ABOUT THE SPEAKER
Kevin Njabo - Conservation biologist
Kevin Njabo is coordinating the development of UCLA's newly established Congo Basin Institute (CBI) in Yaoundé, Cameroon.

Why you should listen

Dr. Kevin Yana Njabo is the Associate Director and the Africa Director for the Center for Tropical Research (CTR), a part of the University of California, Los Angeles’ (UCLA) Institute of the Environment and Sustainability. He also holds a joint Assistant Professor appointment at both Institute of the Environment and Sustainability, and the Department of Environmental Health Sciences. He is responsible for supervising CTR’s research teams in Africa and coordinating the development of UCLA’s newly established Congo Basin Institute (CBI) in Yaoundé, Cameroon. Dr. Njabo also serves as a Visiting Professor at the National University of Rwanda and the Higher Institute of Environmental Sciences, Yaoundé, Cameroon.

His research interests are examining the link between biodiversity and human health where he attempts to address the underlying causes of this emergence and how they relate to changes in biodiversity. His area of research focuses on Africa as a platform for case studies of these relationships with the hope that this work will help develop new interdisciplinary tools and methods to forecast and mitigate risks to biodiversity and health, creating sound strategies to enhance the societal benefits of conserving biodiversity. He serves on several professional bodies including the Board of Governors and Global Vice President of the Society for Conservation Biology; Council Member of the Pan African Ornithological Congress Committee and member of the editorial board for Austin Environmental Sciences, a newly initiated peer-reviewed open access journal with an aim to develop a platform for innovative researchers working in the areas of Environmental Sciences.

More profile about the speaker
Kevin Njabo | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Kevin Njabo: How we can stop Africa's scientific brain drain

Kevin Njabo: Come fermare la fuga di cervelli dall'Africa

Filmed:
962,425 views

Come possono gli africani trovare soluzioni ai problemi dell'Africa? Kevin Njabo, biologo conservazionista, racconta la sua storia personale, come è quasi diventato uno dei tanti scienziati africani che si recano all'estero per studiare, ma poi non tornano mai più. E del perché ora sta costruendo una sede permanente nel continente per coltivare e sostenere i talenti locali. "Non tornerò da solo, porterò con me scienziati, imprenditori e studenti", dice Njabo. "Quando questo accadrà, l'Africa sarà sulla strada per risolvere i problemi dell'Africa".
- Conservation biologist
Kevin Njabo is coordinating the development of UCLA's newly established Congo Basin Institute (CBI) in Yaoundé, Cameroon. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So manymolti of us who carecura
about sustainablesostenibile developmentsviluppo
0
755
3931
Molti di quelli che, come me,
si interessano di sviluppo sostenibile
00:16
and the livelihoodmezzi di sussistenza of localLocale people
1
4710
2047
e di sostentamento delle comunità locali,
00:18
do so for deeplyprofondamente personalpersonale reasonsmotivi.
2
6781
1695
lo fanno per ragioni
strettamente personali.
00:22
I grewè cresciuto up in CameroonCamerun,
3
10507
1390
Io sono cresciuto in Camerun,
00:23
a countrynazione of enchantingincantevole beautybellezza
and richricco biodiversitybiodiversità,
4
11921
3589
un paese di bellezza incantevole,
con una ricca biodiversità,
00:27
but plaguedafflitto by poorpovero governancegoverno,
environmentalambientale destructiondistruzione, and povertypovertà.
5
15534
3817
ma afflitto da un governo mediocre,
distruzione ambientale e povertà.
00:32
As a childbambino, like we see with mostmaggior parte childrenbambini
in sub-SaharanSub-sahariana AfricaAfrica todayoggi,
6
20444
5060
Da bambino, come molti dei bambini
dell'Africa sub-sahariana odierna,
ho periodicamente sofferto di malaria.
00:37
I regularlyregolarmente sufferedsubito from malariamalaria.
7
25528
1910
00:39
To this day, more than one millionmilione people
diemorire from malariamalaria everyogni yearanno,
8
27462
4728
Ancora oggi, più di un milione di persone
muoiono di malaria ogni anno,
00:44
mostlysoprattutto childrenbambini undersotto the ageetà of fivecinque,
9
32214
2368
per lo più bambini sotto i cinque anni,
00:46
with 90 percentper cento occurringverificano
in sub-SaharanSub-sahariana AfricaAfrica.
10
34606
2960
di cui il 90% provenienti
dall'Africa sub-sahariana.
00:51
When I was 18, I left CameroonCamerun
11
39029
3230
A 18 anni, ho lasciato il Camerun
00:54
in searchricerca of better
educationaleducativo opportunitiesopportunità.
12
42283
2214
per cercare migliori
opportunità educative.
00:57
At the time, there was
just one universityUniversità in CameroonCamerun,
13
45433
2905
All'epoca, in Camerun
c'era una sola università,
01:00
but NigeriaNigeria nextIl prossimo doorporta
offeredofferta some opportunitiesopportunità
14
48362
2524
ma la vicina Nigeria dava la possibilità
ai camerunensi di estrazione inglese
01:02
for CamerooniansCamerunesi of EnglishInglese instructionistruzione
to be trainedallenato in variousvario fieldsi campi.
15
50910
3634
di ricevere formazione in diversi campi.
01:07
So I movedmosso there,
16
55082
1856
Così mi sono trasferito lì,
01:08
but practicingpraticante my tradecommercio,
17
56962
1867
ma praticare il mio mestiere,
01:10
uponsu graduationLaurea
as an ecologistecologo in NigeriaNigeria,
18
58853
2182
dopo la laurea in ecologia
conseguita in Nigeria,
01:13
was an even biggerpiù grande challengesfida.
19
61059
1453
era una sfida ancora più grande.
01:14
So I left the continentcontinente
20
62856
1560
Così ho lasciato il continente
quando mi è stata offerta
una borsa di studio
01:16
when I was offeredofferta a scholarshipborsa di studio
to BostonBoston UniversityUniversità for my PhDDottorato di ricerca.
21
64440
3876
alla Boston University
per il dottorato di ricerca.
01:23
It is dishearteningun capolavoro to see that,
22
71014
1914
È deprimente vedere
01:24
with all our challengessfide,
23
72952
1667
che con tutte le nostre sfide,
01:26
with all the talentstalenti,
24
74643
1381
con tutti i talenti,
01:28
with all the skillsabilità we have
in AfricaAfrica as a continentcontinente,
25
76048
2920
con tutte le competenze
che abbiamo nel continente africano,
01:30
we tendtendere to solverisolvere our problemsi problemi
26
78992
2214
tendiamo sempre
a risolvere i nostri problemi
01:33
by parachutingparacadutismo in expertsesperti
from the WestWest for shortcorto stayssoggiorni,
27
81230
3715
convocando studiosi occidentali
per brevi periodi
01:36
exportingl'esportazione the bestmigliore
and brightestpiù brillante out of AfricaAfrica,
28
84969
3404
ed esportando invece le menti
più brillanti fuori dall'Africa,
01:40
and treatingtrattamento AfricaAfrica as a continentcontinente
in perpetualPerpetual need of handoutsdispense.
29
88397
3221
trattando l'Africa come un continente
in perenne bisogno di carità.
Dopo essermi formato
alla Boston University
01:45
After my trainingformazione at BostonBoston UniversityUniversità,
30
93368
2342
sono entrato in un gruppo di ricerca
della University of California,
01:47
I joinedcongiunto a researchricerca teamsquadra
31
95734
1190
01:48
at the UniversityUniversità of California'sDella California
32
96948
1618
01:50
InstituteIstituto of the EnvironmentAmbiente
and SustainabilitySostenibilità
33
98590
2198
presso l'Istituto
per l'Ambiente e la Sostenibilità,
01:52
because of its reputationreputazione
for groundbreakinginnovativo researchricerca
34
100812
2683
per la sua reputazione
di ricerca all'avanguardia
01:55
and the developmentsviluppo
of policiespolitiche and programsprogrammi
35
103519
2119
e lo sviluppo di politiche e programmi
01:57
that savesalvare the livesvite
of millionsmilioni of people the worldmondo over,
36
105662
2977
che salvano la vita di milioni
di persone in tutto il mondo,
02:00
includingCompreso in the developingin via di sviluppo worldmondo.
37
108663
1694
anche nei paesi in via di sviluppo.
È stato dimostrato
02:02
And it has been shownmostrato
38
110858
1158
che per ogni africano qualificato
che torna a casa,
02:04
that for everyogni skilledqualificato AfricanAfricano
that returnsritorna home,
39
112040
2361
ci sono nove nuovi posti di lavoro
nei settori formali e informali.
02:06
ninenove newnuovo jobslavori are createdcreato
in the formalformale and informalinformale sectorssettori.
40
114425
3000
02:10
So as partparte of our programprogramma, thereforeperciò,
to buildcostruire a sustainablesostenibile AfricaAfrica togetherinsieme,
41
118776
3912
Nell'ambito del nostro programma
per costruire insieme
un'Africa sostenibile,
02:14
we are leadingprincipale a multi-initiativemulti-iniziativa
to developsviluppare the CongoCongo BasinBacino InstituteIstituto,
42
122712
4214
abbiamo avviato diverse iniziative
per dare vita al Congo Basin Institute,
02:18
a permanentpermanente basebase
43
126950
1658
una sede permanente
02:20
where AfricansAfricani can work in partnershipassociazione
with internationalinternazionale researchersricercatori,
44
128632
4268
in cui gli africani possano collaborare
con ricercatori internazionali,
02:24
but workinglavoro out theirloro ownproprio solutionssoluzioni
to theirloro ownproprio problemsi problemi.
45
132924
2768
elaborando soluzioni proprie
ai loro problemi.
02:29
We are usingutilizzando our interdisciplinaryinterdisciplinare
approachapproccio to showmostrare how universitiesuniversità,
46
137042
4794
Usiamo un approccio interdisciplinare
per mostrare come università,
02:33
NGOsONG and privateprivato businessattività commerciale
47
141860
2611
ONG e aziende private
02:36
can partnercompagno in internationalinternazionale developmentsviluppo.
48
144495
2063
possano collaborare
allo sviluppo internazionale.
02:39
So insteadanziché of parachutingparacadutismo in expertsesperti
from the WestWest for shortcorto stayssoggiorni,
49
147781
4088
Quindi, invece di convocare studiosi
occidentali per brevi periodi,
02:43
we are buildingcostruzione a permanentpermanente
presencepresenza in AfricaAfrica,
50
151893
2461
stiamo costruendo una presenza
permanente in Africa,
02:46
a one-stopunico shopnegozio for logisticslogistica, housingalloggiamento
51
154378
3610
uno sportello unico per logistica,
alloggio e sviluppo
di progetti collaborativi
02:50
and developmentsviluppo of collaborativecollaborativo projectsprogetti
52
158012
2014
02:52
betweenfra AfricansAfricani
and internationalinternazionale researchersricercatori.
53
160050
2222
tra ricercatori africani e internazionali.
02:54
So this has allowedpermesso studentsstudenti like MichelMichel
54
162825
2990
Ciò ha permesso a studenti come Michel
02:57
to receivericevere high-qualityalta qualità
trainingformazione in AfricaAfrica.
55
165839
2014
di ricevere una formazione
di alto livello in Africa.
Oggi, Michel svolge il suo dottorato
nei nostri laboratori
03:00
MichelMichel is currentlyattualmente workinglavoro in our labslaboratori
56
168588
2497
03:03
to investigateindagare the effectseffetti
of climateclima changemodificare on insectsinsetti, for his PhDDottorato di ricerca,
57
171109
3239
per studiare gli effetti
dei cambiamenti climatici sugli insetti
03:06
and has alreadygià securedassicurato
his post-doctoratepost-dottorato fellowshipborsa di studio
58
174372
2912
e si è già assicurato
una borsa di studio post-dottorato
03:09
that will enableabilitare him
to stayrestare on the continentcontinente.
59
177308
2481
che gli permetterà
di rimanere nel continente.
03:12
AlsoAnche throughattraverso our localLocale help programprogramma,
60
180605
3293
Attraverso il nostro programma
di aiuto locale, inoltre,
03:15
DrDr. GbengaGbenga AbiodunAttanasio,
a younggiovane NigerianNigeriano scientistscienziato,
61
183922
3135
il dottor Gbenga Abiodun,
un giovane scienziato nigeriano,
03:19
can work as a post-doctoralpost-dottorato fellowcompagno
62
187081
2389
può svolgere la sua ricerca post-dottorato
03:21
with the FoundationFondazione
for ProfessionalProfessional DevelopmentSviluppo
63
189494
2374
presso la Fondazione
per lo Sviluppo Professionale
03:23
in the UniversityUniversità of WesternWestern CapeCittà del capo
in SouthSud AfricaAfrica
64
191892
2618
della University of Western Cape
in Sudafrica
e alla University of California,
contemporaneamente,
03:26
and the UniversityUniversità of CaliforniaCalifornia
at the samestesso time,
65
194534
2335
03:28
investigatingindagare the effectseffetti
of climateclima variabilityvariabilità and changemodificare
66
196893
3472
studiando gli effetti
di variabilità e cambiamenti climatici
03:32
on malariamalaria transmissiontrasmissione in AfricaAfrica.
67
200389
2036
sulla diffusione della malaria in Africa.
03:34
IndeedInfatti, GbengaGbenga is currentlyattualmente
developingin via di sviluppo modelsModelli
68
202449
2381
Di fatto, Gbenga
sta sviluppando dei modelli
03:36
that will be used
as an earlypresto warningavvertimento systemsistema
69
204854
3262
che saranno utilizzati
come un sistema di pre-allarme
per prevedere la diffusione
della malaria in Africa.
03:40
to predictpredire malariamalaria transmissiontrasmissione in AfricaAfrica.
70
208140
2174
03:43
So ratherpiuttosto than exportingl'esportazione
our bestmigliore and brightestpiù brillante out of AfricaAfrica,
71
211603
3794
Invece di esportare dall'Africa
le nostre menti migliori,
03:47
we are nurturingnutrimento and supportingsupporto
localLocale talenttalento in AfricaAfrica.
72
215421
3082
stiamo coltivando e sostenendo
il talento locale in Africa.
03:50
For exampleesempio, like me,
73
218527
1948
Ad esempio, come nel mio caso,
03:52
DrDr. EricEric FokamFokam was trainedallenato in the US.
74
220499
3373
il dottor Eric Fokam
si è formato negli Stati Uniti.
03:56
He returnedtornato home to CameroonCamerun,
but couldn'tnon poteva securegarantire la the necessarynecessario grantsBorse di studio,
75
224472
3334
Tornato a casa in Camerun, non riusciva
a ottenere i sussidi necessari
03:59
and he foundtrovato it incrediblyincredibilmente challengingstimolante
76
227830
2541
e incontrava grosse difficoltà
04:02
to practicepratica and learnimparare
the sciencescienza he knewconosceva he could.
77
230395
3484
a mettere in pratica
le sue conoscenze scientifiche.
04:06
So when I metincontrato EricEric,
78
234660
1788
Quando ho incontrato Eric,
04:08
he was on the vergelimite
of returningritorno to the US.
79
236472
2096
era sul punto di tornare
negli Stati Uniti.
04:10
But we convincedconvinto him
to startinizio collaboratingcollaborando
80
238592
2460
Lo convincemmo
a iniziare a collaborare
04:13
with the CongoCongo BasinBacino InstituteIstituto.
81
241076
1852
con il Congo Basin Institute.
04:14
TodayOggi, his lablaboratorio in BueaBuea
has over halfmetà a dozendozzina collaborativecollaborativo grantsBorse di studio
82
242952
4617
Oggi, il suo laboratorio a Buea ha
quasi una dozzina di sussidi collaborativi
04:19
with researchersricercatori from the US and EuropeEuropa
83
247593
2574
con ricercatori americani ed europei
04:22
supportingsupporto 14 graduatediplomato studentsstudenti,
ninenove of them womendonne,
84
250191
3561
che sostengono 14 studenti laureati,
nove dei quali donne,
04:25
all carryingportando out groundbreakinginnovativo researchricerca
85
253776
2016
impegnati in una ricerca all'avanguardia
sugli effetti dei cambiamenti climatici
sulla biodiversità,
04:27
understandingcomprensione biodiversitybiodiversità
undersotto climateclima changemodificare,
86
255816
2405
04:30
humanumano healthSalute and nutritionnutrizione.
87
258245
1404
la salute umana e la nutrizione.
04:32
(ApplauseApplausi)
88
260367
5831
(Applauso)
04:38
So ratherpiuttosto than buyacquistare into the ideasidee
of AfricaAfrica takingpresa handoutsdispense,
89
266222
4318
Invece di prendere per buona l'idea
di un'Africa che riceve la carità altrui,
04:42
we are usingutilizzando our
interdisciplinaryinterdisciplinare approachapproccio
90
270564
2872
usiamo il nostro
approccio interdisciplinare
04:45
to empowerautorizzare AfricansAfricani
to find theirloro ownproprio solutionssoluzioni.
91
273460
2626
per mettere gli africani in condizione
di trovare le proprie soluzioni.
04:48
Right now, we are workinglavoro
with localLocale communitiescomunità and studentsstudenti,
92
276779
4040
Attualmente, stiamo lavorando
con studenti e comunità locali,
04:52
a US entrepreneurimprenditore,
93
280843
1795
imprenditori americani,
scienziati americani e africani
04:54
scientistsscienziati from the US and AfricaAfrica
94
282662
2642
04:57
to find a way to sustainablyin modo sostenibile growcrescere ebonyebano,
the iconiciconica AfricanAfricano hardwoodlegno duro.
95
285328
4833
per trovare un metodo di coltivazione
sostenibile dell'ebano,
il legno africano per antonomasia.
05:03
EboniesEbani, like mostmaggior parte AfricanAfricano hardwoodlegno duro,
are exploitedsfruttato for timberlegname,
96
291419
3687
L'ebano, come molti dei legni africani,
è sfruttato per il legname,
05:07
but we know very little
about theirloro ecologyecologia,
97
295130
2737
ma ben poco si sa della sua ecologia,
05:09
what dispersessi disperde them,
98
297891
1568
di come si diffonde
05:11
how they survivesopravvivere in our forestforesta
80 to 200 yearsanni.
99
299483
3309
e come sopravvive nelle nostre foreste
dagli 80 ai 200 anni.
05:16
This is ArvinArvin,
100
304044
1870
Questa è Arvin,
05:17
a younggiovane PhDDottorato di ricerca studentalunno workinglavoro in our labslaboratori,
101
305938
3039
una giovane dottoranda
impegnata nei nostri laboratori
in uno studio sulla coltura dei tessuti
rivelatosi davvero all'avanguardia.
05:21
conductingconduzione what is turningsvolta out to be
some cutting-edgeall'avanguardia tissuefazzoletto di carta culturecultura work.
102
309001
3588
05:25
ArvinArvin is holdingdetenzione in her handsmani
103
313549
1961
Arvin tiene tra le mani
05:27
the first ebonyebano treealbero that was producedprodotta
entirelyinteramente from tissuestessuti.
104
315534
3467
il primo albero di ebano
ottenuto interamente da tessuti.
05:31
This is uniqueunico in AfricaAfrica.
105
319961
1501
È un caso unico in Africa.
05:33
We can now showmostrare that you can
produceprodurre AfricanAfricano timberlegname
106
321486
2785
Ora possiamo dimostrare
di poter produrre legname africano
a partire da diversi tessuti vegetali -
05:36
from differentdiverso plantpianta tissuestessuti --
107
324295
1492
05:37
leavesle foglie, stemssteli, rootsradici --
108
325811
2183
foglie, steli, radici -
05:40
in additionaggiunta from generatinggeneratrice
them from seedssemi,
109
328018
2715
oltre che dai semi,
un compito molto difficile.
05:42
whichquale is a very difficultdifficile taskcompito.
110
330757
1530
05:45
(ApplauseApplausi)
111
333608
3581
(Applauso)
05:49
So other studentsstudenti will take
the varietiesvarietà of ebonyebano
112
337213
2379
Altri studenti prenderanno
le varietà di ebano
05:51
whichquale ArvinArvin identifiesidentifica in our lablaboratorio,
113
339616
2589
che Arvin idividua nei nostri laboratori
05:54
graftdell'innesto them to produceprodurre saplingsalberelli,
114
342229
2072
e le innesteranno per farli germogliare,
05:56
and work with localLocale communitiescomunità
to co-produceco-prodotti ebonyebano
115
344325
2936
lavorando con le comunità locali
per co-produrre ebano
05:59
with localLocale fruitfrutta treealbero speciesspecie
in theirloro variousvario farmsaziende agricole
116
347285
2937
insieme ad alberi da frutto locali
nelle loro fattorie
usando il nostro metodo di coltivazione,
06:02
usingutilizzando our ownproprio treealbero farmazienda agricola approachapproccio,
117
350246
2135
06:04
wherebyper cui we inviteinvitare all the farmersagricoltori
118
352405
2150
per cui invitiamo tutti gli agricoltori
06:06
to choosescegliere theirloro ownproprio treealbero speciesspecie
they want in theirloro farmsaziende agricole.
119
354579
2825
a scegliere le specie di alberi
da piantare nelle loro fattorie.
06:10
So in additionaggiunta to the ebonyebano,
120
358243
1916
Oltre all'ebano,
altre specie scelte
dagli agricoltori stessi
06:12
the speciesspecie whichquale the farmersagricoltori
choosescegliere themselvesloro stessi
121
360183
2325
saranno coltivate
con le nostre moderne tecniche
06:14
will be producedprodotta
usingutilizzando our modernmoderno techniquestecniche
122
362532
2355
e integrate nei loro sistemi
di utilizzo del suolo,
06:16
and incorporatedincorporato into
theirloro land-useuso del suolo systemssistemi,
123
364911
2096
06:19
so that they startinizio benefitingche beneficiano
from these productsprodotti
124
367031
2325
in modo che inizino a beneficiare
di questi prodotti
06:21
while waitingin attesa for the ebonyebano to maturematuro.
125
369380
2178
in attesa che l'ebano cresca.
06:24
TodayOggi we are plantingimpianto
15,000 ebonyebano treesalberi in CameroonCamerun,
126
372736
3239
Oggi, in Camerun, stiamo piantando
15.000 alberi di ebano
06:27
and for the first time,
127
375999
1515
e, per la prima volta,
06:29
ebonyebano won'tnon lo farà be harvestedraccolte
from the middlein mezzo of a pristineincontaminato forestforesta.
128
377538
3368
l'ebano non verrà ricavato
da una foresta incontaminata.
06:32
This is the modelmodello
for our AfricanAfricano hardwoodslegni duri,
129
380930
2257
Questo è d'esempio
per la produzione legni duri africani
06:35
and we are extendingestendendo this
to includeincludere sapeleSapele and bubingaBubinga,
130
383211
2934
e presto sarà così
anche per sapele e bubinga,
06:38
other highlyaltamente prizedpregiato hardwoodslegni duri.
131
386169
1522
altri legni duri molto pregiati.
06:40
So if these examplesesempi existedesistito
when I was 18,
132
388940
4333
Se il metodo attuale fosse esistito
quando io avevo 18 anni,
06:45
I would never have left,
133
393297
2289
io non avei mai dovuto patire,
06:47
but because of initiativesiniziative
by the CongoCongo BasinBacino InstituteIstituto,
134
395610
2911
ma grazie alle iniziative
del Congo Basin Institute,
06:50
I am comingvenuta back,
135
398545
1914
sto per fare ritorno
06:52
but I'm not comingvenuta back aloneda solo.
136
400483
1476
e non sarò da solo.
06:54
I'm bringingportando with me WesternWestern scientistsscienziati,
137
402335
2474
Porterò con me scienziati,
imprenditori e studenti occidentali,
06:56
entrepreneursimprenditori and studentsstudenti,
138
404833
1695
06:58
the bestmigliore sciencescienza from the bestmigliore
universitiesuniversità in the worldmondo,
139
406552
3142
le migliori menti
delle migliori università del mondo,
07:01
to work and to livevivere in AfricaAfrica.
140
409718
1904
verranno a lavorare
e a vivere in Africa.
07:04
But we all need to scalescala up this localLocale,
powerfulpotente and empoweringche abilita approachapproccio.
141
412908
4293
Bisogna potenziare questo approccio locale
che permetta una maggiore emancipazione.
07:10
So farlontano we have halfmetà a dozendozzina
universitiesuniversità and NGOsONG as partnerspartner.
142
418169
3699
Ad oggi abbiamo una mezza dozzina
di università e ONG come partner.
07:15
We are planningpianificazione to buildcostruire
143
423366
1699
Stiamo pensando di realizzare
07:17
a greenverde facilityservizio, struttura that will expandespandere
on our existingesistente laboratorylaboratorio spacespazio
144
425089
3096
una struttura verde che si aggiungerà
al nostro laboratorio attuale
07:20
and addInserisci more housingalloggiamento
and conferenceconferenza facilitiesstrutture
145
428209
2237
e costruire nuove strutture
per alloggi e conferenze,
07:22
to promotepromuovere a long-termlungo termine
disciplinarydisciplinare approachapproccio.
146
430470
2214
promuovendo un approccio
disciplinare a lungo termine.
07:25
I want it to offeroffrire more opportunitiesopportunità
to younggiovane AfricanAfricano scholarsstudiosi,
147
433366
3263
Voglio che i giovani studiosi africani
abbiano più opportunità
07:28
and would scalescala it up by leveragingsfruttando
148
436653
2595
e per questo utilizzeremo
la rete già esistente
07:31
the InternationalInternazionale InstituteIstituto
of TropicalTropical Agriculture'sDell'agricoltura existingesistente networkRete
149
439272
3367
dell'Istituto Internazionale
di Agricoltura Tropicale
costituita da 17 centri di ricerca
sparsi nell'Africa sub-sahariana.
07:34
of 17 researchricerca stationsstazioni
acrossattraverso sub-SaharanSub-sahariana AfricaAfrica.
150
442663
2450
07:38
The tablestavoli are startingdi partenza to turnturno ...
151
446676
1738
La situazione inizia a cambiare...
07:41
and I hopesperanza they keep turningsvolta,
152
449494
2276
e spero che continui a cambiare
07:43
to reachraggiungere severalparecchi AfricanAfricano nationsnazioni
153
451794
1978
fino a coinvolgere altre nazioni africane
07:45
like Côtete d'Ivoireavorio, TanzaniaTanzania and SenegalSenegal,
154
453796
3881
come Costa d'Avorio, Tanzania e Senegal,
07:49
amongtra the topsuperiore fastestpiù veloce growingin crescita economieseconomie
155
457701
2483
tra le economie in più rapida crescita
07:52
that can attractattirare severalparecchi opportunitiesopportunità
for private-sectorsettore privato investmentinvestimento.
156
460208
4089
in grado di attrarre
gli investimenti del settore privato.
07:59
We want to give more opportunitiesopportunità
to AfricanAfricano scholarsstudiosi,
157
467153
3057
Vogliamo dare più opportunità
agli studiosi africani
08:02
and I long to see a day
158
470234
1777
e non vedo l'ora che venga il giorno
08:04
when the mostmaggior parte intelligentintelligente AfricansAfricani
will stayrestare on this continentcontinente
159
472035
3364
in cui gli africani più intelligenti
rimarranno in questo continente
08:07
and receivericevere high-qualityalta qualità educationeducazione
160
475423
2446
e avranno una formazione di alto livello
grazie a iniziative come quelle
del Congo Basin Institute.
08:09
throughattraverso initiativesiniziative
like the CongoCongo BasinBacino InstituteIstituto,
161
477893
2452
08:12
and when that happensaccade,
162
480369
1350
Quando questo accadrà,
08:13
AfricaAfrica will be on the way
to solvingsoluzione Africa'sDell'Africa problemsi problemi.
163
481743
3333
l'Africa sarà sulla strada giusta
per risolvere i propri problemi.
08:17
And in 50 yearsanni, I hopesperanza
someonequalcuno will be givingdando a TEDTED Talk
164
485100
3757
E tra 50 anni, spero
che qualcuno terrà una conferenza TED
08:20
on how to stop the braincervello drainscarico
of WesternersOccidentali leavingin partenza your homesle case
165
488881
3874
su come fermare i cervelli
occidentali in fuga dai propri paesi
per andare a lavorare
e a vivere in Africa.
08:24
to work and livevivere in AfricaAfrica.
166
492779
1563
08:26
(ApplauseApplausi)
167
494366
1001
(Applauso)
08:27
Thank you.
168
495391
1158
Grazie.
08:28
(ApplauseApplausi)
169
496573
5604
(Applauso)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Njabo - Conservation biologist
Kevin Njabo is coordinating the development of UCLA's newly established Congo Basin Institute (CBI) in Yaoundé, Cameroon.

Why you should listen

Dr. Kevin Yana Njabo is the Associate Director and the Africa Director for the Center for Tropical Research (CTR), a part of the University of California, Los Angeles’ (UCLA) Institute of the Environment and Sustainability. He also holds a joint Assistant Professor appointment at both Institute of the Environment and Sustainability, and the Department of Environmental Health Sciences. He is responsible for supervising CTR’s research teams in Africa and coordinating the development of UCLA’s newly established Congo Basin Institute (CBI) in Yaoundé, Cameroon. Dr. Njabo also serves as a Visiting Professor at the National University of Rwanda and the Higher Institute of Environmental Sciences, Yaoundé, Cameroon.

His research interests are examining the link between biodiversity and human health where he attempts to address the underlying causes of this emergence and how they relate to changes in biodiversity. His area of research focuses on Africa as a platform for case studies of these relationships with the hope that this work will help develop new interdisciplinary tools and methods to forecast and mitigate risks to biodiversity and health, creating sound strategies to enhance the societal benefits of conserving biodiversity. He serves on several professional bodies including the Board of Governors and Global Vice President of the Society for Conservation Biology; Council Member of the Pan African Ornithological Congress Committee and member of the editorial board for Austin Environmental Sciences, a newly initiated peer-reviewed open access journal with an aim to develop a platform for innovative researchers working in the areas of Environmental Sciences.

More profile about the speaker
Kevin Njabo | Speaker | TED.com