ABOUT THE SPEAKER
Kevin Njabo - Conservation biologist
Kevin Njabo is coordinating the development of UCLA's newly established Congo Basin Institute (CBI) in Yaoundé, Cameroon.

Why you should listen

Dr. Kevin Yana Njabo is the Associate Director and the Africa Director for the Center for Tropical Research (CTR), a part of the University of California, Los Angeles’ (UCLA) Institute of the Environment and Sustainability. He also holds a joint Assistant Professor appointment at both Institute of the Environment and Sustainability, and the Department of Environmental Health Sciences. He is responsible for supervising CTR’s research teams in Africa and coordinating the development of UCLA’s newly established Congo Basin Institute (CBI) in Yaoundé, Cameroon. Dr. Njabo also serves as a Visiting Professor at the National University of Rwanda and the Higher Institute of Environmental Sciences, Yaoundé, Cameroon.

His research interests are examining the link between biodiversity and human health where he attempts to address the underlying causes of this emergence and how they relate to changes in biodiversity. His area of research focuses on Africa as a platform for case studies of these relationships with the hope that this work will help develop new interdisciplinary tools and methods to forecast and mitigate risks to biodiversity and health, creating sound strategies to enhance the societal benefits of conserving biodiversity. He serves on several professional bodies including the Board of Governors and Global Vice President of the Society for Conservation Biology; Council Member of the Pan African Ornithological Congress Committee and member of the editorial board for Austin Environmental Sciences, a newly initiated peer-reviewed open access journal with an aim to develop a platform for innovative researchers working in the areas of Environmental Sciences.

More profile about the speaker
Kevin Njabo | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Kevin Njabo: How we can stop Africa's scientific brain drain

Kevin Njabo: Cómo detener la fuga de cerebros de África

Filmed:
962,425 views

¿Cómo pueden los africanos encontrar soluciones a los problemas de África? El biólogo de conservación Kevin Njabo cuenta su historia personal de cómo casi se convirtió en parte del grupo de científicos africanos que buscan una educación en el extranjero y nunca regresan, y por qué ahora está construyendo una base permanente en el continente para nutrir y apoyar al talento local. "No volveré solo. Traeré científicos occidentales, emprendedores y estudiantes", dice Njabo. "Cuando eso ocurra, África estará en camino de resolver los problemas de África".
- Conservation biologist
Kevin Njabo is coordinating the development of UCLA's newly established Congo Basin Institute (CBI) in Yaoundé, Cameroon. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So manymuchos of us who carecuidado
about sustainablesostenible developmentdesarrollo
0
755
3931
Muchos de nosotros preocupados
por el desarrollo sostenible
00:16
and the livelihoodsustento of locallocal people
1
4710
2047
y el sustento de la gente local,
00:18
do so for deeplyprofundamente personalpersonal reasonsrazones.
2
6781
1695
lo estamos por razones muy personales.
00:22
I grewcreció up in CameroonCamerún,
3
10507
1390
Crecí en Camerún,
00:23
a countrypaís of enchantingencantador beautybelleza
and richRico biodiversitybiodiversidad,
4
11921
3589
un país con una belleza de ensueño
y una rica biodiversidad,
00:27
but plaguedplagado by poorpobre governancegobernancia,
environmentalambiental destructiondestrucción, and povertypobreza.
5
15534
3817
pero plagado de mala gestión,
destrucción ambiental y pobreza.
00:32
As a childniño, like we see with mostmás childrenniños
in sub-Saharansubsahariana AfricaÁfrica todayhoy,
6
20444
5060
De niño, como vemos con la mayoría de
los niños en el África subsahariana hoy,
00:37
I regularlyregularmente sufferedsufrió from malariamalaria.
7
25528
1910
regularmente sufría de malaria.
00:39
To this day, more than one millionmillón people
diemorir from malariamalaria everycada yearaño,
8
27462
4728
Hoy en día mueren por malaria
más de un millón de personas al año,
00:44
mostlyprincipalmente childrenniños underdebajo the ageaños of fivecinco,
9
32214
2368
en su mayoría niños
menores de cinco años,
00:46
with 90 percentpor ciento occurringocurriendo
in sub-Saharansubsahariana AfricaÁfrica.
10
34606
2960
con el 90 % de las muertes
en el África subsahariana.
00:51
When I was 18, I left CameroonCamerún
11
39029
3230
A los 18 años salí de Camerún
00:54
in searchbuscar of better
educationaleducativo opportunitiesoportunidades.
12
42283
2214
en busca de mejores
oportunidades educativas.
00:57
At the time, there was
just one universityUniversidad in CameroonCamerún,
13
45433
2905
En ese momento, había solo
una universidad en Camerún,
01:00
but NigeriaNigeria nextsiguiente doorpuerta
offeredOfrecido some opportunitiesoportunidades
14
48362
2524
pero la vecina Nigeria
ofrecía algunas oportunidades
01:02
for CamerooniansCameruneses of EnglishInglés instructioninstrucción
to be trainedentrenado in variousvarios fieldscampos.
15
50910
3634
a cameruneses con instrucción inglesa
para ser entrenados en varias áreas.
01:07
So I movedmovido there,
16
55082
1856
Me mudé allí,
pero practicar mi oficio,
01:08
but practicingpracticando my tradecomercio,
17
56962
1867
01:10
uponsobre graduationgraduación
as an ecologistecologista in NigeriaNigeria,
18
58853
2182
tras graduarme como ecologista en Nigeria,
01:13
was an even biggermás grande challengereto.
19
61059
1453
fue un desafío aún mayor.
01:14
So I left the continentcontinente
20
62856
1560
Así que dejé el continente
01:16
when I was offeredOfrecido a scholarshipbeca
to BostonBostón UniversityUniversidad for my PhDDoctor en Filosofía.
21
64440
3876
cuando me ofrecieron una beca doctoral
en la Universidad de Boston.
01:23
It is dishearteningdesalentador to see that,
22
71014
1914
Es desalentador ver eso,
01:24
with all our challengesdesafíos,
23
72952
1667
con todos nuestros desafíos,
01:26
with all the talentsprendas,
24
74643
1381
con todos los talentos,
01:28
with all the skillshabilidades we have
in AfricaÁfrica as a continentcontinente,
25
76048
2920
con todas las habilidades que tenemos
en África como continente,
01:30
we tendtender to solveresolver our problemsproblemas
26
78992
2214
solemos resolver nuestros problemas
01:33
by parachutingparacaidismo in expertsexpertos
from the WestOeste for shortcorto stayscorsé,
27
81230
3715
convocando expertos occidentales
que vienen por estancias cortas,
01:36
exportingexportador the bestmejor
and brightestmás brillante out of AfricaÁfrica,
28
84969
3404
exportamos lo mejor
y más brillante de África,
01:40
and treatingtratar AfricaÁfrica as a continentcontinente
in perpetualperpetuo need of handoutsfolletos.
29
88397
3221
y tratamos a África como un continente
en perpetua necesidad de limosna.
Luego de mi formación
en la Universidad de Boston,
01:45
After my trainingformación at BostonBostón UniversityUniversidad,
30
93368
2342
me uní a un equipo de investigación
01:47
I joinedunido a researchinvestigación teamequipo
31
95734
1190
01:48
at the UniversityUniversidad of California'sCalifornia
32
96948
1618
en la Universidad de California,
01:50
InstituteInstituto of the EnvironmentAmbiente
and SustainabilitySostenibilidad
33
98590
2198
en el Instituto de
Medioambiente y Sostenibilidad
01:52
because of its reputationreputación
for groundbreakinginnovador researchinvestigación
34
100812
2683
por su reputación en investigación pionera
01:55
and the developmentdesarrollo
of policiespolíticas and programsprogramas
35
103519
2119
y el desarrollo de políticas y programas
01:57
that savesalvar the livesvive
of millionsmillones of people the worldmundo over,
36
105662
2977
que salvan las vidas de millones
de personas en el mundo,
02:00
includingincluso in the developingdesarrollando worldmundo.
37
108663
1694
incluso en el mundo en desarrollo.
02:02
And it has been shownmostrado
38
110858
1158
Y se ha demostrado
02:04
that for everycada skilledexperto Africanafricano
that returnsdevoluciones home,
39
112040
2361
que por cada africano experto
que vuelve a casa,
02:06
ninenueve newnuevo jobstrabajos are createdcreado
in the formalformal and informalinformal sectorssectores.
40
114425
3000
se crean nueve nuevos empleos en
la economía formal e informal del sector.
02:10
So as partparte of our programprograma, thereforepor lo tanto,
to buildconstruir a sustainablesostenible AfricaÁfrica togetherjuntos,
41
118776
3912
Como parte de nuestro programa,
construir juntos una África sostenible,
02:14
we are leadinglíder a multi-initiativemulti-iniciativa
to developdesarrollar the CongoCongo BasinCuenca InstituteInstituto,
42
122712
4214
lideramos una iniciativa para desarrollar
el Instituto de la Cuenca del Congo,
02:18
a permanentpermanente basebase
43
126950
1658
una base permanente donde los africanos
02:20
where AfricansAfricanos can work in partnershipasociación
with internationalinternacional researchersinvestigadores,
44
128632
4268
puedan trabajar en asociación
con investigadores internacionales,
02:24
but workingtrabajando out theirsu ownpropio solutionssoluciones
to theirsu ownpropio problemsproblemas.
45
132924
2768
pero trabajando en soluciones
propias a sus propios problemas.
02:29
We are usingutilizando our interdisciplinaryinterdisciplinario
approachenfoque to showespectáculo how universitiesuniversidades,
46
137042
4794
Usamos nuestra interdisciplinariedad
para mostrar cómo las universidades,
02:33
NGOsONG and privateprivado businessnegocio
47
141860
2611
las ONGs y empresas privadas
02:36
can partnercompañero in internationalinternacional developmentdesarrollo.
48
144495
2063
pueden asociarse en temas
de desarrollo internacional.
02:39
So insteaden lugar of parachutingparacaidismo in expertsexpertos
from the WestOeste for shortcorto stayscorsé,
49
147781
4088
Por eso en vez de convocar expertos
occidentales por estancias cortas,
02:43
we are buildingedificio a permanentpermanente
presencepresencia in AfricaÁfrica,
50
151893
2461
estamos construyendo una presencia
permanente en África,
02:46
a one-stoptodo en uno shoptienda for logisticslogística, housingalojamiento
51
154378
3610
una ventanilla única
para logística, vivienda
02:50
and developmentdesarrollo of collaborativecolaborativo projectsproyectos
52
158012
2014
y desarrollo de proyectos colaborativos
02:52
betweenEntre AfricansAfricanos
and internationalinternacional researchersinvestigadores.
53
160050
2222
entre investigadores africanos
e internacionales.
02:54
So this has allowedpermitido studentsestudiantes like MichelMichel
54
162825
2990
Esto ha permitido que
estudiantes como Michel
02:57
to receiverecibir high-qualityalta calidad
trainingformación in AfricaÁfrica.
55
165839
2014
reciban entrenamiento
de alta calidad en África.
Michel trabaja actualmente
en nuestros laboratorios investigando
03:00
MichelMichel is currentlyactualmente workingtrabajando in our labslaboratorios
56
168588
2497
03:03
to investigateinvestigar the effectsefectos
of climateclima changecambio on insectsinsectos, for his PhDDoctor en Filosofía,
57
171109
3239
los efectos del cambio climático
en los insectos para su doctorado,
03:06
and has alreadyya securedasegurado
his post-doctoratepost doctorado fellowshipcompañerismo
58
174372
2912
y ya se ha asegurado una beca posdoctoral
03:09
that will enablehabilitar him
to staypermanecer on the continentcontinente.
59
177308
2481
que le permitirá permanecer
en el continente.
03:12
Alsotambién throughmediante our locallocal help programprograma,
60
180605
3293
También a través de nuestro
programa de ayuda local,
03:15
DrDr. GbengaGbenga AbiodunAitana,
a youngjoven Nigeriannigeriano scientistcientífico,
61
183922
3135
el Dr. Gbenga Abiodun,
un joven científico nigeriano,
03:19
can work as a post-doctoralpost-doctoral fellowcompañero
62
187081
2389
puede trabajar como becario postdoctoral
03:21
with the FoundationFundación
for ProfessionalProfesional DevelopmentDesarrollo
63
189494
2374
con la Fundación para
el Desarrollo Profesional
03:23
in the UniversityUniversidad of Westernoccidental Capecapa
in SouthSur AfricaÁfrica
64
191892
2618
en la Universidad de Western Cape
en Sudáfrica
03:26
and the UniversityUniversidad of CaliforniaCalifornia
at the samemismo time,
65
194534
2335
y en la Universidad de California
al mismo tiempo,
03:28
investigatinginvestigando the effectsefectos
of climateclima variabilityvariabilidad and changecambio
66
196893
3472
investigando los efectos de la
variabilidad y el cambio del clima
03:32
on malariamalaria transmissiontransmisión in AfricaÁfrica.
67
200389
2036
sobre la transmisión
de la malaria en África.
03:34
IndeedEn efecto, GbengaGbenga is currentlyactualmente
developingdesarrollando modelsmodelos
68
202449
2381
De hecho, Gbenga actualmente
desarrolla modelos
03:36
that will be used
as an earlytemprano warningadvertencia systemsistema
69
204854
3262
que se usarán como sistema
de alerta temprana
03:40
to predictpredecir malariamalaria transmissiontransmisión in AfricaÁfrica.
70
208140
2174
para predecir la transmisión
de la malaria en África.
03:43
So rathermás bien than exportingexportador
our bestmejor and brightestmás brillante out of AfricaÁfrica,
71
211603
3794
Entonces, en lugar de exportar
lo mejor y más brillante de África,
03:47
we are nurturingnutriendo and supportingsecundario
locallocal talenttalento in AfricaÁfrica.
72
215421
3082
nutrimos y apoyamos
el talento local en África.
03:50
For exampleejemplo, like me,
73
218527
1948
Por ejemplo, al igual que yo,
03:52
DrDr. EricEric FokamFokam was trainedentrenado in the US.
74
220499
3373
el Dr. Eric Fokam se formó en EE.UU.
Regresó a casa en Camerún, pero no pudo
asegurar las subvenciones necesarias,
03:56
He returneddevuelto home to CameroonCamerún,
but couldn'tno pudo secureseguro the necessarynecesario grantssubsidios,
75
224472
3334
03:59
and he foundencontró it incrediblyincreíblemente challengingdesafiante
76
227830
2541
y encontró increíblemente desafiante
04:02
to practicepráctica and learnaprender
the scienceciencia he knewsabía he could.
77
230395
3484
aplicar y enseñar la ciencia
que él sabía que podía.
04:06
So when I metreunió EricEric,
78
234660
1788
Entonces cuando conocí a Eric,
04:08
he was on the vergeborde
of returningregresando to the US.
79
236472
2096
estaba a punto de regresar a EE.UU.
04:10
But we convincedconvencido him
to startcomienzo collaboratingcolaborando
80
238592
2460
Pero lo convencimos de empezar a colaborar
04:13
with the CongoCongo BasinCuenca InstituteInstituto.
81
241076
1852
con el Instituto de la Cuenca del Congo.
04:14
TodayHoy, his lablaboratorio in BueaBuea
has over halfmitad a dozendocena collaborativecolaborativo grantssubsidios
82
242952
4617
Hoy, su laboratorio en Buea tiene más de
media docena de fondos de colaboración
04:19
with researchersinvestigadores from the US and EuropeEuropa
83
247593
2574
con investigadores de EE.UU. y Europa
04:22
supportingsecundario 14 graduategraduado studentsestudiantes,
ninenueve of them womenmujer,
84
250191
3561
que apoyan a 14 estudiantes graduados,
nueve de ellas mujeres,
a llevar a cabo una investigación pionera
04:25
all carryingque lleva out groundbreakinginnovador researchinvestigación
85
253776
2016
para entender la biodiversidad
que hay bajo el cambio climático,
04:27
understandingcomprensión biodiversitybiodiversidad
underdebajo climateclima changecambio,
86
255816
2405
04:30
humanhumano healthsalud and nutritionnutrición.
87
258245
1404
la salud humana y la nutrición.
04:32
(ApplauseAplausos)
88
260367
5831
(Aplausos)
04:38
So rathermás bien than buycomprar into the ideasideas
of AfricaÁfrica takingtomando handoutsfolletos,
89
266222
4318
Así que en lugar de comprar la idea
de una África que recibe limosnas,
04:42
we are usingutilizando our
interdisciplinaryinterdisciplinario approachenfoque
90
270564
2872
usamos nuestro enfoque interdisciplinario
04:45
to empowerautorizar AfricansAfricanos
to find theirsu ownpropio solutionssoluciones.
91
273460
2626
para empoderar a los africanos
a que encuentren sus propias soluciones.
04:48
Right now, we are workingtrabajando
with locallocal communitiescomunidades and studentsestudiantes,
92
276779
4040
En este momento trabajamos
con comunidades locales y estudiantes,
04:52
a US entrepreneurempresario,
93
280843
1795
un emprendedor estadounidense,
04:54
scientistscientíficos from the US and AfricaÁfrica
94
282662
2642
científicos de EE.UU. y África
para encontrar una manera
04:57
to find a way to sustainablyde manera sostenible growcrecer ebonyébano,
the iconicicónico Africanafricano hardwoodmadera dura.
95
285328
4833
de producir ébano de manera sostenible,
la icónica madera dura africana.
05:03
EboniesEbonies, like mostmás Africanafricano hardwoodmadera dura,
are exploitedexplotado for timbermadera,
96
291419
3687
El ébano, como la mayoría de la madera
dura africana, es explotado,
05:07
but we know very little
about theirsu ecologyecología,
97
295130
2737
pero sabemos muy poco sobre su ecología,
05:09
what dispersesdispersa them,
98
297891
1568
qué los dispersa,
05:11
how they survivesobrevivir in our forestbosque
80 to 200 yearsaños.
99
299483
3309
cómo sobreviven en nuestro bosque
de 80 a 200 años.
05:16
This is ArvinArvin,
100
304044
1870
Esta es Arvin,
05:17
a youngjoven PhDDoctor en Filosofía studentestudiante workingtrabajando in our labslaboratorios,
101
305938
3039
una joven estudiante de doctorado
que trabaja en nuestros laboratorios,
05:21
conductingconductible what is turningtorneado out to be
some cutting-edgeinnovador tissuetejido culturecultura work.
102
309001
3588
conduciendo lo que resulta ser un trabajo
de cultivo de tejidos de vanguardia.
05:25
ArvinArvin is holdingparticipación in her handsmanos
103
313549
1961
Arvin está sosteniendo en sus manos
05:27
the first ebonyébano treeárbol that was producedproducido
entirelyenteramente from tissuestejidos.
104
315534
3467
el primer árbol de ébano
producido en su totalidad por tejidos.
05:31
This is uniqueúnico in AfricaÁfrica.
105
319961
1501
Esto es único en África.
Ahora podemos demostrar que
se puede producir madera africana
05:33
We can now showespectáculo that you can
produceProduce Africanafricano timbermadera
106
321486
2785
a partir de diferentes
tejidos vegetales...
05:36
from differentdiferente plantplanta tissuestejidos --
107
324295
1492
05:37
leaveshojas, stemstallos, rootsraíces --
108
325811
2183
hojas, tallos, raíces...
05:40
in additionadición from generatinggenerando
them from seedssemillas,
109
328018
2715
además de generarlos de semillas,
05:42
whichcual is a very difficultdifícil tasktarea.
110
330757
1530
que es una tarea muy difícil.
05:45
(ApplauseAplausos)
111
333608
3581
(Aplausos)
05:49
So other studentsestudiantes will take
the varietiesvariedades of ebonyébano
112
337213
2379
Otros estudiantes tomarán
las variedades de ébano
05:51
whichcual ArvinArvin identifiesidentifica in our lablaboratorio,
113
339616
2589
que Arvin identifica
en nuestro laboratorio,
05:54
graftinjerto them to produceProduce saplingsretoños,
114
342229
2072
y las injertarán para
producir árboles jóvenes,
05:56
and work with locallocal communitiescomunidades
to co-producecoproducir ebonyébano
115
344325
2936
y trabajar con las comunidades locales
para coproducir ébano
05:59
with locallocal fruitFruta treeárbol speciesespecies
in theirsu variousvarios farmsgranjas
116
347285
2937
con especies locales de árboles frutales
en sus varias granjas
06:02
usingutilizando our ownpropio treeárbol farmgranja approachenfoque,
117
350246
2135
usando nuestro propio enfoque
de granja de árboles,
06:04
wherebypor lo cual we inviteinvitación all the farmersagricultores
118
352405
2150
por eso invitamos a todos
los agricultores
06:06
to chooseescoger theirsu ownpropio treeárbol speciesespecies
they want in theirsu farmsgranjas.
119
354579
2825
a elegir la propia especie de árbol
que quieren en sus granjas.
06:10
So in additionadición to the ebonyébano,
120
358243
1916
Además del ébano,
los agricultores producirán
las especies que ellos elijan
06:12
the speciesespecies whichcual the farmersagricultores
chooseescoger themselvessí mismos
121
360183
2325
06:14
will be producedproducido
usingutilizando our modernmoderno techniquestécnicas
122
362532
2355
usando nuestras técnicas modernas
e incorporándolas en sus sistemas
de uso de la tierra,
06:16
and incorporatedincorporado into
theirsu land-useuso del suelo systemssistemas,
123
364911
2096
06:19
so that they startcomienzo benefitingbeneficiando
from these productsproductos
124
367031
2325
para empezar a beneficiarse
de estos productos
06:21
while waitingesperando for the ebonyébano to maturemaduro.
125
369380
2178
mientras esperan que madure el ébano.
06:24
TodayHoy we are plantingplantar
15,000 ebonyébano treesárboles in CameroonCamerún,
126
372736
3239
Hoy estamos plantando
15 000 árboles de ébano en Camerún
06:27
and for the first time,
127
375999
1515
y, por primera vez,
06:29
ebonyébano won'tcostumbre be harvestedcosechado
from the middlemedio of a pristineprístino forestbosque.
128
377538
3368
el ébano no será cosechado desde
el medio de un bosque prístino.
Este es el modelo para nuestras
maderas duras africanas,
06:32
This is the modelmodelo
for our Africanafricano hardwoodsmaderas duras,
129
380930
2257
06:35
and we are extendingextensión this
to includeincluir sapelesapele and bubingabubinga,
130
383211
2934
y estamos ampliándolo
para incluir el sapele y la bubinga,
06:38
other highlyaltamente prizedpreciado hardwoodsmaderas duras.
131
386169
1522
otras maderas duras muy apreciadas.
06:40
So if these examplesejemplos existedexistió
when I was 18,
132
388940
4333
Y, de existir estos ejemplos
cuando yo tenía 18 años,
06:45
I would never have left,
133
393297
2289
nunca habría partido,
pero gracias a iniciativas como
el Instituto de la Cuenca del Congo,
06:47
but because of initiativesiniciativas
by the CongoCongo BasinCuenca InstituteInstituto,
134
395610
2911
06:50
I am comingviniendo back,
135
398545
1914
estoy regresando,
06:52
but I'm not comingviniendo back alonesolo.
136
400483
1476
y no lo hago solo.
06:54
I'm bringingtrayendo with me Westernoccidental scientistscientíficos,
137
402335
2474
Traigo conmigo científicos occidentales,
06:56
entrepreneursempresarios and studentsestudiantes,
138
404833
1695
emprendedores y estudiantes,
06:58
the bestmejor scienceciencia from the bestmejor
universitiesuniversidades in the worldmundo,
139
406552
3142
la mejor ciencia de las mejores
universidades del mundo,
07:01
to work and to livevivir in AfricaÁfrica.
140
409718
1904
para trabajar y vivir en África.
07:04
But we all need to scaleescala up this locallocal,
powerfulpoderoso and empoweringempoderamiento approachenfoque.
141
412908
4293
Pero todos debemos expandir este
enfoque local, potente y empoderador.
07:10
So farlejos we have halfmitad a dozendocena
universitiesuniversidades and NGOsONG as partnersfogonadura.
142
418169
3699
Hasta ahora tenemos media docena
de universidades y ONGs como socios.
Planeamos construir una instalación verde
07:15
We are planningplanificación to buildconstruir
143
423366
1699
07:17
a greenverde facilityinstalaciones that will expandexpandir
on our existingexistente laboratorylaboratorio spaceespacio
144
425089
3096
que se expandirá en el espacio
de laboratorio existente
y añadirá más viviendas
e instalaciones para conferencias
07:20
and addañadir more housingalojamiento
and conferenceconferencia facilitiesinstalaciones
145
428209
2237
07:22
to promotepromover a long-terma largo plazo
disciplinarydisciplinario approachenfoque.
146
430470
2214
para promover un enfoque
multidisciplinario a largo plazo.
07:25
I want it to offeroferta more opportunitiesoportunidades
to youngjoven Africanafricano scholarsestudiosos,
147
433366
3263
Quiero que esto ofrezca más oportunidades
a jóvenes académicos africanos,
07:28
and would scaleescala it up by leveragingaprovechamiento
148
436653
2595
y se amplíe aprovechando
07:31
the InternationalInternacional InstituteInstituto
of TropicalTropical Agriculture'sDe agricultura existingexistente networkred
149
439272
3367
la red existente del Instituto
Internacional de Agricultura Tropical
07:34
of 17 researchinvestigación stationsestaciones
acrossa través de sub-Saharansubsahariana AfricaÁfrica.
150
442663
2450
de 17 estaciones de investigación
en el África subsahariana.
07:38
The tablesmesas are startingcomenzando to turngiro ...
151
446676
1738
Las piezas están empezando a girar...
y espero que sigan girando,
07:41
and I hopeesperanza they keep turningtorneado,
152
449494
2276
07:43
to reachalcanzar severalvarios Africanafricano nationsnaciones
153
451794
1978
para llegar a varias naciones africanas
07:45
like Côtete d'Ivoired'Ivoire, TanzaniaTanzania and SenegalSenegal,
154
453796
3881
como Costa de Marfil, Tanzania y Senegal,
07:49
amongentre the topparte superior fastestlo más rápido growingcreciente economieseconomías
155
457701
2483
entre las principales economías
de mayor crecimiento
07:52
that can attractatraer severalvarios opportunitiesoportunidades
for private-sectorsector privado investmentinversión.
156
460208
4089
que pueden atraer oportunidades
para la inversión del sector privado.
07:59
We want to give more opportunitiesoportunidades
to Africanafricano scholarsestudiosos,
157
467153
3057
Queremos dar más oportunidades
a los eruditos africanos,
08:02
and I long to see a day
158
470234
1777
y anhelo ver un día
08:04
when the mostmás intelligentinteligente AfricansAfricanos
will staypermanecer on this continentcontinente
159
472035
3364
en el que los africanos más inteligentes
se queden en este continente
08:07
and receiverecibir high-qualityalta calidad educationeducación
160
475423
2446
y reciban educación de alta calidad
08:09
throughmediante initiativesiniciativas
like the CongoCongo BasinCuenca InstituteInstituto,
161
477893
2452
a través de iniciativas como
el Instituto de la Cuenca del Congo,
08:12
and when that happenssucede,
162
480369
1350
y cuando eso suceda,
08:13
AfricaÁfrica will be on the way
to solvingresolviendo Africa'sÁfrica problemsproblemas.
163
481743
3333
África estará en camino de resolver
los problemas de África.
Y en 50 años, espero que
alguien dé una charla TED
08:17
And in 50 yearsaños, I hopeesperanza
someonealguien will be givingdando a TEDTED Talk
164
485100
3757
08:20
on how to stop the braincerebro draindesagüe
of WesternersOccidentales leavingdejando your homeshogares
165
488881
3874
sobre cómo detener la fuga de cerebros
de occidentales que dejan sus hogares
08:24
to work and livevivir in AfricaÁfrica.
166
492779
1563
para trabajar y vivir en África.
08:26
(ApplauseAplausos)
167
494366
1001
(Aplausos)
08:27
Thank you.
168
495391
1158
Gracias.
08:28
(ApplauseAplausos)
169
496573
5604
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Njabo - Conservation biologist
Kevin Njabo is coordinating the development of UCLA's newly established Congo Basin Institute (CBI) in Yaoundé, Cameroon.

Why you should listen

Dr. Kevin Yana Njabo is the Associate Director and the Africa Director for the Center for Tropical Research (CTR), a part of the University of California, Los Angeles’ (UCLA) Institute of the Environment and Sustainability. He also holds a joint Assistant Professor appointment at both Institute of the Environment and Sustainability, and the Department of Environmental Health Sciences. He is responsible for supervising CTR’s research teams in Africa and coordinating the development of UCLA’s newly established Congo Basin Institute (CBI) in Yaoundé, Cameroon. Dr. Njabo also serves as a Visiting Professor at the National University of Rwanda and the Higher Institute of Environmental Sciences, Yaoundé, Cameroon.

His research interests are examining the link between biodiversity and human health where he attempts to address the underlying causes of this emergence and how they relate to changes in biodiversity. His area of research focuses on Africa as a platform for case studies of these relationships with the hope that this work will help develop new interdisciplinary tools and methods to forecast and mitigate risks to biodiversity and health, creating sound strategies to enhance the societal benefits of conserving biodiversity. He serves on several professional bodies including the Board of Governors and Global Vice President of the Society for Conservation Biology; Council Member of the Pan African Ornithological Congress Committee and member of the editorial board for Austin Environmental Sciences, a newly initiated peer-reviewed open access journal with an aim to develop a platform for innovative researchers working in the areas of Environmental Sciences.

More profile about the speaker
Kevin Njabo | Speaker | TED.com