ABOUT THE SPEAKER
Kevin Njabo - Conservation biologist
Kevin Njabo is coordinating the development of UCLA's newly established Congo Basin Institute (CBI) in Yaoundé, Cameroon.

Why you should listen

Dr. Kevin Yana Njabo is the Associate Director and the Africa Director for the Center for Tropical Research (CTR), a part of the University of California, Los Angeles’ (UCLA) Institute of the Environment and Sustainability. He also holds a joint Assistant Professor appointment at both Institute of the Environment and Sustainability, and the Department of Environmental Health Sciences. He is responsible for supervising CTR’s research teams in Africa and coordinating the development of UCLA’s newly established Congo Basin Institute (CBI) in Yaoundé, Cameroon. Dr. Njabo also serves as a Visiting Professor at the National University of Rwanda and the Higher Institute of Environmental Sciences, Yaoundé, Cameroon.

His research interests are examining the link between biodiversity and human health where he attempts to address the underlying causes of this emergence and how they relate to changes in biodiversity. His area of research focuses on Africa as a platform for case studies of these relationships with the hope that this work will help develop new interdisciplinary tools and methods to forecast and mitigate risks to biodiversity and health, creating sound strategies to enhance the societal benefits of conserving biodiversity. He serves on several professional bodies including the Board of Governors and Global Vice President of the Society for Conservation Biology; Council Member of the Pan African Ornithological Congress Committee and member of the editorial board for Austin Environmental Sciences, a newly initiated peer-reviewed open access journal with an aim to develop a platform for innovative researchers working in the areas of Environmental Sciences.

More profile about the speaker
Kevin Njabo | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Kevin Njabo: How we can stop Africa's scientific brain drain

케빈 느자보(Kevin Njabo): 아프리카의 과학 인재 유출을 막을 방법

Filmed:
962,425 views

아프리카인은 자신들의 문제를 스스로 해결할 수 있을까? 보존 생물학자 케빈 느자보는 자신이 하마터면 아프리카를 떠나 해외에서 공부하고 다시 돌아오지 않는 과학자 무리의 하나가 될 뻔 했던 이야기를 들려줍니다. 또한 자신이 왜 아프리카에서 학생들을 육성하고 지원할 수 있는 항구적인 연구 기관을 건설하는 지 이야기합니다. "저는 혼자 돌아온 것이 아닙니다. 서구의 과학자, 기업가, 학생들과 함께 왔습니다. 계획이 성공적으로 이뤄지면, 아프리카는 자신들이 당면한 문제를 스스로 해결할 수 있게 될 것입니다".
- Conservation biologist
Kevin Njabo is coordinating the development of UCLA's newly established Congo Basin Institute (CBI) in Yaoundé, Cameroon. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So many많은 of us who care케어
about sustainable지속 가능한 development개발
0
755
3931
우리들 중 대다수가 지속가능한 발전과
00:16
and the livelihood살림 of local노동 조합 지부 people
1
4710
2047
소외된 지역의 사람들의
생활 개선에 관심이 많습니다.
00:18
do so for deeply깊이 personal개인적인 reasons원인.
2
6781
1695
지극히 개인적인 이유들로 말이죠.
00:22
I grew자랐다 up in Cameroon카메룬,
3
10507
1390
저는 카메론에서 자랐습니다
00:23
a country국가 of enchanting매혹적인 beauty아름다움
and rich풍부한 biodiversity생물 다양성,
4
11921
3589
너무나 매력적인 나라이고
다양한 인종이 살고 있지만
00:27
but plagued괴롭다 by poor가난한 governance통치,
environmental환경 destruction파괴, and poverty가난.
5
15534
3817
무능한 정부와 환경 파괴,
가난으로 고통받고 있습니다.
00:32
As a child어린이, like we see with most가장 children어린이
in sub-Saharan사하라 사막 이남의 Africa아프리카 today오늘,
6
20444
5060
어렸을 적에, 사하라 사막 주변에
사는 대부분의 아이들이 그렇듯
00:37
I regularly정기적으로 suffered고통당한 from malaria말라리아.
7
25528
1910
저는 반복적으로 말라리아에 시달렸습니다
00:39
To this day, more than one million백만 people
die주사위 from malaria말라리아 every...마다 year,
8
27462
4728
오늘날에도 백만 명 이상이
말라리아로 사망하고 있으며
00:44
mostly대개 children어린이 under아래에 the age나이 of five다섯,
9
32214
2368
그 대부분이 5세 이하의 영유아이고
00:46
with 90 percent퍼센트 occurring발생하는
in sub-Saharan사하라 사막 이남의 Africa아프리카.
10
34606
2960
사하라 인근에서 90%의
발병률을 보이고 있습니다.
00:51
When I was 18, I left Cameroon카메룬
11
39029
3230
제가 18살일 때,
저는 카메론을 떠났습니다.
00:54
in search수색 of better
educational교육적인 opportunities기회.
12
42283
2214
더 나은 교육 기회를 얻기 위해서요.
00:57
At the time, there was
just one university대학 in Cameroon카메룬,
13
45433
2905
그 당시, 카메론에는
대학이 단 하나밖에 없었는데
01:00
but Nigeria나이지리아 next다음 것 door
offered제안 된 some opportunities기회
14
48362
2524
이웃인 나이지리아는
교육문이 더 열려 있었습니다.
01:02
for CamerooniansCameroonians of English영어 instruction교수
to be trained훈련 된 in various여러 fields전지.
15
50910
3634
영어가 능숙한 카메룬인들을 다양한
분야에서 육성하기 위해서였죠.
01:07
So I moved움직이는 there,
16
55082
1856
그래서 저는 나이지리아로 이주했는데,
01:08
but practicing연습하는 my trade무역,
17
56962
1867
하지만 제 전공을 공부해서
01:10
upon...에 graduation눈금
as an ecologist생태 학자 in Nigeria나이지리아,
18
58853
2182
나이지리아에서 생태학자가 되는 것은
01:13
was an even bigger더 큰 challenge도전.
19
61059
1453
더 큰 도전이었습니다.
01:14
So I left the continent대륙
20
62856
1560
그래서 저는 아프리카를 떠났습니다.
01:16
when I was offered제안 된 a scholarship장학금
to Boston보스턴 University대학 for my PhD박사.
21
64440
3876
보스턴 대학에서 박사 학위
장학금 제안을 받았거든요.
01:23
It is disheartening낙심시키다 to see that,
22
71014
1914
우리 아프리카인의 모든 노력과
01:24
with all our challenges도전,
23
72952
1667
재능과 아프리카 대륙에서 배운
모든 기술이 있음에도
01:26
with all the talents재능,
24
74643
1381
01:28
with all the skills기술 we have
in Africa아프리카 as a continent대륙,
25
76048
2920
01:30
we tend지키다 to solve풀다 our problems문제들
26
78992
2214
우리가 아프리카가
당면한 문제를 해결할 때
01:33
by parachuting낙하산 in experts전문가
from the West서쪽 for short짧은 stays체재하다,
27
81230
3715
서방세계에서 온 전문가들을
단기간 초빙해 해결하거나
01:36
exporting수출 the best베스트
and brightest가장 밝은 out of Africa아프리카,
28
84969
3404
아프리카 최고의 두뇌들을
다른 나라에 뺏긴 채
01:40
and treating치료 Africa아프리카 as a continent대륙
in perpetual부단한 need of handouts유인물.
29
88397
3221
영원히 구호물자나 바라는 상태로 두는
것을 지켜보는 건 가슴 아픈 일입니다
01:45
After my training훈련 at Boston보스턴 University대학,
30
93368
2342
보스턴 대학에서 학위를 끝내고
01:47
I joined합류 한 a research연구 team
31
95734
1190
저는 캘리포니아 대학의
01:48
at the University대학 of California's캘리포니아의
32
96948
1618
환경 및 지속가능한 발전 기관의
01:50
Institute학회 of the Environment환경
and Sustainability지속 가능성
33
98590
2198
연구팀에 합류했습니다.
01:52
because of its reputation평판
for groundbreaking획기적인 research연구
34
100812
2683
그 이유는 캘리포니아 대학 연구팀이
놀라운 연구들로 얻은 명성과
01:55
and the development개발
of policies정책들 and programs프로그램들
35
103519
2119
개발도상국을 포함하여
01:57
that save구하다 the lives
of millions수백만 of people the world세계 over,
36
105662
2977
전 세계 수 백만의 생명을 구하기 위한
02:00
including포함 in the developing개발 중 world세계.
37
108663
1694
다양한 정책과 프로그램을
진행하기 때문이었습니다.
02:02
And it has been shown표시된
38
110858
1158
그리고 잘 교육받은 아프리카인이
02:04
that for every...마다 skilled숙련 된 African아프리카 사람
that returns보고 home,
39
112040
2361
고국으로 돌아오면
02:06
nine아홉 new새로운 jobs일자리 are created만들어진
in the formal정식의 and informal약식의 sectors섹터.
40
114425
3000
공적, 비공적 영역에서 9개의 새로운
직업이 창출되는 것으로 나타났습니다.
02:10
So as part부품 of our program프로그램, therefore따라서,
to build짓다 a sustainable지속 가능한 Africa아프리카 together함께,
41
118776
3912
그래서 우리 연구팀은 보다 나은
아프리카를 만드는 일에 동참하기 위한
02:14
we are leading주요한 a multi-initiative멀티 이니셔티브
to develop나타나게 하다 the Congo콩고 Basin분지 Institute학회,
42
122712
4214
일환으로 다양한 계획을 통해
콩고 바신 연구소를 세우려고 하는데요
02:18
a permanent퍼머넌트 base베이스
43
126950
1658
이 연구소는 아프리카인들이
다국적 연구원들과 파트너십을 통해
02:20
where Africans아프리카 인 can work in partnership공동
with international국제 노동자 동맹 researchers연구원,
44
128632
4268
우리들의 문제를 우리
스스로 해결할 수 있도록 하는
02:24
but working out their그들의 own개인적인 solutions솔루션
to their그들의 own개인적인 problems문제들.
45
132924
2768
항구적인 주춧돌이 될 것입니다.
02:29
We are using~을 사용하여 our interdisciplinary학제 간
approach접근 to show보여 주다 how universities대학,
46
137042
4794
우리 연구팀은 다양한
학문을 통해 어떻게 대학,
02:33
NGOsNGO and private은밀한 business사업
47
141860
2611
비정부단체, 그리고 개인 사업체가
02:36
can partner파트너 in international국제 노동자 동맹 development개발.
48
144495
2063
국제 발전을 위해 협력할 수
있는지 증명해 보이려 합니다.
02:39
So instead대신에 of parachuting낙하산 in experts전문가
from the West서쪽 for short짧은 stays체재하다,
49
147781
4088
따라서, 서방에서 전문가를
단기간 초빙하는 대신
02:43
we are building건물 a permanent퍼머넌트
presence존재 in Africa아프리카,
50
151893
2461
아프리카에 장기간 체류할
수 있는 시설을 건설 중인데요
02:46
a one-stop한-그만 shop가게 for logistics기호 논리학, housing주택
51
154378
3610
아프리카인과 전 세계 연구원들간
02:50
and development개발 of collaborative협력적인 projects프로젝트들
52
158012
2014
물류, 거주, 협력
프로젝트까지 모두 가능한
02:52
between중에서 Africans아프리카 인
and international국제 노동자 동맹 researchers연구원.
53
160050
2222
공간을 만들려고 합니다.
02:54
So this has allowed허용 된 students재학생 like Michel미셸
54
162825
2990
이 시설 덕에 미셸 같은 학생도
02:57
to receive받다 high-quality고품질
training훈련 in Africa아프리카.
55
165839
2014
아프리카에서 고등교육을
받을 수 있게 됐죠.
03:00
Michel미셸 is currently현재 working in our labs실험실
56
168588
2497
미셸은 현재 우리
연구소에서 근무하고 있으며
03:03
to investigate파다 the effects효과
of climate기후 change변화 on insects곤충, for his PhD박사,
57
171109
3239
박사 연구 주제로서 기후 변화가
곤충에게 미치는 영향을 조사하고 있고
03:06
and has already이미 secured확보 된
his post-doctorate포스트 박사 fellowship친교
58
174372
2912
박사과정 후 연구원 신분도
확보한 상황이기 때문에
03:09
that will enable가능하게하다 him
to stay머무르다 on the continent대륙.
59
177308
2481
아프리카 내에서
계속 연구할 수 있습니다.
03:12
Also또한 through...을 통하여 our local노동 조합 지부 help program프로그램,
60
180605
3293
또 우리의 지역 발전 프로그램을 통해
03:15
Dr박사. GbengaGbenga AbiodunAbiodun,
a young어린 Nigerian나이지리아 인 scientist과학자,
61
183922
3135
젋은 나이지라 출신
박사 벵가 아비오둔은
03:19
can work as a post-doctoral박사후 연구원 fellow사람
62
187081
2389
박사 후 연구원으로서
03:21
with the Foundation기초
for Professional직업적인 Development개발
63
189494
2374
남아공에 있는 서 케이프
대학의 전문 발전 재단에서
03:23
in the University대학 of Western서부 사람 Cape
in South남쪽 Africa아프리카
64
191892
2618
연구할 수 있게 됐습니다.
03:26
and the University대학 of California캘리포니아
at the same같은 time,
65
194534
2335
또한 캘리포니아 대학에서
03:28
investigating조사 중 the effects효과
of climate기후 variability변동성 and change변화
66
196893
3472
기후 다양성과 변화가 아프리카에서
03:32
on malaria말라리아 transmission전달 in Africa아프리카.
67
200389
2036
말라리아 전염에
미치는 영향을 연구 중입니다.
03:34
Indeed과연, GbengaGbenga is currently현재
developing개발 중 models모델
68
202449
2381
게다가 벵가는 현재
03:36
that will be used
as an early이른 warning경고 system체계
69
204854
3262
아프리카에서 말라리아
전염을 예방할 수 있는
03:40
to predict예측하다 malaria말라리아 transmission전달 in Africa아프리카.
70
208140
2174
조기 경보 시스템을 개발하는 중입니다.
03:43
So rather차라리 than exporting수출
our best베스트 and brightest가장 밝은 out of Africa아프리카,
71
211603
3794
따라서 아프리카 최고의
두뇌들을 해외로 보내기보다
03:47
we are nurturing육성 and supporting지원
local노동 조합 지부 talent재능 in Africa아프리카.
72
215421
3082
아프리카 내에서 이들이 가진
재능을 육성하려 합니다
03:50
For example, like me,
73
218527
1948
예를 들어 저처럼
03:52
Dr박사. Eric에릭 FokamFokam was trained훈련 된 in the US.
74
220499
3373
에릭 포켐 박사도
미국에서 공부했습니다.
03:56
He returned반환 된 home to Cameroon카메룬,
but couldn't할 수 없었다 secure안전한 the necessary필요한 grants교부금,
75
224472
3334
에릭 박사는 고향인 카메론에 돌아왔지만
필요한 연구비를 확보할 수 없었고
03:59
and he found녹이다 it incredibly엄청나게 challenging도전적인
76
227830
2541
가능할 거라 생각했던
연구를 실행 하는 것이
04:02
to practice연습 and learn배우다
the science과학 he knew알고 있었다 he could.
77
230395
3484
무척이나 어렵다는 것을
깨닫게 되었습니다.
04:06
So when I met만난 Eric에릭,
78
234660
1788
그래서 제가 에릭 박사를 만났을 때는
04:08
he was on the verge가장자리
of returning돌아 오는 to the US.
79
236472
2096
박사는 이미 미국으로 돌아가려던
채비를 하던 참이었습니다.
04:10
But we convinced납득시키다 him
to start스타트 collaborating협력
80
238592
2460
하지만 우리는 박사에게
콩고 바신 연구소와
04:13
with the Congo콩고 Basin분지 Institute학회.
81
241076
1852
함께 일해보지 않겠냐며 설득했습니다.
04:14
Today오늘, his lab in BueaBuea
has over half절반 a dozen다스 collaborative협력적인 grants교부금
82
242952
4617
현재 부에아(Buea)에 있는
에릭 박사의 연구소는
04:19
with researchers연구원 from the US and Europe유럽
83
247593
2574
미국과 유럽에서 온 연구자들이 있으며
십 수 개의 공동 보조금으로
04:22
supporting지원 14 graduate졸업하다 students재학생,
nine아홉 of them women여자들,
84
250191
3561
14명의 학생을 지원하고 있는데요
이들 중 9명이 여성입니다
04:25
all carrying적재 out groundbreaking획기적인 research연구
85
253776
2016
이 학생들은
모두 혁신적인 연구를 진행하고 있으며
04:27
understanding이해 biodiversity생물 다양성
under아래에 climate기후 change변화,
86
255816
2405
기후 변화가 생물의 다양성,
인류의 건강과 영양에 미치는
04:30
human인간의 health건강 and nutrition영양물 섭취.
87
258245
1404
영향에 대해 관한 것입니다
04:32
(Applause박수 갈채)
88
260367
5831
(박수)
04:38
So rather차라리 than buy사다 into the ideas아이디어
of Africa아프리카 taking취득 handouts유인물,
89
266222
4318
아프리카가 선진국들의 구호물자에
기대는 안이한 방법 대신
04:42
we are using~을 사용하여 our
interdisciplinary학제 간 approach접근
90
270564
2872
우리는 다양한 학문적 접근을 통해
04:45
to empower능력을 키우다 Africans아프리카 인
to find their그들의 own개인적인 solutions솔루션.
91
273460
2626
아프리카 인들이 스스로 해결책을
찾을 수 있도록 돕고 있습니다.
04:48
Right now, we are working
with local노동 조합 지부 communities커뮤니티 and students재학생,
92
276779
4040
바로 지금, 우리는 지역 사회와 학생들
04:52
a US entrepreneur기업가,
93
280843
1795
미국의 한 기업가 및
04:54
scientists과학자들 from the US and Africa아프리카
94
282662
2642
미국과 아프리카 출신의 과학자들과 함께
아프리카의 대표적 견목(딱딱한 나무)인
04:57
to find a way to sustainably지속 가능하게 grow자라다 ebony흑단,
the iconic상의 African아프리카 사람 hardwood견목.
95
285328
4833
흑단을 지속적으로 육성할 수 있는
방법을 연구 중입니다.
05:03
EboniesEbonies, like most가장 African아프리카 사람 hardwood견목,
are exploited착취당한 for timber재목,
96
291419
3687
흑단은 다른 아프리카 나무들처럼
목재로 이용되지만 흑단의 생태 및
05:07
but we know very little
about their그들의 ecology생태학,
97
295130
2737
지금보다 광범위한 재배 방법, 또
어떻게 흑단이 아프리카 밀림에서 80년에
05:09
what disperses분산하다 them,
98
297891
1568
80년에에서 200년까지
살아남을 수 있었는지
05:11
how they survive생존하다 in our forest
80 to 200 years연령.
99
299483
3309
거의 알지 못합니다.
05:16
This is Arvin아 빈,
100
304044
1870
이 학생은 아르빈입니다
05:17
a young어린 PhD박사 student학생 working in our labs실험실,
101
305938
3039
현재 우리 연구소에서 박사과정을
밟고 있는 젊은 친구죠
05:21
conducting전도 what is turning선회 out to be
some cutting-edge최첨단 tissue조직 culture문화 work.
102
309001
3588
그녀는 현재 최신 조직 배양
기술을 시험하는 중입니다.
05:25
Arvin아 빈 is holding보유 in her hands소유
103
313549
1961
아르빈은 들고 있는 것은
자신의 연구를 통해
05:27
the first ebony흑단 tree나무 that was produced생산 된
entirely전적으로 from tissues티슈.
104
315534
3467
순수하게 조직 배양으로 자란
첫 번쨰 흑단 나무입니다.
05:31
This is unique독특한 in Africa아프리카.
105
319961
1501
이는 아프리카에서
매우 희귀한 기술입니다.
05:33
We can now show보여 주다 that you can
produce생기게 하다 African아프리카 사람 timber재목
106
321486
2785
우리는 여러분에게 아프리카산 목재들을
05:36
from different다른 plant식물 tissues티슈 --
107
324295
1492
다른 식물 섬유
05:37
leaves이파리, stems줄기, roots뿌리 --
108
325811
2183
이파리, 줄기, 뿌리로부터 생산하는
모습을 보여드릴 수 있습니다.
05:40
in addition부가 from generating생성
them from seeds씨앗,
109
328018
2715
심지어는 씨앗 상태부터
키울 수도 있습니다.
05:42
which어느 is a very difficult어려운 task태스크.
110
330757
1530
정말로 어려운 일이죠.
05:45
(Applause박수 갈채)
111
333608
3581
(박수)
05:49
So other students재학생 will take
the varieties품종 of ebony흑단
112
337213
2379
다른 학생들은 아르빈이 우리 연구소에서
05:51
which어느 Arvin아 빈 identifies식별하다 in our lab,
113
339616
2589
연구해낸 다양한 종류의 흑단을 이용해
05:54
graft부정 이득 them to produce생기게 하다 saplings묘목,
114
342229
2072
접붙이기를 통해 묘목을 키우고
05:56
and work with local노동 조합 지부 communities커뮤니티
to co-produce공동 생산 ebony흑단
115
344325
2936
우리 연구소만의 접근법을 통해
지역 사회와 협력하여 흑단
05:59
with local노동 조합 지부 fruit과일 tree나무 species
in their그들의 various여러 farms전원
116
347285
2937
지역 사회와 협력하여
06:02
using~을 사용하여 our own개인적인 tree나무 farm농장 approach접근,
117
350246
2135
흑단뿐만 아니라 다양한 농장의
과수나무를 생산합니다.
06:04
whereby이로써 we invite초대 all the farmers농부
118
352405
2150
이를 통해 우리는 모든 농부들이
06:06
to choose고르다 their그들의 own개인적인 tree나무 species
they want in their그들의 farms전원.
119
354579
2825
자신의 농장에서 키우고 싶은 나무를
선택할 수 있는 선택권을 제공합니다.
06:10
So in addition부가 to the ebony흑단,
120
358243
1916
그래서 흑단뿐만 아니라
06:12
the species which어느 the farmers농부
choose고르다 themselves그들 자신
121
360183
2325
농부들이 직접 고른 묘종들은
06:14
will be produced생산 된
using~을 사용하여 our modern현대 techniques기법
122
362532
2355
우리 연구소의 최신 기술을 적용하여
06:16
and incorporated통합 된 into
their그들의 land-use토지 이용 systems시스템,
123
364911
2096
농부들의 농장 사용
계획의 일부로 포함되어
06:19
so that they start스타트 benefiting유익한
from these products제작품
124
367031
2325
흑단이 충분히 자랄때까지 기다리며
06:21
while waiting기다리는 for the ebony흑단 to mature성숙한.
125
369380
2178
수익을 기대할 수 있습니다.
06:24
Today오늘 we are planting심기
15,000 ebony흑단 trees나무 in Cameroon카메룬,
126
372736
3239
현재 우리는 카메룬에 1만5천
그루의 흑단나무를 심었고
흑단은 처음으로 원시밀림에서
채취하지 않게 됩니다.
06:27
and for the first time,
127
375999
1515
06:29
ebony흑단 won't습관 be harvested수확 한
from the middle중간 of a pristine깨끗한 forest.
128
377538
3368
06:32
This is the model모델
for our African아프리카 사람 hardwoods활엽수,
129
380930
2257
이것이 우리가 기획하고 있는
아프리카 견목 생산 모델이며
06:35
and we are extending확장 this
to include포함 sapelesapele and bubingabubinga,
130
383211
2934
이 모델을 확장시켜 사펠리나, 부빙가
06:38
other highly고도로 prized소중히하는 hardwoods활엽수.
131
386169
1522
다른 수익성 높은 견목들까지
재배하려고 합니다.
06:40
So if these examples예제들 existed존재했다
when I was 18,
132
388940
4333
만약 제가 18살일 때 위와
같은 일들이 가능했다면
06:45
I would never have left,
133
393297
2289
저는 절대 떠나지 않았을 겁니다.
06:47
but because of initiatives이니셔티브
by the Congo콩고 Basin분지 Institute학회,
134
395610
2911
왜냐하면 콩고 바신 연구소가
추진 중인 계획들 덕분에
06:50
I am coming오는 back,
135
398545
1914
제가 돌아온 이후에도
06:52
but I'm not coming오는 back alone혼자.
136
400483
1476
더 이상 혼자가 아니니까요.
06:54
I'm bringing데려 오는 with me Western서부 사람 scientists과학자들,
137
402335
2474
저는 서방 세계의 과학자
06:56
entrepreneurs기업가 and students재학생,
138
404833
1695
기업가와 학생들
06:58
the best베스트 science과학 from the best베스트
universities대학 in the world세계,
139
406552
3142
세계 최고의 대학에서
최고의 과학 기술을 가지고
07:01
to work and to live살고 있다 in Africa아프리카.
140
409718
1904
아프리카에서 일하고,
또 이곳에서 살기 위해 돌아왔습니다.
07:04
But we all need to scale규모 up this local노동 조합 지부,
powerful강한 and empowering권한을 부여하는 approach접근.
141
412908
4293
하지만 이 같은 흐름은
더욱 커져야 합니다.
07:10
So far멀리 we have half절반 a dozen다스
universities대학 and NGOsNGO as partners파트너.
142
418169
3699
현재 우리는 대 여섯개 정도의 대학 및
비정부기구와 협력관계에 있습니다.
07:15
We are planning계획 to build짓다
143
423366
1699
우리는 친환경 시설을 건설하여
07:17
a green녹색 facility쉬움 that will expand넓히다
on our existing기존의 laboratory실험실 space공간
144
425089
3096
연구소의 면적을 확장하고
07:20
and add더하다 more housing주택
and conference회의 facilities시설
145
428209
2237
집을 더 만들고 회의 시설을
증축하려고 계획중입니다.
07:22
to promote승진시키다 a long-term장기간
disciplinary징계의 approach접근.
146
430470
2214
장기적 학문 연구가
가능할 수 있도록 말이죠.
07:25
I want it to offer제공 more opportunities기회
to young어린 African아프리카 사람 scholars학자,
147
433366
3263
그렇게 해서 젊은 아프리카의
학자들에게 더 많은 기회를 제공하고
07:28
and would scale규모 it up by leveraging레버리지
148
436653
2595
사하라 인근에
국제 열대 작물 연구소가 소유한
07:31
the International국제 노동자 동맹 Institute학회
of Tropical열렬한 Agriculture's농업의 existing기존의 network회로망
149
439272
3367
17개의 연구 시설을 활용하여
07:34
of 17 research연구 stations
across건너서 sub-Saharan사하라 사막 이남의 Africa아프리카.
150
442663
2450
연구소를 더욱 성장시키고 싶습니다.
07:38
The tables테이블 are starting출발 to turn회전 ...
151
446676
1738
파이는 점점 커지기 시작했고
07:41
and I hope기대 they keep turning선회,
152
449494
2276
저는 이 파이가 더 커져
07:43
to reach범위 several수개 African아프리카 사람 nations민족 국가
153
451794
1978
코트디부아르, 타자니아, 세네갈 같이
07:45
like Côte d'Ivoire디부 아르, Tanzania탄자니아 and Senegal세네갈,
154
453796
3881
가장 높은 성장률을
보이고 있는 국가들이
07:49
among사이에 the top상단 fastest가장 빠른 growing성장하는 economies경제
155
457701
2483
민간 영역에서 투자를 받는
07:52
that can attract끌다 several수개 opportunities기회
for private-sector민간 부문 investment투자.
156
460208
4089
기회를 얻는 발판이
되었으면 좋겠습니다.
07:59
We want to give more opportunities기회
to African아프리카 사람 scholars학자,
157
467153
3057
우리는 아프리카의 학자들에게
더 많은 기회를 제공하길 원합니다
08:02
and I long to see a day
158
470234
1777
그리고 저는 언젠가
08:04
when the most가장 intelligent지적인 Africans아프리카 인
will stay머무르다 on this continent대륙
159
472035
3364
아프리카의 가장 우수한
인재들이 이 대륙에 남아
08:07
and receive받다 high-quality고품질 education교육
160
475423
2446
콩고 바신 연구소같은 단체를 통해
08:09
through...을 통하여 initiatives이니셔티브
like the Congo콩고 Basin분지 Institute학회,
161
477893
2452
고등 교육을 받고
08:12
and when that happens일이,
162
480369
1350
그렇게 해서
08:13
Africa아프리카 will be on the way
to solving해결 Africa's아프리카의 problems문제들.
163
481743
3333
아프리카의 문제를 아프리카가
해결할 수 있는 날이 오기를 고대합니다
08:17
And in 50 years연령, I hope기대
someone어떤 사람 will be giving주는 a TED테드 Talk
164
485100
3757
저는 50년 안에 누군가가
TED 강연을 통해
08:20
on how to stop the brain drain배수
of Westerners서양인 leaving퇴거 your homes주택
165
488881
3874
서구에서 아프리카로
향하는 인재 유출을 막기 위한
08:24
to work and live살고 있다 in Africa아프리카.
166
492779
1563
방안에 대해 강연을 하게 되길 바랍니다
08:26
(Applause박수 갈채)
167
494366
1001
(박수)
08:27
Thank you.
168
495391
1158
감사합니다.
08:28
(Applause박수 갈채)
169
496573
5604
(박수)
Translated by Yoonkeun Ji
Reviewed by Jihyeon J. Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Njabo - Conservation biologist
Kevin Njabo is coordinating the development of UCLA's newly established Congo Basin Institute (CBI) in Yaoundé, Cameroon.

Why you should listen

Dr. Kevin Yana Njabo is the Associate Director and the Africa Director for the Center for Tropical Research (CTR), a part of the University of California, Los Angeles’ (UCLA) Institute of the Environment and Sustainability. He also holds a joint Assistant Professor appointment at both Institute of the Environment and Sustainability, and the Department of Environmental Health Sciences. He is responsible for supervising CTR’s research teams in Africa and coordinating the development of UCLA’s newly established Congo Basin Institute (CBI) in Yaoundé, Cameroon. Dr. Njabo also serves as a Visiting Professor at the National University of Rwanda and the Higher Institute of Environmental Sciences, Yaoundé, Cameroon.

His research interests are examining the link between biodiversity and human health where he attempts to address the underlying causes of this emergence and how they relate to changes in biodiversity. His area of research focuses on Africa as a platform for case studies of these relationships with the hope that this work will help develop new interdisciplinary tools and methods to forecast and mitigate risks to biodiversity and health, creating sound strategies to enhance the societal benefits of conserving biodiversity. He serves on several professional bodies including the Board of Governors and Global Vice President of the Society for Conservation Biology; Council Member of the Pan African Ornithological Congress Committee and member of the editorial board for Austin Environmental Sciences, a newly initiated peer-reviewed open access journal with an aim to develop a platform for innovative researchers working in the areas of Environmental Sciences.

More profile about the speaker
Kevin Njabo | Speaker | TED.com