ABOUT THE SPEAKER
Kevin Njabo - Conservation biologist
Kevin Njabo is coordinating the development of UCLA's newly established Congo Basin Institute (CBI) in Yaoundé, Cameroon.

Why you should listen

Dr. Kevin Yana Njabo is the Associate Director and the Africa Director for the Center for Tropical Research (CTR), a part of the University of California, Los Angeles’ (UCLA) Institute of the Environment and Sustainability. He also holds a joint Assistant Professor appointment at both Institute of the Environment and Sustainability, and the Department of Environmental Health Sciences. He is responsible for supervising CTR’s research teams in Africa and coordinating the development of UCLA’s newly established Congo Basin Institute (CBI) in Yaoundé, Cameroon. Dr. Njabo also serves as a Visiting Professor at the National University of Rwanda and the Higher Institute of Environmental Sciences, Yaoundé, Cameroon.

His research interests are examining the link between biodiversity and human health where he attempts to address the underlying causes of this emergence and how they relate to changes in biodiversity. His area of research focuses on Africa as a platform for case studies of these relationships with the hope that this work will help develop new interdisciplinary tools and methods to forecast and mitigate risks to biodiversity and health, creating sound strategies to enhance the societal benefits of conserving biodiversity. He serves on several professional bodies including the Board of Governors and Global Vice President of the Society for Conservation Biology; Council Member of the Pan African Ornithological Congress Committee and member of the editorial board for Austin Environmental Sciences, a newly initiated peer-reviewed open access journal with an aim to develop a platform for innovative researchers working in the areas of Environmental Sciences.

More profile about the speaker
Kevin Njabo | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Kevin Njabo: How we can stop Africa's scientific brain drain

Kevin Njabo: Como impedir a saída de África de cérebros de cientistas

Filmed:
962,425 views

Como é que os africanos podem encontrar soluções para os problemas de África? Kevin Njabo, biólogo da conservação fala da sua história pessoal de como quase fez parte do grupo de cientistas africanos que procuram estudar no estrangeiro e nunca mais regressam — e porque é que está hoje a construir uma base permanente no continente para alimentar e apoiar os talentos locais. "Não regressei sozinho. Trouxe comigo cientistas, empresários e estudantes ocidentais", diz Njabo. "Quando isso acontecer, África estará no caminho para resolver os problemas de África".
- Conservation biologist
Kevin Njabo is coordinating the development of UCLA's newly established Congo Basin Institute (CBI) in Yaoundé, Cameroon. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So manymuitos of us who careCuidado
about sustainablesustentável developmentdesenvolvimento
0
755
3931
Muitos de nós que se preocupam
com o desenvolvimento sustentado
00:16
and the livelihoodmeios de subsistência of locallocal people
1
4710
2047
e a subsistência das populações locais
00:18
do so for deeplyprofundamente personalpessoal reasonsrazões.
2
6781
1695
fazem-no por profundas razões pessoais.
00:22
I grewcresceu up in CameroonRepública dos Camarões,
3
10507
1390
Eu cresci nos Camarões,
00:23
a countrypaís of enchantingencantadora beautybeleza
and richrico biodiversitybiodiversidade,
4
11921
3589
um país duma beleza encantadora
e de rica biodiversidade,
00:27
but plaguedflagelado by poorpobre governancegovernança,
environmentalde Meio Ambiente destructiondestruição, and povertypobreza.
5
15534
3817
mas sujeito a uma governação fraca,
à destruição ambiental e à pobreza.
00:32
As a childcriança, like we see with mosta maioria childrencrianças
in sub-SaharanSub-Sahariana AfricaÁfrica todayhoje,
6
20444
5060
Enquanto criança, como acontece
com a maioria das crianças
na África subsaariana de hoje,
00:37
I regularlyregularmente sufferedsofreu from malariamalária.
7
25528
1910
eu sofria regularmente de malária.
00:39
To this day, more than one millionmilhão people
diemorrer from malariamalária everycada yearano,
8
27462
4728
Hoje ainda, mais de um milhão de pessoas
morrem de malária, todos os anos,
00:44
mostlyna maioria das vezes childrencrianças undersob the ageera of fivecinco,
9
32214
2368
na maioria crianças
com menos de cinco anos,
00:46
with 90 percentpor cento occurringocorrendo
in sub-SaharanSub-Sahariana AfricaÁfrica.
10
34606
2960
em que 90% ocorrem na África subsaariana.
00:51
When I was 18, I left CameroonRepública dos Camarões
11
39029
3230
Quando fiz 18 anos, saí dos Camarões,
00:54
in searchpesquisa of better
educationaleducacional opportunitiesoportunidades.
12
42283
2214
à procura de melhores
oportunidades educativas.
00:57
At the time, there was
just one universityuniversidade in CameroonRepública dos Camarões,
13
45433
2905
Na época, só havia
uma universidade nos Camarões,
01:00
but NigeriaNigéria nextPróximo doorporta
offeredoferecido some opportunitiesoportunidades
14
48362
2524
mas a Nigéria, ali ao lado,
oferecia algumas oportunidades
01:02
for CamerooniansCamaroneses of EnglishInglês instructioninstrução
to be trainedtreinado in variousvários fieldsCampos.
15
50910
3634
para os camaroneses de ascendência
inglesa se formarem em diversas áreas.
01:07
So I movedse mudou there,
16
55082
1856
Por isso, fui para lá.
01:08
but practicingpraticando my tradecomércio,
17
56962
1867
Mas praticar a minha profissão,
01:10
uponsobre graduationformatura
as an ecologistecologista in NigeriaNigéria,
18
58853
2182
depois de formado em ecologia na Nigéria,
01:13
was an even biggerMaior challengedesafio.
19
61059
1453
era um problema ainda maior.
01:14
So I left the continentcontinente
20
62856
1560
Por isso, saí do continente
quando me ofereceram uma bolsa
01:16
when I was offeredoferecido a scholarshipbolsa de estudos
to BostonBoston UniversityUniversidade for my PhDPhD.
21
64440
3876
na Universidade de Boston,
para o meu doutoramento.
01:23
It is dishearteningdesanimador to see that,
22
71014
1914
É desconsolador ver isto
01:24
with all our challengesdesafios,
23
72952
1667
com todos os nossos problemas,
01:26
with all the talentstalentos,
24
74643
1381
com todos os talentos,
01:28
with all the skillsHabilidades we have
in AfricaÁfrica as a continentcontinente,
25
76048
2920
com as competências que temos
em África, enquanto continente,
01:30
we tendtende to solveresolver our problemsproblemas
26
78992
2214
temos a tendência de resolver
os nossos problemas
01:33
by parachutingPara-quedismo in expertsespecialistas
from the WestOeste for shortcurto staysfica,
27
81230
3715
indo buscar especialistas
do Ocidente para curtas estadias,
01:36
exportingexportação de the bestmelhor
and brightestmais brilhante out of AfricaÁfrica,
28
84969
3404
e exportando os melhores
e mais brilhantes de África,
01:40
and treatingtratando AfricaÁfrica as a continentcontinente
in perpetualperpétuo need of handoutsapostilas.
29
88397
3221
tratando África como um continente
com permanente necessidade de apoio.
Depois da formação
na Universidade de Boston,
01:45
After my trainingTreinamento at BostonBoston UniversityUniversidade,
30
93368
2342
integrei uma equipa de investigação
01:47
I joinedingressou a researchpesquisa teamequipe
31
95734
1190
01:48
at the UniversityUniversidade of California'sNa Califórnia
32
96948
1618
no Instituto do Ambiente
e Sustentabilidade
01:50
InstituteInstituto of the EnvironmentMeio ambiente
and SustainabilitySustentabilidade
33
98590
2198
da Universidade da Califórnia
01:52
because of its reputationreputação
for groundbreakinginovador researchpesquisa
34
100812
2683
dada a sua reputação
em investigação revolucionária
01:55
and the developmentdesenvolvimento
of policiespolíticas and programsprogramas
35
103519
2119
e no desenvolvimento
de políticas e programas
01:57
that saveSalve  the livesvidas
of millionsmilhões of people the worldmundo over,
36
105662
2977
que salvam a vida a milhões
de pessoas do mundo inteiro,
02:00
includingIncluindo in the developingem desenvolvimento worldmundo.
37
108663
1694
incluindo no mundo em desenvolvimento.
02:02
And it has been shownmostrando
38
110858
1158
Foi demonstrado
que, por cada africano especializado
que regressa ao seu país,
02:04
that for everycada skilledespecializado AfricanAfricano
that returnsretorna home,
39
112040
2361
02:06
ninenove newNovo jobsempregos are createdcriada
in the formalformal and informalinformal sectorssetores.
40
114425
3000
criam-se nove empregos novos
nos setores formal e informal.
02:10
So as partparte of our programprograma, thereforeassim sendo,
to buildconstruir a sustainablesustentável AfricaÁfrica togetherjuntos,
41
118776
3912
De acordo com o nosso programa
para criar uma África sustentável
02:14
we are leadingconduzindo a multi-initiativemultiiniciativa
to developdesenvolve the CongoCongo BasinBacia do InstituteInstituto,
42
122712
4214
estamos a liderar uma multi-iniciativa
para desenvolver
o Instituto da Bacia do Congo,
02:18
a permanentpermanente basebase
43
126950
1658
uma base permanente
onde os africanos possam trabalhar
02:20
where AfricansAfricanos can work in partnershipparceria
with internationalinternacional researcherspesquisadores,
44
128632
4268
em parceria com investigadores
internacionais,
02:24
but workingtrabalhando out theirdeles ownpróprio solutionssoluções
to theirdeles ownpróprio problemsproblemas.
45
132924
2768
mas desenvolvendo as suas soluções
para os seus problemas.
02:29
We are usingusando our interdisciplinaryinterdisciplinar
approachabordagem to showexposição how universitiesuniversidades,
46
137042
4794
Estamos a usar uma abordagem
multidisciplinar para mostrar
como as universidades,
as ONG e os negócios privados
02:33
NGOsONGs and privateprivado businesso negócio
47
141860
2611
02:36
can partnerparceiro in internationalinternacional developmentdesenvolvimento.
48
144495
2063
podem ser parceiros
no desenvolvimento internacional.
02:39
So insteadem vez de of parachutingPara-quedismo in expertsespecialistas
from the WestOeste for shortcurto staysfica,
49
147781
4088
Em vez de ir buscar especialistas
do Ocidente para curtas estadias,
estamos a criar uma presença
permanente em África,
02:43
we are buildingconstrução a permanentpermanente
presencepresença in AfricaÁfrica,
50
151893
2461
02:46
a one-stopOne-Stop shopfazer compras for logisticslogística, housinghabitação
51
154378
3610
uma empresa de serviços única
para a logística, para o alojamento
02:50
and developmentdesenvolvimento of collaborativecolaborativo projectsprojetos
52
158012
2014
e desenvolvimento
de projetos colaborativos
02:52
betweenentre AfricansAfricanos
and internationalinternacional researcherspesquisadores.
53
160050
2222
entre africanos
e investigadores internacionais.
02:54
So this has allowedpermitido studentsalunos like MichelMichel
54
162825
2990
Isso permitiu que estudantes como Michel
02:57
to receivereceber high-qualityalta qualidade
trainingTreinamento in AfricaÁfrica.
55
165839
2014
recebessem formação
de alta qualidade em África.
Michel está hoje a trabalhar
nos nossos laboratórios
03:00
MichelMichel is currentlyatualmente workingtrabalhando in our labslaboratórios
56
168588
2497
para investigar os efeitos
da alteração climática em insetos,
03:03
to investigateinvestigar the effectsefeitos
of climateclima changemudança on insectsinsetos, for his PhDPhD,
57
171109
3239
para o seu doutoramento
03:06
and has already securedseguro
his post-doctoratepós-doutorado fellowshipbolsa de estudo
58
174372
2912
e já garantiu uma bolsa
para o pós-doutoramento
03:09
that will enablehabilitar him
to stayfique on the continentcontinente.
59
177308
2481
que lhe permitirá
manter-se no continente.
03:12
AlsoTambém throughatravés our locallocal help programprograma,
60
180605
3293
Também através
do nosso projeto de ajuda local,
03:15
DrDr. GbengaGonçalves AbiodunAlmeida,
a youngjovem NigerianNigeriano scientistcientista,
61
183922
3135
o Dr. Gbenga Abiodun,
um jovem cientista nigeriano,
03:19
can work as a post-doctoralpós-doutorado fellowcompanheiro
62
187081
2389
pode trabalhar enquanto pós-doutoramento,
03:21
with the FoundationFundação
for ProfessionalProfissional DevelopmentDesenvolvimento
63
189494
2374
com a Fundação para
Desenvolvimento Profissional
03:23
in the UniversityUniversidade of WesternWestern CapeCabo
in SouthSul AfricaÁfrica
64
191892
2618
na Universidade do Cabo Ocidental
na África do Sul
03:26
and the UniversityUniversidade of CaliforniaCalifórnia
at the samemesmo time,
65
194534
2335
e na Universidade da Califórnia,
simultaneamente,
03:28
investigatinginvestigando the effectsefeitos
of climateclima variabilityvariabilidade and changemudança
66
196893
3472
investigando os efeitos
da variabilidade e alteração climática
03:32
on malariamalária transmissiontransmissão in AfricaÁfrica.
67
200389
2036
sobre a transmissão da malária em África.
03:34
IndeedNa verdade, GbengaGonçalves is currentlyatualmente
developingem desenvolvimento modelsmodelos
68
202449
2381
Gbenga está a desenvolver modelos
03:36
that will be used
as an earlycedo warningAtenção systemsistema
69
204854
3262
que vão ser usados
como um sistema de alerta precoce
03:40
to predictprever malariamalária transmissiontransmissão in AfricaÁfrica.
70
208140
2174
para prever a transmissão
da malária em África,
03:43
So ratherem vez than exportingexportação de
our bestmelhor and brightestmais brilhante out of AfricaÁfrica,
71
211603
3794
Assim, em vez de exportarmos
os melhores e mais brilhantes de África,
03:47
we are nurturingnutrindo and supportingde apoio
locallocal talenttalento in AfricaÁfrica.
72
215421
3082
estamos a alimentar e a apoiar
os talentos locais em África.
03:50
For exampleexemplo, like me,
73
218527
1948
Por exemplo, tal como eu,
03:52
DrDr. EricEric FokamJuliano was trainedtreinado in the US.
74
220499
3373
o Dr. Eric Fokam formou-se nos EUA.
Regressou aos Camarões
mas não conseguiu as bolsas necessárias,
03:56
He returneddevolvida home to CameroonRepública dos Camarões,
but couldn'tnão podia secureSecure the necessarynecessário grantssubsídios,
75
224472
3334
03:59
and he foundencontrado it incrediblyincrivelmente challengingdesafiador
76
227830
2541
e encontrou dificuldades extremas
04:02
to practiceprática and learnaprender
the scienceCiência he knewsabia he could.
77
230395
3484
para praticar e aprender
a ciência que sabia que podia aprender.
04:06
So when I metconheceu EricEric,
78
234660
1788
Por isso, quando conheci Eric,
04:08
he was on the vergeBeira
of returningretornando to the US.
79
236472
2096
ele estava em vias de regressar aos EUA.
04:10
But we convincedconvencido him
to startcomeçar collaboratingcolaborando
80
238592
2460
Mas eu convenci-o
a iniciar uma colaboração
04:13
with the CongoCongo BasinBacia do InstituteInstituto.
81
241076
1852
com o Instituto da Bacia do Congo.
04:14
TodayHoje, his lablaboratório in BueaBuea
has over halfmetade a dozendúzia collaborativecolaborativo grantssubsídios
82
242952
4617
Hoje, o laboratório dele em Buea,
tem mais de meia dúzia
de bolsas colaborativas
04:19
with researcherspesquisadores from the US and EuropeEuropa
83
247593
2574
com investigadores dos EUA e da Europa
04:22
supportingde apoio 14 graduategraduado studentsalunos,
ninenove of them womenmulheres,
84
250191
3561
apoiando 14 estudantes doutorandos,
em que nove são mulheres,
todos eles realizando
investigação de ponta,
04:25
all carryingcarregando out groundbreakinginovador researchpesquisa
85
253776
2016
sobre a biodiversidade,
a alteração climática,
04:27
understandingcompreensão biodiversitybiodiversidade
undersob climateclima changemudança,
86
255816
2405
a saúde humana e a nutrição.
04:30
humanhumano healthsaúde and nutritionnutrição.
87
258245
1404
04:32
(ApplauseAplausos)
88
260367
5831
(Aplausos)
04:38
So ratherem vez than buyComprar into the ideasidéias
of AfricaÁfrica takinglevando handoutsapostilas,
89
266222
4318
Em vez de aceitar as ideias
de África pedir ajuda do exterior
04:42
we are usingusando our
interdisciplinaryinterdisciplinar approachabordagem
90
270564
2872
estamos a usar uma abordagem
interdisciplinar
04:45
to empowercapacitar AfricansAfricanos
to find theirdeles ownpróprio solutionssoluções.
91
273460
2626
para capacitar os africanos
a encontrar as suas soluções.
04:48
Right now, we are workingtrabalhando
with locallocal communitiescomunidades and studentsalunos,
92
276779
4040
Neste momento, estamos a trabalhar
com comunidades e estudantes locais,
04:52
a US entrepreneurempreendedor,
93
280843
1795
com um empresário dos EUA,
04:54
scientistscientistas from the US and AfricaÁfrica
94
282662
2642
com cientistas dos EUA e de África,
04:57
to find a way to sustainablyde forma sustentável growcrescer ebonyébano,
the iconicicônico AfricanAfricano hardwoodmadeira.
95
285328
4833
para encontrar uma forma sustentada
de cultivar o ébano,
a madeira africana icónica.
O ébano e a maior parte
das rijas madeiras africanas
05:03
EboniesEbonies, like mosta maioria AfricanAfricano hardwoodmadeira,
are exploitedexploradas for timbermadeira,
96
291419
3687
são exploradas para madeira
05:07
but we know very little
about theirdeles ecologyecologia,
97
295130
2737
mas sabemos muito pouco
sobre a sua ecologia, o que as dispersa,
05:09
what dispersesdispersa them,
98
297891
1568
como sobrevivem nas nossas florestas
entre 80 a 200 anos.
05:11
how they survivesobreviver in our forestfloresta
80 to 200 yearsanos.
99
299483
3309
05:16
This is ArvinArvin,
100
304044
1870
Esta é Arvin,
05:17
a youngjovem PhDPhD studentaluna workingtrabalhando in our labslaboratórios,
101
305938
3039
uma jovem doutoranda
que trabalha nos nossos laboratórios,
05:21
conductingconduzindo what is turninggiro out to be
some cutting-edgede ponta tissuelenço de papel culturecultura work.
102
309001
3588
e realiza um trabalho de ponta
de cultura de tecidos.
05:25
ArvinArvin is holdingsegurando in her handsmãos
103
313549
1961
Arvin segura nas mãos
a primeira árvore de ébano
05:27
the first ebonyébano treeárvore that was producedproduzido
entirelyinteiramente from tissuestecidos.
104
315534
3467
que foi produzida totalmente
a partir de tecidos.
Isto é uma coisa única em África.
05:31
This is uniqueúnico in AfricaÁfrica.
105
319961
1501
05:33
We can now showexposição that you can
produceproduzir AfricanAfricano timbermadeira
106
321486
2785
Demonstramos que podemos
produzir madeira africana
a partir de diversos tecidos de plantas
05:36
from differentdiferente plantplantar tissuestecidos --
107
324295
1492
05:37
leavessai, stemscaules, rootsraízes --
108
325811
2183
— folhas, caules, raízes —
05:40
in additionAdição from generatinggerando
them from seedssementes,
109
328018
2715
para além de as gerar
a partir das sementes
05:42
whichqual is a very difficultdifícil tasktarefa.
110
330757
1530
que é uma tarefa muito difícil.
05:45
(ApplauseAplausos)
111
333608
3581
(Aplausos)
05:49
So other studentsalunos will take
the varietiesvariedades of ebonyébano
112
337213
2379
Outros estudantes agarram
nas variedades do ébano
05:51
whichqual ArvinArvin identifiesIdentifica in our lablaboratório,
113
339616
2589
que Arvin identifica no laboratório,
05:54
graftenxerto them to produceproduzir saplingsmudas de árvores,
114
342229
2072
enxertam-nas para produzir amostras,
05:56
and work with locallocal communitiescomunidades
to co-produceco-produzir ebonyébano
115
344325
2936
e trabalham com as comunidades locais
para produzirem ébano
05:59
with locallocal fruitfruta treeárvore speciesespécies
in theirdeles variousvários farmsfazendas
116
347285
2937
juntamente com espécies locais
de árvores de fruto nas quintas
06:02
usingusando our ownpróprio treeárvore farmFazenda approachabordagem,
117
350246
2135
usando a nossa abordagem
de cultivo de árvores,
06:04
wherebySegundo o qual we inviteconvite all the farmersagricultores
118
352405
2150
Convidamos os agricultores
06:06
to chooseescolher theirdeles ownpróprio treeárvore speciesespécies
they want in theirdeles farmsfazendas.
119
354579
2825
a escolher as espécies de árvores
que querem nas suas quintas.
06:10
So in additionAdição to the ebonyébano,
120
358243
1916
Para além do ébano,
06:12
the speciesespécies whichqual the farmersagricultores
chooseescolher themselvessi mesmos
121
360183
2325
as espécies que os agricultores escolhem
serão produzidas usando as nossas técnicas
06:14
will be producedproduzido
usingusando our modernmoderno techniquestécnicas
122
362532
2355
e incorporadas nos sistemas
de utilização do solo,
06:16
and incorporatedincorporado into
theirdeles land-useuso da terra systemssistemas,
123
364911
2096
para eles começarem a beneficiar
com esses produtos
06:19
so that they startcomeçar benefitingBeneficiando
from these productsprodutos
124
367031
2325
06:21
while waitingesperando for the ebonyébano to maturemaduras.
125
369380
2178
enquanto esperam que o ébano
se desenvolva.
06:24
TodayHoje we are plantingplantio
15,000 ebonyébano treesárvores in CameroonRepública dos Camarões,
126
372736
3239
Hoje estamos a plantar
15 000 árvores de ébano nos Camarões.
06:27
and for the first time,
127
375999
1515
Pela primeira vez,
06:29
ebonyébano won'tnão vai be harvestedcolhidas
from the middlemeio of a pristinepristine forestfloresta.
128
377538
3368
o ébano não será abatido
no meio duma floresta virgem.
Este é o modelo
para as nossas madeiras africanas
06:32
This is the modelmodelo
for our AfricanAfricano hardwoodsmadeiras,
129
380930
2257
06:35
and we are extendingestendendo this
to includeincluir sapeleSapele and bubingaBubinga,
130
383211
2934
e estamos a alargá-lo
para incluir o sapele e o bubinga,
06:38
other highlyaltamente prizedvalorizada hardwoodsmadeiras.
131
386169
1522
outras madeiras rijas muito apreciadas.
06:40
So if these examplesexemplos existedexistia
when I was 18,
132
388940
4333
Se estes modelos existissem
quando eu tinha 18 anos,
06:45
I would never have left,
133
393297
2289
nunca teria saído do meu país,
06:47
but because of initiativesiniciativas
by the CongoCongo BasinBacia do InstituteInstituto,
134
395610
2911
mas, por causa de iniciativas
do Instituto da Bacia do Congo,
06:50
I am comingchegando back,
135
398545
1914
regressei
06:52
but I'm not comingchegando back alonesozinho.
136
400483
1476
mas não regressei sozinho.
06:54
I'm bringingtrazendo with me WesternWestern scientistscientistas,
137
402335
2474
Trouxe comigo cientistas ocidentais,
06:56
entrepreneursempresários and studentsalunos,
138
404833
1695
empresários e estudantes,
06:58
the bestmelhor scienceCiência from the bestmelhor
universitiesuniversidades in the worldmundo,
139
406552
3142
a melhor ciência das melhores
universidades do mundo
07:01
to work and to liveviver in AfricaÁfrica.
140
409718
1904
para trabalhar e viver em África.
07:04
But we all need to scaleescala up this locallocal,
powerfulpoderoso and empoweringcapacitação approachabordagem.
141
412908
4293
Precisamos de alargar esta abordagem
local, poderosa e capacitante.
07:10
So farlonge we have halfmetade a dozendúzia
universitiesuniversidades and NGOsONGs as partnersparceiros.
142
418169
3699
Até agora, temos meia dúzia
de universidades e ONG como parceiros.
07:15
We are planningplanejamento to buildconstruir
143
423366
1699
Planeamos construir uma instalação verde
07:17
a greenverde facilityinstalação that will expandexpandir
on our existingexistir laboratorylaboratório spaceespaço
144
425089
3096
que alargará o espaço já existente
dos nossos laboratórios
07:20
and addadicionar more housinghabitação
and conferenceconferência facilitiesinstalações
145
428209
2237
e aumentará a parte habitacional
e de conferências
07:22
to promotepromover a long-termlongo prazo
disciplinarydisciplinar approachabordagem.
146
430470
2214
para promover uma abordagem
disciplinar a longo prazo.
07:25
I want it to offeroferta more opportunitiesoportunidades
to youngjovem AfricanAfricano scholarsestudiosos,
147
433366
3263
Quero oferecer mais oportunidades
aos jovens estudantes africanos
e intensificá-las, mobilizando
a rede existente
07:28
and would scaleescala it up by leveragingAproveitando
148
436653
2595
07:31
the InternationalInternacional InstituteInstituto
of TropicalTropical Agriculture'sAgricultura existingexistir networkrede
149
439272
3367
do Instituto Internacional
da Agricultura Tropical
07:34
of 17 researchpesquisa stationsestações
acrossatravés sub-SaharanSub-Sahariana AfricaÁfrica.
150
442663
2450
de 17 estações de investigação
através da África subsaariana.
07:38
The tablestabelas are startinginiciando to turnvirar ...
151
446676
1738
Os papéis estão a inverter-se
07:41
and I hopeesperança they keep turninggiro,
152
449494
2276
e espero que assim continue
07:43
to reachalcance severalde várias AfricanAfricano nationsnações
153
451794
1978
para chegar a várias nações africanas
07:45
like Côtete d'IvoireCosta do Marfim, TanzaniaTanzânia and SenegalSenegal,
154
453796
3881
como a Costa do Marfim,
a Tanzânia e o Senegal,
07:49
amongentre the toptopo fastesto mais rápido growingcrescendo economieseconomias
155
457701
2483
entre as economias
de crescimento mais rápido
07:52
that can attractatrai severalde várias opportunitiesoportunidades
for private-sectorsetor privado investmentinvestimento.
156
460208
4089
que podem atrair várias oportunidades
para o investimento do setor privado.
07:59
We want to give more opportunitiesoportunidades
to AfricanAfricano scholarsestudiosos,
157
467153
3057
Queremos dar mais oportunidades
aos estudantes africanos
08:02
and I long to see a day
158
470234
1777
e espero ver o dia
08:04
when the mosta maioria intelligentinteligente AfricansAfricanos
will stayfique on this continentcontinente
159
472035
3364
em que os africanos mais inteligentes
se mantenham neste continente
e tenham acesso
a um ensino de alta qualidade
08:07
and receivereceber high-qualityalta qualidade educationEducação
160
475423
2446
através de iniciativas
como a do Instituto da Bacia do Congo.
08:09
throughatravés initiativesiniciativas
like the CongoCongo BasinBacia do InstituteInstituto,
161
477893
2452
08:12
and when that happensacontece,
162
480369
1350
Quando isso acontecer,
08:13
AfricaÁfrica will be on the way
to solvingresolvendo Africa'sDo África problemsproblemas.
163
481743
3333
África estará a caminho
de resolver os problemas de África.
08:17
And in 50 yearsanos, I hopeesperança
someonealguém will be givingdando a TEDTED Talk
164
485100
3757
Daqui a 50 anos, espero que alguém
faça uma palestra TED
08:20
on how to stop the braincérebro draindreno
of WesternersOcidentais leavingdeixando your homescasas
165
488881
3874
sobre a forma como impedir
a saída de cérebros dos ocidentais
que vão trabalhar e viver em África.
08:24
to work and liveviver in AfricaÁfrica.
166
492779
1563
08:26
(ApplauseAplausos)
167
494366
1001
(Aplausos)
08:27
Thank you.
168
495391
1158
Obrigado.
08:28
(ApplauseAplausos)
169
496573
5604
(Aplausos)
Translated by Margarida Ferreira
Reviewed by Mafalda Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Njabo - Conservation biologist
Kevin Njabo is coordinating the development of UCLA's newly established Congo Basin Institute (CBI) in Yaoundé, Cameroon.

Why you should listen

Dr. Kevin Yana Njabo is the Associate Director and the Africa Director for the Center for Tropical Research (CTR), a part of the University of California, Los Angeles’ (UCLA) Institute of the Environment and Sustainability. He also holds a joint Assistant Professor appointment at both Institute of the Environment and Sustainability, and the Department of Environmental Health Sciences. He is responsible for supervising CTR’s research teams in Africa and coordinating the development of UCLA’s newly established Congo Basin Institute (CBI) in Yaoundé, Cameroon. Dr. Njabo also serves as a Visiting Professor at the National University of Rwanda and the Higher Institute of Environmental Sciences, Yaoundé, Cameroon.

His research interests are examining the link between biodiversity and human health where he attempts to address the underlying causes of this emergence and how they relate to changes in biodiversity. His area of research focuses on Africa as a platform for case studies of these relationships with the hope that this work will help develop new interdisciplinary tools and methods to forecast and mitigate risks to biodiversity and health, creating sound strategies to enhance the societal benefits of conserving biodiversity. He serves on several professional bodies including the Board of Governors and Global Vice President of the Society for Conservation Biology; Council Member of the Pan African Ornithological Congress Committee and member of the editorial board for Austin Environmental Sciences, a newly initiated peer-reviewed open access journal with an aim to develop a platform for innovative researchers working in the areas of Environmental Sciences.

More profile about the speaker
Kevin Njabo | Speaker | TED.com