Director for the Center for Tropical Research (CTR), a part of the University of California, Los Angeles’ (UCLA) Institute of the Environment and Sustainability. He also holds a joint Assistant Professor appointment at both Institute of the Environment and Sustainability, and the Department of Environmental Health Sciences. He is responsible for supervising CTR’s research teams in Africa and coordinating the development of UCLA’s newly established Congo Basin Institute (CBI) in Yaoundé, Cameroon. Dr. Njabo also serves as a Visiting Professor at the National University of Rwanda and the Higher Institute of Environmental Sciences, Yaoundé, Cameroon.

His research interests are examining the link between biodiversity and human health where he attempts to address the underlying causes of this emergence and how they relate to changes in biodiversity. His area of research focuses on Africa as a platform for case studies of these relationships with the hope that this work will help develop new interdisciplinary tools and methods to forecast and mitigate risks to biodiversity and health, creating sound strategies to enhance the societal benefits of conserving biodiversity. He serves on several professional bodies including the Board of Governors and Global Vice President of the Society for Conservation Biology; Council Member of the Pan African Ornithological Congress Committee and member of the editorial board for Austin Environmental Sciences, a newly initiated peer-reviewed open access journal with an aim to develop a platform for innovative researchers working in the areas of Environmental Sciences.

More profile about the speaker
Kevin Njabo | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Kevin Njabo: How we can stop Africa's scientific brain drain

کوین ان‌جابو: چگونه می‌توانیم فرار مغز‌های علمی در آفریقا را متوقف کنیم

Filmed:
962,425 views

چگونه آفریقایی‌ها می‌توانند راه‌حل‌هایی برای مشکلات آفریقا بیابند؟ زیست‌شناس بقا، کوین اِن‌جابو، داستان شخصی‌ را روایت می‌کند در مورد اینکه چگونه ممکن بود او بخشی از جامعه دانشمندان آفریقایی تحصیل کرده در خارج از کشور شود که هرگز به وطن‌شان برنگشتند. و چرا او اکنون در حال ساخت مکانی دائمی در قاره آفریقاست تا در آن استعداد‌های بومی را تربیت و حمایت کند. او می‌گوید،: «من به تنهایی برنمی‌گردم، دانشمندان، کارآفرینان و دانشجویان غربی را با خود می‌آورم.» او اضافه می‌کند، «وقتی این گونه شود، آفریقایی‌ها در مسیر حل مشکلات آفریقا قرار خواهد گرفت.»
- Conservation biologist
Kevin Njabo is coordinating the development of UCLA's newly established Congo Basin Institute (CBI) in Yaoundé, Cameroon. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So manyبسیاری of us who careاهميت دادن
about sustainableپایدار developmentتوسعه
0
755
3931
تعداد زیادی از ما که به توسعه پایدار
00:16
and the livelihoodمعیشت of localمحلی people
1
4710
2047
و معاش مردم بومی اهمیت می‌دهیم
00:18
do so for deeplyعمیقا personalشخصی reasonsدلایل.
2
6781
1695
به خاطر دلایل عمیقا شخصی‌ است.
00:22
I grewرشد کرد up in Cameroonکامرون,
3
10507
1390
من در کشور کامرون بزرگ شدم،
00:23
a countryکشور of enchantingدلربا beautyزیبایی
and richثروتمند biodiversityتنوع زیستی,
4
11921
3589
کشوری با زیبایی مسحور‌کننده و
گوناگونی زیستی غنی،
00:27
but plaguedگرفتار by poorفقیر governanceحکومت,
environmentalمحیطی destructionتخریب, and povertyفقر.
5
15534
3817
که از حکمرانی ضعیف، تخریب محیط زیست
و فقر رنج می‌برد.
00:32
As a childکودک, like we see with mostاکثر childrenفرزندان
in sub-Saharanجنوب صحرای غربی Africaآفریقا todayامروز,
6
20444
5060
در کودکی، اغلب به مالاریا مبتلا بودم،
چیزی که امروز هم در کودکان کشور‌های جنوبی
00:37
I regularlyبه طور منظم sufferedرنج from malariaمالاریا.
7
25528
1910
صحرای بزرگ آفریقا دیده می‌شود-
00:39
To this day, more than one millionمیلیون people
dieمرگ from malariaمالاریا everyهرکدام yearسال,
8
27462
4728
تا امروز، هر ساله بیش از یک میلیون انسان
به دلیل ابتلا به مالاریا از بین رفته‌اند،
00:44
mostlyاغلب childrenفرزندان underزیر the ageسن of fiveپنج,
9
32214
2368
بیشتر آنها کودکان زیر پنج سال،
00:46
with 90 percentدرصد occurringاتفاق می افتد
in sub-Saharanجنوب صحرای غربی Africaآفریقا.
10
34606
2960
و ۹۰ درصدشان در کشور‌های جنوبی
صحرای بزرگ آفریقا هستند.
00:51
When I was 18, I left Cameroonکامرون
11
39029
3230
وقتی که هجده ساله بودم،
کامرون را در جست‌و‌جوی
00:54
in searchجستجو کردن of better
educationalآموزشی opportunitiesفرصت ها.
12
42283
2214
فرصت‌های بهتر آموزشی ترک کردم.
00:57
At the time, there was
just one universityدانشگاه in Cameroonکامرون,
13
45433
2905
در آن دوران، فقط یک دانشگاه در
کامرون وجود داشت،
01:00
but Nigeriaنیجریه nextبعد doorدرب
offeredارایه شده some opportunitiesفرصت ها
14
48362
2524
اما کشور همسایه، نیجریه، فرصت‌هایی
به کامرونی‌های
01:02
for CamerooniansCameroonians of Englishانگلیسی instructionدستورالعمل
to be trainedآموزش دیده in variousمختلف fieldsزمینه های.
15
50910
3634
انگلیسی تبار می‌داد
تا در رشته‌های مختلف آموزش ببینند.
01:07
So I movedنقل مکان کرد there,
16
55082
1856
پس من به آنجا رفتم،
01:08
but practicingتمرین my tradeتجارت,
17
56962
1867
اما فارغ‌التحصیلی به عنوان اکولوژیست
01:10
uponبر graduationفارغ التحصیلی
as an ecologistاکولوژیست in Nigeriaنیجریه,
18
58853
2182
در نیجریه هم
01:13
was an even biggerبزرگتر challengeچالش.
19
61059
1453
حتی چالش بزرگتری بود.
01:14
So I left the continentقاره
20
62856
1560
بنابراین وقتی برای دوره دکتری،
01:16
when I was offeredارایه شده a scholarshipبورس تحصیلی
to Bostonبوستون Universityدانشگاه for my PhDدکترا.
21
64440
3876
از طرف دانشگاه بوستون بورس گرفتم،
پس آفریقا را ترک کردم.
01:23
It is dishearteningدلهره آور to see that,
22
71014
1914
مایوس‌کننده است که ببینید
01:24
with all our challengesچالش ها,
23
72952
1667
با همهٔ چالش‌ها، استعدادها
01:26
with all the talentsاستعدادها,
24
74643
1381
و مهارت‌هایی
01:28
with all the skillsمهارت ها we have
in Africaآفریقا as a continentقاره,
25
76048
2920
که در قاره آفریقا داریم،
می‌خواهیم برای حل مشکلات‌مان،
01:30
we tendگرایش داشتن to solveحل our problemsمشکلات
26
78992
2214
از متخصصان غربی که
01:33
by parachutingچتر نجات in expertsکارشناسان
from the Westغرب for shortکوتاه staysباقی می ماند,
27
81230
3715
برای مدت کوتاهی اقامت می‌کنند،
استفاده کنیم
01:36
exportingصادرات the bestبهترین
and brightestروشن ترین out of Africaآفریقا,
28
84969
3404
و با فرستادن بهترین و باهوش‌ترین‌ها،
خارج از آفریقا
01:40
and treatingدرمان Africaآفریقا as a continentقاره
in perpetualدائمی need of handoutsجزوات.
29
88397
3221
این قاره را وابسته به کمک‌های دائم
دیگران کرده‌ایم.
01:45
After my trainingآموزش at Bostonبوستون Universityدانشگاه,
30
93368
2342
بعد از اتمام آموزش در دانشگاه بوستون،
01:47
I joinedپیوست a researchپژوهش teamتیم
31
95734
1190
به تیم تحقیقاتی‌ "موسسه
01:48
at the Universityدانشگاه of California'sکالیفرنیا
32
96948
1618
محیط زیست و پایداری"
01:50
Instituteمؤسسه of the Environmentمحیط
and Sustainabilityپایداری
33
98590
2198
دانشگاه کالیفرنیا پیوستم،
به خاطر شهرت
01:52
because of its reputationشهرت
for groundbreakingپیشگامانه researchپژوهش
34
100812
2683
این موسسه در انجام تحقیق
و توسعهٔ سیاست‌ها
01:55
and the developmentتوسعه
of policiesسیاست های and programsبرنامه ها
35
103519
2119
و برنامه‌هایی که جان
میلیون‌ها انسان در
01:57
that saveصرفه جویی the livesزندگی می کند
of millionsمیلیون ها نفر of people the worldجهان over,
36
105662
2977
جهان را نجات می‌دهد،
02:00
includingشامل in the developingدر حال توسعه worldجهان.
37
108663
1694
از جمله کشور‌های در حال توسعه.
02:02
And it has been shownنشان داده شده
38
110858
1158
و ثابت شده که به ازای
02:04
that for everyهرکدام skilledماهر Africanآفریقایی
that returnsبازده home,
39
112040
2361
برگشت هر آفریقایی آموزش‌دیده
به خانه
02:06
nineنه newجدید jobsشغل ها are createdایجاد شده
in the formalرسمی and informalغیر رسمی sectorsبخش ها.
40
114425
3000
نه شغل جدید در بخش‌های رسمی و
غیررسمی ایجاد شده است.
02:10
So as partبخشی of our programبرنامه, thereforeاز این رو,
to buildساختن a sustainableپایدار Africaآفریقا togetherبا یکدیگر,
41
118776
3912
خب به عنوان بخشی از برنامه ما جهت
باهم ساختن آفریقایی پایدار،
02:14
we are leadingمنتهی شدن a multi-initiativeچند ابتکار
to developتوسعه the Congoکنگو Basinحوضه Instituteمؤسسه,
42
122712
4214
در حال اجرای طرحی چندگانه
برای توسعه موسسه Congo Basin،
02:18
a permanentدائمی baseپایه
43
126950
1658
بعنوان یک مرکزی دائمی هستیم،
02:20
where Africansآفریقایی ها can work in partnershipمشارکت
with internationalبین المللی researchersمحققان,
44
128632
4268
جایی که آفریقایی‌ها می‌توانند با مشارکت
محققان بین‌المللی کار کنند،
02:24
but workingکار کردن out theirخودشان ownخودت solutionsراه حل ها
to theirخودشان ownخودت problemsمشکلات.
45
132924
2768
اما با استفاده از راهکار‌های آنها
برای حل مشکلاتی که دارند.
02:29
We are usingاستفاده كردن our interdisciplinaryبین رشته ای
approachرویکرد to showنشان بده how universitiesدانشگاه ها,
46
137042
4794
ما از رویکرد بین‌رشته‌ای خود
استفاده می‌کنیم که نشان دهیم
02:33
NGOsسازمان های غیر دولتی and privateخصوصی businessکسب و کار
47
141860
2611
چگونه دانشگاهها، سمن‌ها
و شرکت‌های خصوصی
02:36
can partnerشریک in internationalبین المللی developmentتوسعه.
48
144495
2063
می‌توانند در توسعه بین‌المللی شریک شوند.
02:39
So insteadبجای of parachutingچتر نجات in expertsکارشناسان
from the Westغرب for shortکوتاه staysباقی می ماند,
49
147781
4088
پس به جای به کار گرفتن متخصصان غربی
که برای مدت کوتاهی می‌مانند،
02:43
we are buildingساختمان a permanentدائمی
presenceحضور in Africaآفریقا,
50
151893
2461
در پی حضور دائمی افراد در آفریقا هستیم،
02:46
a one-stopتوقف shopفروشگاه for logisticsتدارکات, housingمسکن
51
154378
3610
با ارائه خدمات حمل‌و‌نقل و اقامت
02:50
and developmentتوسعه of collaborativeمشارکتی projectsپروژه ها
52
158012
2014
و توسعه پروژه‌های همکاری بینِ
02:52
betweenبین Africansآفریقایی ها
and internationalبین المللی researchersمحققان.
53
160050
2222
آفریقایی‌ها و محققان بین‌المللی.
02:54
So this has allowedمجاز studentsدانش آموزان like Michelمیشل
54
162825
2990
این به دانش‌آموزانی مثل میشل فرصت داد
02:57
to receiveدريافت كردن high-qualityکیفیت بالا
trainingآموزش in Africaآفریقا.
55
165839
2014
در آفریقا آموزشی با کیفیت ببینند.
03:00
Michelمیشل is currentlyدر حال حاضر workingکار کردن in our labsآزمایشگاه ها
56
168588
2497
میشل در حال حاضر در
آزمایشگاه‌های ما کار می‌کند
03:03
to investigateتحقیق کردن the effectsاثرات
of climateآب و هوا changeتغییر دادن on insectsحشرات, for his PhDدکترا,
57
171109
3239
تا برای دورهٔ دکتری تاثیرات تغییرات اقلیمی
بر حشرات را بررسی کند
03:06
and has alreadyقبلا securedامن است
his post-doctorateبعد از دکترا fellowshipمشارکت
58
174372
2912
و الان هم مجوز حضور در دوره
فلوشیپ پسادکتری را دارد.
03:09
that will enableفعال کردن him
to stayاقامت کردن on the continentقاره.
59
177308
2481
که ماندگاری او در آفریقا را
میسر خواهد کرد.
03:12
Alsoهمچنین throughاز طریق our localمحلی help programبرنامه,
60
180605
3293
همچنین از طریق برنامه کمکِ منطقه‌ای ما،
03:15
Drدکتر. GbengaGbenga AbiodunAbiodun,
a youngجوان Nigerianنیجریه scientistدانشمند,
61
183922
3135
دکتر بنگا ابیودن، دانشمند جوان نیجریه‌ای،
03:19
can work as a post-doctoralفوق دکترا fellowهمکار
62
187081
2389
در دوره پسادکتری
03:21
with the Foundationپایه
for Professionalحرفه ای Developmentتوسعه
63
189494
2374
با "بنیاد توسعه حرفه‌ای"
03:23
in the Universityدانشگاه of Westernغربی Capeکیپ
in Southجنوب Africaآفریقا
64
191892
2618
در دانشگاه کِیپ غربی در آفریقای جنوبی
03:26
and the Universityدانشگاه of Californiaکالیفرنیا
at the sameیکسان time,
65
194534
2335
و دانشگاه کالیفرنیا می‌تواند
به طور همزمان کار کند
03:28
investigatingتحقیق the effectsاثرات
of climateآب و هوا variabilityتنوع and changeتغییر دادن
66
196893
3472
و تاثیرات تنوع آب‌و‌هوایی
و تغییر نحوهٔ انتقال مالاریا
03:32
on malariaمالاریا transmissionانتقال in Africaآفریقا.
67
200389
2036
در آفریقا را بررسی کند.
03:34
Indeedدر واقع, GbengaGbenga is currentlyدر حال حاضر
developingدر حال توسعه modelsمدل ها
68
202449
2381
در واقع ،بنگا الان
در حال توسعهٔ مدل‌هایی است
03:36
that will be used
as an earlyزود warningهشدار systemسیستم
69
204854
3262
که به عنوان یک سیستم هشدار زودهنگام
استفاده خواهد شد
03:40
to predictپیش بینی malariaمالاریا transmissionانتقال in Africaآفریقا.
70
208140
2174
تا انتقال مالاریا در آفریقا را
پیش‌بینی کند.
03:43
So ratherنسبتا than exportingصادرات
our bestبهترین and brightestروشن ترین out of Africaآفریقا,
71
211603
3794
پس به جای فرستادن بهترین و باهوش‌ترین
افراد خود به بیرون از آفریقا،
03:47
we are nurturingپرورش دادن and supportingحمایت از
localمحلی talentاستعداد in Africaآفریقا.
72
215421
3082
اقدام به تربیت و حمایت از استعدادهایِ
بومی آفریقا کردیم.
03:50
For exampleمثال, like me,
73
218527
1948
به طور مثال، دکتر اریک فُکم،
03:52
Drدکتر. Ericاریک FokamFokam was trainedآموزش دیده in the US.
74
220499
3373
مثل من، در آمریکا آموزش دیده
03:56
He returnedبازگشت home to Cameroonکامرون,
but couldn'tنمی توانستم secureامن است the necessaryلازم است grantsکمک های مالی,
75
224472
3334
و به کامرون بازگشته بود. اما موفق به
دریافت کمک هزینه تحصیلی نشده بود،
03:59
and he foundپیدا شد it incrediblyطور باور نکردنی challengingچالش برانگیز
76
227830
2541
و این قضیه، شرایط را برای به کار بستن
04:02
to practiceتمرین and learnیاد گرفتن
the scienceعلوم پایه he knewمی دانست he could.
77
230395
3484
و یادگیری دانشی که می‌دانست
توانایی آن را دارد، به شدت سخت کرده بود.
04:06
So when I metملاقات کرد Ericاریک,
78
234660
1788
وقتی که اریک را دیدم،
04:08
he was on the vergeلبه
of returningعودت to the US.
79
236472
2096
او در آستانه برگشتن به آمریکا بود،
04:10
But we convincedمتقاعد him
to startشروع کن collaboratingهمکاری
80
238592
2460
اما او را متقاعد کردیم که با
موسسه Congo Basin
04:13
with the Congoکنگو Basinحوضه Instituteمؤسسه.
81
241076
1852
شروع به همکاری کند.
04:14
Todayامروز, his labآزمایشگاه in BueaBuea
has over halfنیم a dozenدوازده collaborativeمشارکتی grantsکمک های مالی
82
242952
4617
امروز، آزمایشگاه او در "بویه"
بیش از شش کمک هزینه همکاری
04:19
with researchersمحققان from the US and Europeاروپا
83
247593
2574
با محققان آمریکایی و اروپایی داده است،
04:22
supportingحمایت از 14 graduateفارغ التحصیل studentsدانش آموزان,
nineنه of them womenزنان,
84
250191
3561
از چهارده دانشجوی تحصیلات تکمیلی،
که نه نفر آن‌ها زن هستند، حمایت می‌کند
04:25
all carryingحمل کردن out groundbreakingپیشگامانه researchپژوهش
85
253776
2016
همه در حال انجام پژوهش‌های پیشرو هستند،
04:27
understandingدرك كردن biodiversityتنوع زیستی
underزیر climateآب و هوا changeتغییر دادن,
86
255816
2405
در حال مطالعهٔ تنوع زیستی از منظر
تغییرات اقلیمی،
04:30
humanانسان healthسلامتی and nutritionتغذیه.
87
258245
1404
سلامت انسان و تغذیه هستند.
04:32
(Applauseتشویق و تمجید)
88
260367
5831
(تشویق حضار)
04:38
So ratherنسبتا than buyخرید into the ideasایده ها
of Africaآفریقا takingگرفتن handoutsجزوات,
89
266222
4318
پس به جای معتقد بودن به ایده‌هایی
که آفریقا از دیگران کمک مالی بگیرد،
04:42
we are usingاستفاده كردن our
interdisciplinaryبین رشته ای approachرویکرد
90
270564
2872
از رویکرد بین‌رشته‌ای‌ خود
جهت توانمندی آفریقایی‌ها
04:45
to empowerقدرت دادن Africansآفریقایی ها
to find theirخودشان ownخودت solutionsراه حل ها.
91
273460
2626
استفاده کردیم، تا
راهکار‌های خودشان را بیابند.
04:48
Right now, we are workingکار کردن
with localمحلی communitiesجوامع and studentsدانش آموزان,
92
276779
4040
اکنون در حال کار کردن با
گروه‌ها و دانشجویان بومی،
04:52
a US entrepreneurکارآفرین,
93
280843
1795
کارآفرینی آمریکایی،
04:54
scientistsدانشمندان from the US and Africaآفریقا
94
282662
2642
و دانشمندانی از آمریکا و آفریقا هستیم
04:57
to find a way to sustainablyپایدار growرشد ebonyآبنوس,
the iconicنمادین Africanآفریقایی hardwoodچوب سخت.
95
285328
4833
تا راهی برای پرورش پایدار آبنوس،
سخت‌چوبِ نمادین آفریقا بیابیم.
05:03
EboniesEbonies, like mostاکثر Africanآفریقایی hardwoodچوب سخت,
are exploitedبهره برداری شده است for timberچوب,
96
291419
3687
چوب‌ آبنوس، مثل بیشتر سخت‌چوبان آفریقایی،
برای ساخت الوار استفاده می‌شود،
05:07
but we know very little
about theirخودشان ecologyمحیط زیست,
97
295130
2737
اما خیلی کم در مورد اکولوژی
آن‌ها می‌دانیم،
05:09
what dispersesپراکنده می شود them,
98
297891
1568
چه چیزی آن‌ها را می‌پراکند،
05:11
how they surviveزنده ماندن in our forestجنگل
80 to 200 yearsسالها.
99
299483
3309
چگونه به مدت هشتاد تا دویست سال
در جنگل‌ها دوام می‌آورند.
05:16
This is Arvinآروین,
100
304044
1870
این آروین است،
05:17
a youngجوان PhDدکترا studentدانشجو workingکار کردن in our labsآزمایشگاه ها,
101
305938
3039
یک دانشجوی دکتری که در آزمایشگاه‌های
ما کار می‌کند،
05:21
conductingانجام what is turningچرخش out to be
some cutting-edgeلبه برش tissueبافت cultureفرهنگ work.
102
309001
3588
در حال انجام پروژه‌ای پیشرفته
در حوزه کشت بافت است.
05:25
Arvinآروین is holdingبرگزاری in her handsدست ها
103
313549
1961
آروین در دستان خود
05:27
the first ebonyآبنوس treeدرخت that was producedتولید شده
entirelyبه طور کامل from tissuesبافت ها.
104
315534
3467
اولین درخت آبنوس را نگه داشته
که کاملاً از بافت‌ها ساخته شده‌اند.
05:31
This is uniqueمنحصر بفرد in Africaآفریقا.
105
319961
1501
این کار در آفریقا بی‌سابقه است.
05:33
We can now showنشان بده that you can
produceتولید کردن Africanآفریقایی timberچوب
106
321486
2785
اکنون می‌توان الوار آفریقایی را
05:36
from differentناهمسان plantگیاه tissuesبافت ها --
107
324295
1492
از بافت‌های مختلف گیاه
05:37
leavesبرگها, stemsساقه, rootsریشه ها --
108
325811
2183
مثل - برگها، ساقه‌ها و ریشه‌ها- تولید کرد
05:40
in additionعلاوه بر این from generatingتولید کننده
them from seedsدانه,
109
328018
2715
به علاوه تولید کردن آن‌ها از بذر
05:42
whichکه is a very difficultدشوار taskوظیفه.
110
330757
1530
که روش جدید کار بسیار سختی ست.
05:45
(Applauseتشویق و تمجید)
111
333608
3581
(تشویق حضار)
05:49
So other studentsدانش آموزان will take
the varietiesارقام of ebonyآبنوس
112
337213
2379
اینگونه بقیهٔ دانشجویان انواعی از
آبنوس‌هایی
05:51
whichکه Arvinآروین identifiesشناسایی می کند in our labآزمایشگاه,
113
339616
2589
که آروین در آزمایشگاه
شناسایی می‌کند را جهت پیوند زدن
05:54
graftپیوند them to produceتولید کردن saplingsنهال ها,
114
342229
2072
استفاده می‌کنند تا نهال تولید کنند،
05:56
and work with localمحلی communitiesجوامع
to co-produceهمکاری تولید ebonyآبنوس
115
344325
2936
و با گروه‌های محلی همکاری می‌کنند
تا با کمک هم و با استفاده
05:59
with localمحلی fruitمیوه treeدرخت speciesگونه ها
in theirخودشان variousمختلف farmsمزارع
116
347285
2937
از رویکرد کشت ما،
آبنوس را با گونه‌هایی از درختِ
06:02
usingاستفاده كردن our ownخودت treeدرخت farmمزرعه approachرویکرد,
117
350246
2135
میوه بومی در باغات متنوعشان تولید کنند،
06:04
wherebyبه موجب آن we inviteدعوت all the farmersکشاورزان
118
352405
2150
به موجب این قضیه، کشاورزان را دعوت می‌کنیم
06:06
to chooseانتخاب کنید theirخودشان ownخودت treeدرخت speciesگونه ها
they want in theirخودشان farmsمزارع.
119
354579
2825
تا نوع درخت خود را در
زمینهای‌شان انتخاب کنند.
06:10
So in additionعلاوه بر این to the ebonyآبنوس,
120
358243
1916
پس علاوه بر آبنوس، آن گونه‌هایی
06:12
the speciesگونه ها whichکه the farmersکشاورزان
chooseانتخاب کنید themselvesخودشان
121
360183
2325
که خود کشاورزان
انتخاب می‌کنند، تولید خواهد شد
06:14
will be producedتولید شده
usingاستفاده كردن our modernمدرن techniquesتکنیک
122
362532
2355
که با استفاده از تکنیک‌های مدرن
ما یکپارچه شده‌
06:16
and incorporatedگنجانده شده است into
theirخودشان land-useاستفاده از زمین systemsسیستم های,
123
364911
2096
با سیستم‌های کاربری زمین‌شان است،
06:19
so that they startشروع کن benefitingبهره مند شدن
from these productsمحصولات
124
367031
2325
تا کشاورزان از این
محصولات بهره ببرند
06:21
while waitingدر انتظار for the ebonyآبنوس to matureبالغ.
125
369380
2178
درحالیکه درختان آبنوس رشد
کرده و بالغ می‌شوند.
06:24
Todayامروز we are plantingکاشت
15,000 ebonyآبنوس treesدرختان in Cameroonکامرون,
126
372736
3239
امروز ما ۱۵,۰۰۰نهال آبنوس
در کامرون کاشته‌ایم،
06:27
and for the first time,
127
375999
1515
و برای اولین بار،
06:29
ebonyآبنوس won'tنخواهد بود be harvestedبرداشت شده
from the middleوسط of a pristineتر و تازه forestجنگل.
128
377538
3368
آبنوس از وسط یک جنگل بکر
برداشت نخواهد شد.
06:32
This is the modelمدل
for our Africanآفریقایی hardwoodsچوب سخت,
129
380930
2257
این الگوی ما برای
دیگر سخت‌چوبان آفریقاست،
06:35
and we are extendingگسترش دادن this
to includeعبارتند از sapelesapele and bubingabubinga,
130
383211
2934
و در حال توسعه این مدل هستیم
برای ماهون، بوبینگا
06:38
other highlyبه شدت prizedبا ارزش hardwoodsچوب سخت.
131
386169
1522
و سایر سخت‌چوب‌های ارزشمند.
06:40
So if these examplesمثال ها existedوجود داشت
when I was 18,
132
388940
4333
اگر این مثالها وقتی که هجده ساله بودم
وجود داشتند،
06:45
I would never have left,
133
393297
2289
هرگز کشور را ترک نکرده بودم،
06:47
but because of initiativesابتکارات
by the Congoکنگو Basinحوضه Instituteمؤسسه,
134
395610
2911
اما به خاطر طرح‌های موسسه
Congo Basin،
06:50
I am comingآینده back,
135
398545
1914
بر می‌گردم،
06:52
but I'm not comingآینده back aloneتنها.
136
400483
1476
ولی نه به تنهایی.
06:54
I'm bringingبه ارمغان آوردن with me Westernغربی scientistsدانشمندان,
137
402335
2474
من با خودم دانشمندان، کارآفرینان،
و دانشجویانِ غربی
06:56
entrepreneursکارآفرینان and studentsدانش آموزان,
138
404833
1695
را خواهم آورد،
06:58
the bestبهترین scienceعلوم پایه from the bestبهترین
universitiesدانشگاه ها in the worldجهان,
139
406552
3142
بهترین علوم از بهترین دانشگاه‌های جهان،
07:01
to work and to liveزنده in Africaآفریقا.
140
409718
1904
برای کار و زندگی کردن در آفریقا.
07:04
But we all need to scaleمقیاس up this localمحلی,
powerfulقدرتمند and empoweringتوانمندسازی approachرویکرد.
141
412908
4293
همهٔ ما نیازمند گسترش این رویکرد بومی،
قدرتمند و توانمند کننده هستیم.
07:10
So farدور we have halfنیم a dozenدوازده
universitiesدانشگاه ها and NGOsسازمان های غیر دولتی as partnersهمکاران.
142
418169
3699
تاکنون تعدادی دانشگاه و سمن به عنوان همکار
کنار ما هستند.
07:15
We are planningبرنامه ریزی to buildساختن
143
423366
1699
در نظر داریم با ساخت امکانات
07:17
a greenسبز facilityامکانات that will expandبسط دادن
on our existingموجود است laboratoryآزمایشگاه spaceفضا
144
425089
3096
دوستدار محیط زیست فضا‌های آزمایشگاهی
کنونی‌ را توسعه دهیم
07:20
and addاضافه کردن more housingمسکن
and conferenceکنفرانس facilitiesامکانات
145
428209
2237
و با افزودن تعداد بیشتری خانه و
امکانات همایش
07:22
to promoteترویج a long-termبلند مدت
disciplinaryانضباطی approachرویکرد.
146
430470
2214
رویکرد دراز مدت منضبطی را
ترویج دهیم.
07:25
I want it to offerپیشنهاد more opportunitiesفرصت ها
to youngجوان Africanآفریقایی scholarsعالمان,
147
433366
3263
من می‌خواهم فرصت‌های بیشتری به
دانشمندان جوان آفریقایی بدهم
07:28
and would scaleمقیاس it up by leveragingاعمال نفوذ
148
436653
2595
و این کار را با استفاده از شبکه‌ای
07:31
the Internationalبین المللی Instituteمؤسسه
of Tropicalگرمسیری Agriculture'sکشاورزی existingموجود است networkشبکه
149
439272
3367
از هفده پایگاه تحقیقاتی"سازمان
بین‌المللی کشاورزی حاره‌ای" در
07:34
of 17 researchپژوهش stationsایستگاه ها
acrossدر سراسر sub-Saharanجنوب صحرای غربی Africaآفریقا.
150
442663
2450
کل کشور‌های جنوبی
صحرای بزرگ آفریقا انجام خواهم داد.
07:38
The tablesجداول are startingراه افتادن to turnدور زدن ...
151
446676
1738
شرایط به نفع ما تغییر کرده است…
07:41
and I hopeامید they keep turningچرخش,
152
449494
2276
و امیدوارم این تغییرات ادامه‌دار باشند،
07:43
to reachنائل شدن severalچند Africanآفریقایی nationsملت ها
153
451794
1978
تا تعداد بیشتری از ملت‌های آفریقایی
07:45
like Côteتو d'Ivoired'Ivoire, Tanzaniaتانزانیا and Senegalسنگال,
154
453796
3881
مثل ساحل عاج، تانزانیا و سنگال در میان
07:49
amongدر میان the topبالا fastestسریعترین growingدر حال رشد economiesاقتصادها
155
457701
2483
کشورهای با سریع‌ترین
رشد اقتصادی باشند
07:52
that can attractجذب severalچند opportunitiesفرصت ها
for private-sectorبخش خصوصی investmentسرمایه گذاری.
156
460208
4089
که می‌تواند فرصت‌های بیشتری
برای سرمایه‌گذاری بخش خصوصی جذب کند.
07:59
We want to give more opportunitiesفرصت ها
to Africanآفریقایی scholarsعالمان,
157
467153
3057
ما می‌خواهیم فرصت‌های بیشتری
به پژوهشگران آفریقایی بدهیم،
08:02
and I long to see a day
158
470234
1777
و من منتظر دیدن روزی‌ هستم
08:04
when the mostاکثر intelligentباهوش - هوشمند Africansآفریقایی ها
will stayاقامت کردن on this continentقاره
159
472035
3364
که باهوش‌ترین آفریقایی‌ها
در قاره بمانند
08:07
and receiveدريافت كردن high-qualityکیفیت بالا educationتحصیلات
160
475423
2446
و آموزش‌های با کیفیتی
08:09
throughاز طریق initiativesابتکارات
like the Congoکنگو Basinحوضه Instituteمؤسسه,
161
477893
2452
از طریق طرح‌هایی مثل موسسه
Congo basin ببینند،
08:12
and when that happensاتفاق می افتد,
162
480369
1350
و وقتی این گونه شود،
08:13
Africaآفریقا will be on the way
to solvingحل کردن Africa'sآفریقا problemsمشکلات.
163
481743
3333
آفریقایی‌ها در مسیر حل مشکلات
خود قرار خواهند گرفت
08:17
And in 50 yearsسالها, I hopeامید
someoneکسی will be givingدادن a TEDTED Talk
164
485100
3757
و ۵۰ سال بعد، امیدوارم کسی سخنرانی در TED
داشته باشد
08:20
on how to stop the brainمغز drainزه کشی
of Westernersغربی ها leavingترک your homesخانه ها
165
488881
3874
در مورد اینکه چگونه مهاجرت نخبگان غربی را
متوقف کنیم که برای کار و زندگی در آفریقا
08:24
to work and liveزنده in Africaآفریقا.
166
492779
1563
کشور خود را ترک کرده‌اند.
08:26
(Applauseتشویق و تمجید)
167
494366
1001
(تشویق حضار)
08:27
Thank you.
168
495391
1158
متشکرم.
08:28
(Applauseتشویق و تمجید)
169
496573
5604
(تشویق حضار)
Translated by Mohammad Reza Moghimi
Reviewed by Leila Ataei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Njabo - Conservation biologist
Kevin Njabo is coordinating the development of UCLA's newly established Congo Basin Institute (CBI) in Yaoundé, Cameroon.

Why you should listen

Dr. Kevin Yana Njabo is the Associate Director and the Africa Director for the Center for Tropical Research (CTR), a part of the University of California, Los Angeles’ (UCLA) Institute of the Environment and Sustainability. He also holds a joint Assistant Professor appointment at both Institute of the Environment and Sustainability, and the Department of Environmental Health Sciences. He is responsible for supervising CTR’s research teams in Africa and coordinating the development of UCLA’s newly established Congo Basin Institute (CBI) in Yaoundé, Cameroon. Dr. Njabo also serves as a Visiting Professor at the National University of Rwanda and the Higher Institute of Environmental Sciences, Yaoundé, Cameroon.

His research interests are examining the link between biodiversity and human health where he attempts to address the underlying causes of this emergence and how they relate to changes in biodiversity. His area of research focuses on Africa as a platform for case studies of these relationships with the hope that this work will help develop new interdisciplinary tools and methods to forecast and mitigate risks to biodiversity and health, creating sound strategies to enhance the societal benefits of conserving biodiversity. He serves on several professional bodies including the Board of Governors and Global Vice President of the Society for Conservation Biology; Council Member of the Pan African Ornithological Congress Committee and member of the editorial board for Austin Environmental Sciences, a newly initiated peer-reviewed open access journal with an aim to develop a platform for innovative researchers working in the areas of Environmental Sciences.

More profile about the speaker
Kevin Njabo | Speaker | TED.com