ABOUT THE SPEAKER
Kevin Njabo - Conservation biologist
Kevin Njabo is coordinating the development of UCLA's newly established Congo Basin Institute (CBI) in Yaoundé, Cameroon.

Why you should listen

Dr. Kevin Yana Njabo is the Associate Director and the Africa Director for the Center for Tropical Research (CTR), a part of the University of California, Los Angeles’ (UCLA) Institute of the Environment and Sustainability. He also holds a joint Assistant Professor appointment at both Institute of the Environment and Sustainability, and the Department of Environmental Health Sciences. He is responsible for supervising CTR’s research teams in Africa and coordinating the development of UCLA’s newly established Congo Basin Institute (CBI) in Yaoundé, Cameroon. Dr. Njabo also serves as a Visiting Professor at the National University of Rwanda and the Higher Institute of Environmental Sciences, Yaoundé, Cameroon.

His research interests are examining the link between biodiversity and human health where he attempts to address the underlying causes of this emergence and how they relate to changes in biodiversity. His area of research focuses on Africa as a platform for case studies of these relationships with the hope that this work will help develop new interdisciplinary tools and methods to forecast and mitigate risks to biodiversity and health, creating sound strategies to enhance the societal benefits of conserving biodiversity. He serves on several professional bodies including the Board of Governors and Global Vice President of the Society for Conservation Biology; Council Member of the Pan African Ornithological Congress Committee and member of the editorial board for Austin Environmental Sciences, a newly initiated peer-reviewed open access journal with an aim to develop a platform for innovative researchers working in the areas of Environmental Sciences.

More profile about the speaker
Kevin Njabo | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Kevin Njabo: How we can stop Africa's scientific brain drain

Кевін Н'ябо: Як зупинити "відтік мізків" з Африки

Filmed:
962,425 views

Як жителям Африки розв'язати її проблеми? Біолог служби охорони природи Кевін Н'ябо розповідає свою історію про те, як він мало не став одним з африканських вчених, які вирушили закордон, щоб отримати освіту, і більше не повернулися на батьківщину - і чому тепер він намагається створити базу на континенті, яка дозволить навчати і підтримувати місцеві таланти. «Я повернусь не один, зі мною приїдуть західні вчені, підприємці і студенти», - каже Н'ябо. «Коли це станеться, Африка наблизиться до вирішення своїх проблем».
- Conservation biologist
Kevin Njabo is coordinating the development of UCLA's newly established Congo Basin Institute (CBI) in Yaoundé, Cameroon. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So manyбагато хто of us who careтурбота
about sustainableстійкий developmentрозвиток
0
755
3931
Багато з нас,
хто піклується про сталий розвиток
і про благополуччя місцевих жителів,
00:16
and the livelihoodзасобів до існування of localмісцевий people
1
4710
2047
роблять це
з глибоко особистих причин.
00:18
do so for deeplyглибоко personalособистий reasonsпричин.
2
6781
1695
00:22
I grewвиріс up in CameroonКамерун,
3
10507
1390
Я виріс в Камеруні,
в чарівній та різноманітній країні,
00:23
a countryкраїна of enchantingчарівної beautyкрасуня
and richбагатий biodiversityбіорізноманіття,
4
11921
3589
що страждає від некомпетентності влади,
екологічних проблем та бідності.
00:27
but plaguedзаважали by poorбідний governanceуправління,
environmentalекологічний destructionруйнування, and povertyбідність.
5
15534
3817
00:32
As a childдитина, like we see with mostнайбільше childrenдіти
in sub-SaharanСахари AfricaАфрика todayсьогодні,
6
20444
5060
У дитинстві, як і більшість дітей
в Африці на південь від Сахари,
я хворів на малярію.
00:37
I regularlyрегулярно sufferedстраждав from malariaмалярія.
7
25528
1910
І сьогодні більше мільйона людей
помирають від малярії щороку,
00:39
To this day, more than one millionмільйон people
dieвмирати from malariaмалярія everyкожен yearрік,
8
27462
4728
в основному діти у віці до п'яти років,
00:44
mostlyв основному childrenдіти underпід the ageвік of fiveп'ять,
9
32214
2368
дев'яносто відсотків
в країнах Африки на південь від Сахари.
00:46
with 90 percentвідсоток occurringвідбувається
in sub-SaharanСахари AfricaАфрика.
10
34606
2960
00:51
When I was 18, I left CameroonКамерун
11
39029
3230
Коли мені було 18,
я покинув Камерун
в пошуках кращої освіти.
00:54
in searchпошук of better
educationalосвітній opportunitiesможливості.
12
42283
2214
00:57
At the time, there was
just one universityуніверситет in CameroonКамерун,
13
45433
2905
У той час в Камеруні був
тільки один університет,
але Нігерія надавала
жителям Камеруну можливість
01:00
but NigeriaНігерія nextдалі doorдвері
offeredзапропонований some opportunitiesможливості
14
48362
2524
01:02
for CamerooniansШвидко of Englishанглійська instructionінструкція
to be trainedнавчений in variousрізноманітні fieldsполя.
15
50910
3634
здобути освіту англійською мовою
за різними спеціальностями.
Я переїхав туди,
01:07
So I movedпереїхав there,
16
55082
1856
але після закінчення навчання
01:08
but practicingпрактикуючи my tradeторгівля,
17
56962
1867
працювати екологом в Нігерії
01:10
uponна graduationвипускний
as an ecologistеколог in NigeriaНігерія,
18
58853
2182
було значно складніше.
01:13
was an even biggerбільший challengeвиклик.
19
61059
1453
Тому я поїхав з Африки,
01:14
So I left the continentконтинент
20
62856
1560
01:16
when I was offeredзапропонований a scholarshipСтипендія
to BostonБостон UniversityУніверситет for my PhDPhD.
21
64440
3876
коли мені запропонували місце
в Бостонському університеті.
01:23
It is dishearteningсумно to see that,
22
71014
1914
Дуже важко спостерігати,
як з усіма нашими можливостями,
01:24
with all our challengesвиклики,
23
72952
1667
з усіма нашими талантами,
01:26
with all the talentsталанти,
24
74643
1381
з усіма знаннями,
які є в Африці,
01:28
with all the skillsнавички we have
in AfricaАфрика as a continentконтинент,
25
76048
2920
ми намагаємося вирішити
наші проблеми
01:30
we tendсхильні to solveвирішити our problemsпроблеми
26
78992
2214
за допомогою західних фахівців,
01:33
by parachutingстрибки з парашутом in expertsексперти
from the WestЗахід for shortкороткий staysзалишається,
27
81230
3715
позбавляючи при цьому Африку
найкращого та найвеличнішого,
01:36
exportingекспорт the bestнайкраще
and brightestяскравіше out of AfricaАфрика,
28
84969
3404
і розглядаючи її як континент,
який постійно потребує допомоги.
01:40
and treatingлікування AfricaАфрика as a continentконтинент
in perpetualвічний need of handoutsроздаткові матеріали.
29
88397
3221
01:45
After my trainingтренування at BostonБостон UniversityУніверситет,
30
93368
2342
Після навчання в Бостонському університеті
01:47
I joinedприєднався a researchдослідження teamкоманда
31
95734
1190
я приєднався до дослідницької групи
01:48
at the UniversityУніверситет of California'sВ Каліфорнії
32
96948
1618
в університеті Каліфорнії,
01:50
InstituteІнститут of the EnvironmentНавколишнє середовище
and SustainabilityСталий розвиток
33
98590
2198
в Інституті навколишнього середовища
та сталого розвитку,
01:52
because of its reputationрепутація
for groundbreakingноваторський researchдослідження
34
100812
2683
так як там проводилися
новаторські дослідження
і розвивалися програми,
01:55
and the developmentрозвиток
of policiesполітика and programsпрограми
35
103519
2119
01:57
that saveзберегти the livesживе
of millionsмільйони of people the worldсвіт over,
36
105662
2977
які допомагають врятувати
мільйони життів по всьому світу,
в тому числі і в країнах,
що розвиваються.
02:00
includingв тому числі in the developingрозвивається worldсвіт.
37
108663
1694
02:02
And it has been shownпоказано
38
110858
1158
Відомо, що для кожного
02:04
that for everyкожен skilledкваліфікований AfricanАфриканський
that returnsповертає home,
39
112040
2361
освіченого африканця,
який повертається на батьківщину,
02:06
nineдев'ять newновий jobsробочі місця are createdстворений
in the formalформальний and informalнеформальний sectorsсектори.
40
114425
3000
є дев'ять робочих місць
у формальному і неформальному секторах.
02:10
So as partчастина of our programпрограма, thereforeотже,
to buildбудувати a sustainableстійкий AfricaАфрика togetherразом,
41
118776
3912
Таким чином, частиною нашої програми
є забезпечення сталого розвитку Африки,
ми ведемо діяльність
в різних напрямках, щоб створити
02:14
we are leadingпровідний a multi-initiativeмульти ініціатива
to developрозвиватися the CongoКонго BasinБасейну InstituteІнститут,
42
122712
4214
Інститут басейну річки Конго,
постійну базу,
02:18
a permanentпостійний baseбаза
43
126950
1658
де африканці зможуть співпрацювати
з іноземними дослідниками,
02:20
where AfricansАфриканців can work in partnershipпартнерство
with internationalміжнародний researchersдослідники,
44
128632
4268
розробляючи власні рішення
своїх проблем.
02:24
but workingпрацює out theirїх ownвласний solutionsрішення
to theirїх ownвласний problemsпроблеми.
45
132924
2768
02:29
We are usingвикористовуючи our interdisciplinaryміждисциплінарний
approachпідхід to showпоказати how universitiesуніверситети,
46
137042
4794
Ми використовуємо багатопрофільний підхід,
щоб показати, як університети,
02:33
NGOsНеурядові організації and privateприватний businessбізнес
47
141860
2611
неурядові організації та
приватні компанії
можуть співпрацювати для розвитку
на світовому рівні.
02:36
can partnerпартнер in internationalміжнародний developmentрозвиток.
48
144495
2063
02:39
So insteadзамість цього of parachutingстрибки з парашутом in expertsексперти
from the WestЗахід for shortкороткий staysзалишається,
49
147781
4088
Тому замість залучення західних фахівців
на короткий термін
02:43
we are buildingбудівля a permanentпостійний
presenceнаявність in AfricaАфрика,
50
151893
2461
ми створюємо сталу компанію в Африці,
02:46
a one-stopєдиний shopмагазин for logisticsлогістика, housingжитло
51
154378
3610
комплексне підприємство для транспортування,
розміщення
02:50
and developmentрозвиток of collaborativeспільна робота projectsпроекти
52
158012
2014
і розвитку спільних проектів
02:52
betweenміж AfricansАфриканців
and internationalміжнародний researchersдослідники.
53
160050
2222
африканських та зарубіжних дослідників.
02:54
So this has allowedдозволено studentsстуденти like MichelМішель
54
162825
2990
Це дозволило таким студентам
як Мішель
02:57
to receiveотримувати high-qualityвисока якість
trainingтренування in AfricaАфрика.
55
165839
2014
отримати якісну освіту
в Африці.
03:00
MichelМішель is currentlyв даний час workingпрацює in our labsлабораторії
56
168588
2497
Тепер Мішель працює у нас
в лабораторії
03:03
to investigateрозслідувати the effectsефекти
of climateклімат changeзмінити on insectsкомахи, for his PhDPhD,
57
171109
3239
над дослідженням впливу кліматичних змін
на комах,
03:06
and has alreadyвже securedзабезпечений
his post-doctorateпост докторантура fellowshipстипендій
58
174372
2912
і він вже отримав вчений ступінь,
що дозволить йому залишитися на континенті.
03:09
that will enableувімкнути him
to stayзалишитися on the continentконтинент.
59
177308
2481
03:12
AlsoТакож throughчерез our localмісцевий help programпрограма,
60
180605
3293
Так само завдяки нашій програмі
03:15
DrД-р. GbengaГбенга AbiodunAbiodun,
a youngмолодий NigerianНігерійський scientistвчений,
61
183922
3135
Доктор Гбенга Абіодун,
молодий учений з Нігерії,
03:19
can work as a post-doctoralпостдокторського fellowтовариш
62
187081
2389
може працювати в якості докторанта
03:21
with the FoundationФонд
for ProfessionalПрофесійні DevelopmentРозвиток
63
189494
2374
з Фондом професійного розвитку
03:23
in the UniversityУніверситет of WesternУ CapeМис
in SouthПівдень AfricaАфрика
64
191892
2618
в Університеті Західного Мису
в Південній Африці
03:26
and the UniversityУніверситет of CaliforniaКаліфорнія
at the sameтой же time,
65
194534
2335
і, в той же час, в
Каліфорнійському університеті,
03:28
investigatingрозслідування the effectsефекти
of climateклімат variabilityмінливість and changeзмінити
66
196893
3472
досліджуючи вплив кліматичних змін
03:32
on malariaмалярія transmissionпередача in AfricaАфрика.
67
200389
2036
на поширення малярії в Африці.
03:34
IndeedДійсно, GbengaГбенга is currentlyв даний час
developingрозвивається modelsмоделі
68
202449
2381
Більш того, в даний момент
Гбенга створює моделі,
03:36
that will be used
as an earlyрано warningУВАГА systemсистема
69
204854
3262
які будуть використані
як система раннього оповіщення,
03:40
to predictпередбачати malariaмалярія transmissionпередача in AfricaАфрика.
70
208140
2174
яка прогнозує поширення
малярії в Африці.
03:43
So ratherшвидше than exportingекспорт
our bestнайкраще and brightestяскравіше out of AfricaАфрика,
71
211603
3794
Тому замість того, щоб виводити
все найкраще з Африки,
03:47
we are nurturingвиховання and supportingпідтримка
localмісцевий talentталант in AfricaАфрика.
72
215421
3082
ми підтримуємо місцеві таланти.
03:50
For exampleприклад, like me,
73
218527
1948
Наприклад, як і я,
03:52
DrД-р. EricЕрік FokamFokam was trainedнавчений in the US.
74
220499
3373
доктор Ерік Фокем здобув освіту в США.
03:56
He returnedповернувся home to CameroonКамерун,
but couldn'tне міг secureбезпечний the necessaryнеобхідний grantsгранти,
75
224472
3334
Він повернувся в Камерун,
але не міг отримати необхідні гранти,
03:59
and he foundзнайдено it incrediblyнеймовірно challengingскладний
76
227830
2541
і йому було неймовірно складно
04:02
to practiceпрактика and learnвчитися
the scienceнаука he knewзнав he could.
77
230395
3484
вести дослідження в тій області,
в якій він міг працювати.
04:06
So when I metзустрілися EricЕрік,
78
234660
1788
Коли я зустрів Еріка,
04:08
he was on the vergeгранично
of returningповернення to the US.
79
236472
2096
він був готовий повернутися в Америку.
04:10
But we convincedпереконаний him
to startпочати collaboratingСпільна робота
80
238592
2460
Але ми переконали його
почати співпрацювати
04:13
with the CongoКонго BasinБасейну InstituteІнститут.
81
241076
1852
з Інститутом басейну річки Конго.
04:14
TodayСьогодні, his labлабораторія in BueaBuea
has over halfполовина a dozenдюжина collaborativeспільна робота grantsгранти
82
242952
4617
Сьогодні його лабораторія в Буеа
має більше шести спільних грантів
04:19
with researchersдослідники from the US and EuropeЄвропа
83
247593
2574
з дослідниками з США і Європи,
04:22
supportingпідтримка 14 graduateвипускник studentsстуденти,
nineдев'ять of them womenжінки,
84
250191
3561
які підтримують 14 аспірантів,
дев'ять з яких - жінки,
04:25
all carryingносіння out groundbreakingноваторський researchдослідження
85
253776
2016
всі вони проводять новаторські дослідження
04:27
understandingрозуміння biodiversityбіорізноманіття
underпід climateклімат changeзмінити,
86
255816
2405
біологічного різноманіття
та змін клімату,
04:30
humanлюдина healthздоров'я and nutritionхарчування.
87
258245
1404
здоров'я людини і харчування.
04:32
(ApplauseОплески)
88
260367
5831
(Оплески)
04:38
So ratherшвидше than buyкупити into the ideasідеї
of AfricaАфрика takingвзяти handoutsроздаткові матеріали,
89
266222
4318
Тому замість того, щоб вважати,
що Африці потрібна чиясь допомога,
04:42
we are usingвикористовуючи our
interdisciplinaryміждисциплінарний approachпідхід
90
270564
2872
ми використовуємо наш
багатопрофільний підхід,
04:45
to empowerрозширювати можливості AfricansАфриканців
to find theirїх ownвласний solutionsрішення.
91
273460
2626
щоб дати африканцям можливість
знайти свої власні рішення.
04:48
Right now, we are workingпрацює
with localмісцевий communitiesгромади and studentsстуденти,
92
276779
4040
Тепер ми працюємо
з місцевими громадами і студентами,
04:52
a US entrepreneurпідприємець,
93
280843
1795
американським підприємцем,
04:54
scientistsвчені from the US and AfricaАфрика
94
282662
2642
вченими з США і Африки,
04:57
to find a way to sustainablyстабільно growрости ebonyЧорне дерево,
the iconicзнакових AfricanАфриканський hardwoodлистяних порід.
95
285328
4833
щоб знайти надійний спосіб вирощування
чорного дерева.
05:03
EboniesEbonies, like mostнайбільше AfricanАфриканський hardwoodлистяних порід,
are exploitedексплуатується for timberдеревина,
96
291419
3687
Чорне дерево, як і інші породи дерев,
використовується в якості пиломатеріалу,
05:07
but we know very little
about theirїх ecologyекологія,
97
295130
2737
але ми мало знаємо про його екологію,
05:09
what dispersesрозсіює them,
98
297891
1568
як воно поширюється,
05:11
how they surviveвижити in our forestліс
80 to 200 yearsроків.
99
299483
3309
як воно живе від 80 до 200 років.
05:16
This is ArvinArvin,
100
304044
1870
Це Арвін,
05:17
a youngмолодий PhDPhD studentстудент workingпрацює in our labsлабораторії,
101
305938
3039
студентка, яка працює в нашій лабораторії,
05:21
conductingпроведення what is turningповорот out to be
some cutting-edgeпередові tissueтканина cultureкультура work.
102
309001
3588
вона працює над тим, що стане
проривом у вирощуванні живої тканини.
05:25
ArvinArvin is holdingпроведення in her handsруки
103
313549
1961
Арвін тримає в руках
05:27
the first ebonyЧорне дерево treeдерево that was producedвироблено
entirelyповністю from tissuesтканини.
104
315534
3467
перше чорне дерево, повністю створене
зі зразка тканини.
05:31
This is uniqueунікальний in AfricaАфрика.
105
319961
1501
Це унікально для Африки.
05:33
We can now showпоказати that you can
produceвиробляти AfricanАфриканський timberдеревина
106
321486
2785
Ви можете виробляти
африканську деревину
05:36
from differentінший plantРослина tissuesтканини --
107
324295
1492
з різних тканин:
05:37
leavesлистя, stemsстебла, rootsкоріння --
108
325811
2183
листя, стебла, коріння,
05:40
in additionКрім того from generatingгенеруючи
them from seedsнасіння,
109
328018
2715
а також вирощувати їх з насіння,
05:42
whichкотрий is a very difficultважко taskзавдання.
110
330757
1530
що саме по собі дуже важко.
05:45
(ApplauseОплески)
111
333608
3581
(Оплески)
05:49
So other studentsстуденти will take
the varietiesсорти of ebonyЧорне дерево
112
337213
2379
Таким чином, інші студенти
візьмуть зразки чорного дерева,
05:51
whichкотрий ArvinArvin identifiesвизначає in our labлабораторія,
113
339616
2589
які Арвін ідентифікує
в нашій лабораторії,
05:54
graftтрансплантат them to produceвиробляти saplingsСаджанці,
114
342229
2072
виведуть саджанці
05:56
and work with localмісцевий communitiesгромади
to co-produceСО виробництва ebonyЧорне дерево
115
344325
2936
і працюватимуть з місцевими громадами,
щоб вирощувати чорне дерево
05:59
with localмісцевий fruitфрукти treeдерево speciesвидів
in theirїх variousрізноманітні farmsферми
116
347285
2937
разом з фруктовими деревами
в їх господарствах,
06:02
usingвикористовуючи our ownвласний treeдерево farmферма approachпідхід,
117
350246
2135
використовуючи наш фермерський підхід,
06:04
wherebyзгідно з яким we inviteзапросити all the farmersфермери
118
352405
2150
при якому фермери самі вибирають
06:06
to chooseвибирай theirїх ownвласний treeдерево speciesвидів
they want in theirїх farmsферми.
119
354579
2825
види дерев, які вони
хочуть у себе вирощувати.
06:10
So in additionКрім того to the ebonyЧорне дерево,
120
358243
1916
На додаток до чорного дерева,
06:12
the speciesвидів whichкотрий the farmersфермери
chooseвибирай themselvesсамі
121
360183
2325
види, які фермери виберуть самі,
06:14
will be producedвироблено
usingвикористовуючи our modernсучасний techniquesтехніки
122
362532
2355
будуть виведені за допомогою
сучасних технологій
06:16
and incorporatedоб'єднаний into
theirїх land-useземлекористування systemsсистеми,
123
364911
2096
і включені в їх системи землекористування,
06:19
so that they startпочати benefitingна користь
from these productsпродукти
124
367031
2325
і вони зможуть отримувати від них прибуток
06:21
while waitingочікування for the ebonyЧорне дерево to matureЗрілі.
125
369380
2178
під час дозрівання чорного дерева.
06:24
TodayСьогодні we are plantingпосадка
15,000 ebonyЧорне дерево treesдерева in CameroonКамерун,
126
372736
3239
На сьогоднішній день ми висаджуємо
15 000 чорних дерев в Камеруні,
06:27
and for the first time,
127
375999
1515
і вперше
06:29
ebonyЧорне дерево won'tне буде be harvestedзбирають
from the middleсередній of a pristineнезайманий forestліс.
128
377538
3368
їх не будуть вирубувати посеред
незайманого лісу.
06:32
This is the modelмодель
for our AfricanАфриканський hardwoodsлистяних порід,
129
380930
2257
Це модель виробництва
африканської твердої деревини,
06:35
and we are extendingпродовження this
to includeвключати sapeleSapele and bubingabubinga,
130
383211
2934
і ми плануємо включити в неї
сапеле і бубінга,
06:38
other highlyвисоко prizedцінується hardwoodsлистяних порід.
131
386169
1522
інші цінні листяні породи.
06:40
So if these examplesприклади existedіснував
when I was 18,
132
388940
4333
Якби існувало щось подібне,
коли мені було 18,
06:45
I would never have left,
133
393297
2289
я б нізащо не поїхав,
06:47
but because of initiativesініціативи
by the CongoКонго BasinБасейну InstituteІнститут,
134
395610
2911
але завдяки ініціативам
Інституту басейну Конго
06:50
I am comingприходить back,
135
398545
1914
я повертаюся,
06:52
but I'm not comingприходить back aloneпоодинці.
136
400483
1476
але не один,
06:54
I'm bringingприведення with me WesternУ scientistsвчені,
137
402335
2474
зі мною приїздять західні вчені,
06:56
entrepreneursпідприємці and studentsстуденти,
138
404833
1695
підприємці і студенти,
06:58
the bestнайкраще scienceнаука from the bestнайкраще
universitiesуніверситети in the worldсвіт,
139
406552
3142
найкращі науковці з
кращих університетів світу,
07:01
to work and to liveжити in AfricaАфрика.
140
409718
1904
щоб жити і працювати
в Африці.
07:04
But we all need to scaleмасштаб up this localмісцевий,
powerfulпотужний and empoweringрозширення можливостей approachпідхід.
141
412908
4293
Але нам необхідно збільшувати масштаб
і можливості цього потужного проекту.
07:10
So farдалеко we have halfполовина a dozenдюжина
universitiesуніверситети and NGOsНеурядові організації as partnersпартнери.
142
418169
3699
З нами співпрацюють шість
університетів і неурядових організацій.
07:15
We are planningпланування to buildбудувати
143
423366
1699
Ми хочемо створити
07:17
a greenзелений facilityоб'єкт that will expandрозширюватися
on our existingіснуючий laboratoryлабораторія spaceпростір
144
425089
3096
«Зелену зону», яка буде
охоплювати нинішній простір лабораторій
07:20
and addдодати more housingжитло
and conferenceконференція facilitiesоб'єкти
145
428209
2237
і додасть житлові приміщення
та зали для конференцій,
07:22
to promoteсприяти a long-termдовгий строк
disciplinaryдисциплінарний approachпідхід.
146
430470
2214
щоб розвивати довгостроковий
дисциплінарний проект.
07:25
I want it to offerпропозиція more opportunitiesможливості
to youngмолодий AfricanАфриканський scholarsвчені,
147
433366
3263
Я хочу надати більше можливостей
для молодих африканських вчених
07:28
and would scaleмасштаб it up by leveragingвикористання
148
436653
2595
і хотів би розширити її, використовуючи
07:31
the InternationalМіжнародний InstituteІнститут
of TropicalТропічна Agriculture'sВ сільському господарстві existingіснуючий networkмережа
149
439272
3367
існуючу мережу Міжнародного
інституту тропічного землеробства
07:34
of 17 researchдослідження stationsстанції
acrossпоперек sub-SaharanСахари AfricaАфрика.
150
442663
2450
з 17-ти дослідницьких станцій
по всій Африці на південь від Сахари.
07:38
The tablesстоли are startingпочинаючи to turnповорот ...
151
446676
1738
Ситуація починає змінюватися...
07:41
and I hopeнадія they keep turningповорот,
152
449494
2276
і, сподіваюся, продовжить змінюватися,
07:43
to reachдосягти severalкілька AfricanАфриканський nationsнації
153
451794
1978
щоб співпрацювати з іншими
африканськими націями,
07:45
like CôteTE d'Ivoireд'Івуар, TanzaniaТанзанія and SenegalСенегал,
154
453796
3881
такими як Кот-д'Івуар,
Танзанія і Сенегал,
07:49
amongсеред the topвершина fastestнайшвидший growingзростає economiesекономіки
155
457701
2483
серед найбільш швидкозростаючих економік,
07:52
that can attractзалучити severalкілька opportunitiesможливості
for private-sectorприватний сектор investmentінвестиції.
156
460208
4089
які можуть залучити
приватні інвестиції.
07:59
We want to give more opportunitiesможливості
to AfricanАфриканський scholarsвчені,
157
467153
3057
Ми хочемо дати більше можливостей
для африканських вчених,
08:02
and I long to see a day
158
470234
1777
і я хочу побачити день,
08:04
when the mostнайбільше intelligentрозумний AfricansАфриканців
will stayзалишитися on this continentконтинент
159
472035
3364
коли найрозумніші африканці
залишаться на цьому континенті
08:07
and receiveотримувати high-qualityвисока якість educationосвіта
160
475423
2446
і отримають якісну освіту
08:09
throughчерез initiativesініціативи
like the CongoКонго BasinБасейну InstituteІнститут,
161
477893
2452
завдяки таким ініціативам,
як Інститут басейну Конго,
08:12
and when that happensбуває,
162
480369
1350
і коли це станеться,
08:13
AfricaАфрика will be on the way
to solvingвирішення Africa'sВ Африці problemsпроблеми.
163
481743
3333
Африка наблизиться до вирішення
своїх проблем.
08:17
And in 50 yearsроків, I hopeнадія
someoneхтось will be givingдавати a TEDТЕД Talk
164
485100
3757
І я сподіваюся, що через 50 років
хто-небудь буде тут говорити про те,
08:20
on how to stop the brainмозок drainКаналізація
of WesternersЗахідних країн leavingзалишаючи your homesбудинки
165
488881
3874
як зупинити "відтік мізків"
із західних країн
08:24
to work and liveжити in AfricaАфрика.
166
492779
1563
в країни Африки.
08:26
(ApplauseОплески)
167
494366
1001
(Оплески)
08:27
Thank you.
168
495391
1158
Дякуємо.
08:28
(ApplauseОплески)
169
496573
5604
(Оплески)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Njabo - Conservation biologist
Kevin Njabo is coordinating the development of UCLA's newly established Congo Basin Institute (CBI) in Yaoundé, Cameroon.

Why you should listen

Dr. Kevin Yana Njabo is the Associate Director and the Africa Director for the Center for Tropical Research (CTR), a part of the University of California, Los Angeles’ (UCLA) Institute of the Environment and Sustainability. He also holds a joint Assistant Professor appointment at both Institute of the Environment and Sustainability, and the Department of Environmental Health Sciences. He is responsible for supervising CTR’s research teams in Africa and coordinating the development of UCLA’s newly established Congo Basin Institute (CBI) in Yaoundé, Cameroon. Dr. Njabo also serves as a Visiting Professor at the National University of Rwanda and the Higher Institute of Environmental Sciences, Yaoundé, Cameroon.

His research interests are examining the link between biodiversity and human health where he attempts to address the underlying causes of this emergence and how they relate to changes in biodiversity. His area of research focuses on Africa as a platform for case studies of these relationships with the hope that this work will help develop new interdisciplinary tools and methods to forecast and mitigate risks to biodiversity and health, creating sound strategies to enhance the societal benefits of conserving biodiversity. He serves on several professional bodies including the Board of Governors and Global Vice President of the Society for Conservation Biology; Council Member of the Pan African Ornithological Congress Committee and member of the editorial board for Austin Environmental Sciences, a newly initiated peer-reviewed open access journal with an aim to develop a platform for innovative researchers working in the areas of Environmental Sciences.

More profile about the speaker
Kevin Njabo | Speaker | TED.com